← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 161/2001 du 19 décembre 2001 Numéro du rôle : 2012 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat
d'agence commerciale, posée par le Tribunal de commerce d La Cour d'arbitrage, composée
du président M. Melchior, des juges P. Martens, R. Henneuse, L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 161/2001 du 19 décembre 2001 Numéro du rôle : 2012 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, posée par le Tribunal de commerce d La Cour d'arbitrage, composée du président M. Melchior, des juges P. Martens, R. Henneuse, L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 161/2001 van 19 december 2001 Rolnummer 2012 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst, gesteld door de Rechtbank van Koophandel te Br Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters P. Martens, R. Henneuse, (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 161/2001 du 19 décembre 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 161/2001 van 19 december 2001 |
Numéro du rôle : 2012 | Rolnummer 2012 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, 2°, de la | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, 2°, van de wet van 13 |
loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, posée | april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst, gesteld door de |
par le Tribunal de commerce de Bruxelles. | Rechtbank van Koophandel te Brussel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président M. Melchior, des juges P. Martens, R. Henneuse, | samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters P. Martens, R. |
L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, et, conformément à l'article | Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
président émérite H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, présidée | Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier |
par le président M. Melchior, | L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 30 juin 2000 en cause de B. Lunetta et de la s.a. | Bij vonnis van 30 juni 2000 in zake B. Lunetta en de n.v. Centre |
Centre Hypothécaire Assurances et Prêts (C.H.A.P.) contre la s.a. Axa | Hypothécaire Assurances et Prêts (C.H.A.P.) tegen de n.v. Axa Bank |
Bank Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 11 juillet 2000, le Tribunal de commerce de Bruxelles a | ingekomen op 11 juli 2000, heeft de Rechtbank van Koophandel te |
posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 3, alinéa 2 [lire : 2°], de la loi du 13 avril 1995 | « Is artikel 3, tweede lid [lees : 2°], van de wet van 13 april 1995 |
relative aux contrats d'agence commerciale est-il conforme aux | betreffende de handelsagentuurovereenkomst in overeenstemming met de |
principes d'égalité et de non-discrimination consacrés par les | beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie verankerd in de |
articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'il aboutit à | artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in zoverre het |
ce qu'un agent commercial indépendant dont le contrat d'agence répond | ertoe leidt dat een zelfstandig handelsagent wiens |
à la définition du contrat d'agence commerciale mais qui opère dans le | agentuurovereenkomst beantwoordt aan de definitie van de |
secteur des établissements de crédits est traité de manière différente | handelsagentuurovereenkomst maar die werkzaam is in de sector van de |
kredietinstellingen, verschillend wordt behandeld ten opzichte van de | |
des autres agents commerciaux ? » | andere handelsagenten ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale | B.1. De wet van 13 april 1995 betreffende de |
a introduit dans le droit belge une réglementation de ce contrat qui | handelsagentuurovereenkomst heeft voor dat soort overeenkomst in het |
concerne notamment sa durée (article 4), la détermination des | Belgische recht een regeling ingevoerd voor onder andere de duur ervan |
obligations de l'agent commercial (article 6) et du commettant | (artikel 4), de verplichtingen van de handelsagent (artikel 6) en van |
(article 8), la rémunération de l'agent, spécialement son droit à des | de principaal (artikel 8), de vergoeding van de handelsagent, meer |
commissions (articles 9 à 17), la résiliation du contrat, plus | bepaald zijn recht op commissies (artikelen 9 tot 17), de opzegging |
particulièrement l'obligation de notifier un préavis ou de payer une | van de overeenkomst, meer bepaald de verplichting om een |
opzeggingstermijn in acht te nemen of een compenserende vergoeding te | |
indemnité compensatoire (article 18), et la possibilité de le résilier | betalen (artikel 18) en de mogelijkheid om de overeenkomst zonder |
sans préavis lorsque des circonstances exceptionnelles rendent la | opzegging te beëindigen wanneer uitzonderlijke omstandigheden verdere |
poursuite de la collaboration impossible (article 19). La loi traite | samenwerking onmogelijk maken (artikel 19). De wet voorziet eveneens |
également de l'indemnité d'éviction (articles 20 à 23), de la clause | in een uitwinningsvergoeding (artikelen 20 tot 23), een |
concurrentiebeding (artikel 24), een beding van delcredere (artikel | |
de non-concurrence (article 24), de la clause de ducroire (article 25) | 25) en de verjaring van de rechtsvorderingen die uit de overeenkomst |
et de la prescription des actions nées du contrat (article 26). | zijn ontstaan (artikel 26). |
B.2. L'article 1er de la loi dispose : | B.2. Artikel 1 van de wet bepaalt : |
« Le contrat d'agence commerciale est le contrat par lequel l'une des | « De handelsagentuurovereenkomst is een overeenkomst waarbij de ene |
parties, l'agent commercial, est chargée de façon permanente, et | partij, de handelsagent, door de andere partij, de principaal, zonder |
moyennant rémunération, par l'autre partie, le commettant, sans être | dat hij onder diens gezag staat, permanent en tegen vergoeding belast |
soumis à l'autorité de ce dernier, de la négociation et éventuellement | wordt met het bemiddelen en eventueel het afsluiten van zaken in naam |
de la conclusion d'affaires au nom et pour compte du commettant. | en voor rekening van de principaal. |
L'agent commercial organise ses activités comme il entend et dispose | De handelsagent deelt zijn werkzaamheden naar eigen goeddunken in en |
librement de son temps. » | beschikt zelfstandig over zijn tijd. » |
B.3. Dans sa version initiale, l'article 3 disposait : | B.3. In zijn oorspronkelijke versie bepaalde artikel 3 : |
« La présente loi ne s'applique pas: | « Deze wet is niet van toepassing op : |
1° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dont l'activité | 1° de overeenkomsten gesloten met handelsagenten die hun werkzaamheid |
d'intermédiaire n'est pas exercée de manière régulière; | van tussenpersoon niet met regelmaat uitoefenen; |
2° aux contrats conclus par les assureurs, les établissements de | 2° de door de verzekeraars, kredietinstellingen en |
crédit et les sociétés de bourse avec leurs agents respectifs; | beursvennootschappen met hun respectieve agenten afgesloten |
overeenkomsten; | |
3° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dans la mesure où | 3° de door de handelsagenten gesloten overeenkomsten voor zover zij |
ils opèrent dans une bourse de valeurs mobilières, autres marchés en | werkzaam zijn op een effectenbeurs, op andere markten voor effecten en |
valeurs mobilières et en autres instruments financiers ou dans les | andere financiële instrumenten of op de beurzen voor de termijnhandel |
bourses et les marchés à terme sur marchandises et denrées. » | in goederen en waren. » |
B.4. Par la loi du 4 mai 1999, qui modifie celle du 13 avril 1995, le | B.4. Bij de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de wet van 13 april |
2° et le 3° de l'article 3 ont été abrogés, de telle sorte que la loi | 1995, werden het 2° en het 3° van artikel 3 opgeheven, zodat de wet |
s'applique désormais, notamment, aux contrats conclus par les | voortaan onder meer van toepassing is op de door de |
établissements de crédit avec leurs agents. | kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten. |
L'article 4, alinéa 1er, de la loi du 4 mai 1999 dispose toutefois | Artikel 4, eerste lid, van de wet van 4 mei 1999 bepaalt echter dat de |
qu'elle ne s'applique pas aux obligations dont l'exécution a été | wet niet van toepassing is op de verbintenissen waarvan de uitvoering |
demandée en justice avant son entrée en vigueur le 12 juin 1999. | in rechte is gevorderd vóór de inwerkingtreding ervan op 12 juni 1999. |
Le demandeur devant le juge a quo, dont le contrat d'agence qui le | De eiser voor de verwijzende rechter, van wie de agentuurovereenkomst |
liait à la défenderesse a été résilié par celle-ci le 18 août 1998, a | met de verwerende partij op 18 augustus 1998 door deze laatste is |
introduit son action devant le Tribunal de commerce de Bruxelles le 12 | opgezegd, heeft op 12 februari 1999 voor de Rechtbank van Koophandel |
février 1999. Le Tribunal a donc constaté que la nouvelle loi n'était | te Brussel zijn rechtsvordering ingesteld. De Rechtbank heeft |
pas applicable en l'espèce et il a posé à la Cour la question | vastgesteld dat de nieuwe wet in dit geval niet van toepassing was en |
préjudicielle suivante : | heeft het Hof de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 3, alinéa 2 [lire : 2°], de la loi du 13 avril 1995 | « Is artikel 3, tweede lid [lees : 2°], van de wet van 13 april 1995 |
relative aux contrats d'agence commerciale est-il conforme aux | betreffende de handelsagentuurovereenkomst in overeenstemming met de |
principes d'égalité et de non-discrimination consacrés par les | beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie verankerd in de |
articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'il aboutit à | artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in zoverre het |
ce qu'un agent commercial indépendant dont le contrat d'agence répond | ertoe leidt dat een zelfstandig handelsagent wiens |
à la définition du contrat d'agence commerciale mais qui opère dans le | agentuurovereenkomst beantwoordt aan de definitie van de |
secteur des établissements de crédits est traité de manière différente | handelsagentuurovereenkomst maar die werkzaam is in de sector van de |
kredietinstellingen, verschillend wordt behandeld ten opzichte van de | |
des autres agents commerciaux ? » | andere handelsagenten ? » |
B.5. Dans l'exposé des motifs de la loi du 13 avril 1995 en projet, | B.5. In de memorie van toelichting bij de ontworpen wet van 13 april |
l'exclusion des agents délégués des établissements de crédit est ainsi | 1995 werd de uitsluiting van de handelsagenten van de |
justifiée : | kredietinstellingen als volgt verantwoord : |
« Pour le contact direct avec la clientèle, les établissements de crédit font souvent appel à des agents délégués. Par agents délégués, on entend les personnes qui, agissant à titre professionnel mais en dehors des liens d'un contrat de travail, ont le pouvoir d'effectuer, au nom et pour le compte d'un établissement de crédit, des opérations relevant de son activité financière normale. Ces personnes se distinguent tant des préposés agissant en vertu d'un contrat de travail au nom et pour compte d'un établissement de crédit, que d'intermédiaires-courtiers qui n'ont pas de pouvoir de représentation et se limitent à mettre les parties en présence. Déjà en 1968, dans une circulaire adressée aux banques, la commission bancaire avait prescrit un nombre limité de règles relatives à l'activité des agents délégués. La commission a décidé d'actualiser | « Voor het rechtstreeks contact met de cliënten doen kredietinstellingen dikwijls een beroep op gevolmachtigde agenten. Hieronder worden personen verstaan die beroepshalve, maar niet op grond van een arbeidsovereenkomst, bevoegd zijn om in naam en voor rekening van een kredietinstelling verrichtingen uit te voeren die behoren tot haar normaal financieel bedrijf. Zij zijn te onderscheiden zowel van aangestelden die wel op grond van een arbeidsovereenkomst optreden in naam en voor rekening van een kredietinstelling, als van tussenpersonen-makelaars die zonder vertegenwoordigingsbevoegdheid alleen partijen samen brengen. Reeds in 1968 had de Bankcommissie in een rondschrijven aan de banken een beperkt aantal regels voorgeschreven in verband met de werking via gevolmachtigde agenten. De commissie heeft het nodig geoordeeld dit |
cette circulaire et a, dans une circulaire du 28 juillet 1987, établi | rondschrijven bij te werken en heeft in het rondschrijven van 28 juli |
un cadre général qui, dans l'intérêt aussi bien de l'établissement de | 1987 een algemeen kader uitgewerkt dat, zowel in het belang van de |
crédit que de l'épargnant, vise à assurer la sécurité des opérations | kredietinstelling als in het belang van de spaarder, de veiligheid |
financières réalisées par l'intermédiaire d'agents délégués. | beoogt van de financiële verrichtingen die via gevolmachtigde agenten |
worden gerealiseerd. | |
Vu cette situation particulière, le Gouvernement a également jugé | Gezien deze bijzondere toestand, acht de Regering het opportuun ook |
opportun de prévoir une exception en leur faveur. » (Doc. parl., | hier een uitzondering te voorzien. » (Parl. St., Senaat, B.Z. |
Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/1, p. 8) | 1991-1992, nr. 355/1, p. 8) |
A un membre de la commission de la Justice du Sénat qui l'interrogeait | In antwoord op een vraag van een lid van de Commissie voor de Justitie |
sur la raison de cette exclusion, le ministre de la Justice a renvoyé | van de Senaat over de reden van die uitsluiting, heeft de Minister van |
à cet exposé des motifs (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/3, | Justitie naar die memorie van toelichting verwezen (Parl. St., Senaat, |
p. 98). | B.Z. 1991-1992, nr. 355/3, p. 98). |
B.6. Le seul fait qu'ils exercent leurs activités dans le secteur | B.6. Alleen het feit dat zij hun activiteit in de banksector |
bancaire ne suffit pas pour considérer que les agents travaillant pour | uitoefenen, volstaat niet om ervan uit te gaan dat de agenten die voor |
des établissements de crédit ne pourraient être comparés aux autres | kredietinstellingen werken, niet met de andere handelsagenten kunnen |
agents commerciaux. Ils sont chargés les uns et les autres de négocier | worden vergeleken. Beiden worden belast met het bemiddelen en |
et éventuellement de conclure des affaires au nom et pour compte de | eventueel afsluiten van zaken namens en voor rekening van hun |
leur commettant. Les agents liés à des établissements de crédit | principaal. De agenten van de kredietinstellingen zouden overigens |
seraient d'ailleurs visés par la définition donnée à l'article 1er de | onder de definitie van artikel 1 van de wet vallen indien artikel 3, |
la loi si l'article 3, 2°, ne les avait pas exclus. | 2°, ze niet had uitgesloten. |
B.7. Entre les agents des sociétés de crédit et les autres agents | B.7. Tussen de agenten van de kredietinstellingen en de andere |
commerciaux, il existe une différence fondée sur un critère objectif : | handelsagenten bestaat een verschil dat op een objectief criterium |
les premiers exercent leurs activités dans un secteur particulier et | berust : de eerstgenoemden oefenen hun activiteit uit in een |
dans un cadre général défini par la Commission bancaire et financière. | specifieke sector en binnen een algemeen kader dat door de Commissie |
Lorsque, par la loi du 4 mai 1999, le législateur a mis fin à | voor het Bank- en Financiewezen is vastgelegd. Wanneer de wetgever bij |
l'exclusion des agents des établissements de crédit, il a d'ailleurs | de wet van 4 mei 1999 een einde maakte aan de uitsluiting van de |
modifié l'article 15 pour permettre que, dans les trois secteurs | agenten van de kredietinstellingen, heeft hij overigens artikel 15 |
gewijzigd opdat, in de drie sectoren die oorspronkelijk bij artikel 3, | |
initialement exclus par l'article 3, 2°, une convention conclue au | 2°, waren uitgesloten, via een in een paritair overlegorgaan gesloten |
sein d'un organe de concertation paritaire puisse déroger à la loi en | overeenkomst, van de wet zou kunnen worden afgeweken voor wat het |
ce qui concerne le montant des commissions et leur mode de calcul | bedrag van de commissies en de berekeningswijze ervan betreft (artikel |
(article 3 de la loi du 4 mai 1999). Il a également permis que, dans | 3 van de wet van 4 mei 1999). Hij heeft het eveneens mogelijk gemaakt |
le secteur des établissements de crédit, le montant de l'engagement de | dat in de sector van de kredietinstellingen, voor de handelsagent |
l'agent commercial dont l'activité principale consiste en des affaires | wiens hoofdactiviteit erin bestaat zaken te doen waarvoor hij zichzelf |
pour lesquelles il se porte lui-même caution, puisse dépasser la | borg stelt, het bedrag waarvoor hij zich aansprakelijk stelt, de |
commission sans toutefois excéder le montant effectivement dû par le | commissie kan overstijgen, zonder evenwel hoger te zijn dan het bedrag |
tiers au commettant, dérogeant ainsi à la règle inscrite à l'article | dat effectief verschuldigd is door de derde aan de principaal, waarbij |
25 de la loi, relatif à la clause de ducroire (article 25 modifié par | de wetgever aldus is afgeweken van de regel van artikel 25 van de wet, |
dat betrekking heeft op het beding van delcredere (artikel 25, | |
l'article 3 de la loi du 1er juin 1999). | gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 1 juni 1999). |
B.8. Il reste toutefois à examiner si cette différence justifiait que | B.8. Er dient echter nog te worden onderzocht of het op grond van dat |
les agents des établissements de crédit fussent privés de toutes les | verschil verantwoord was de agenten van de kredietinstellingen van |
dispositions de la loi, particulièrement de celles qui imposent le | alle bepalingen van de wet uit te sluiten, meer bepaald van die |
respect d'un préavis minimum et qui concernent le droit à une | bepalingen waarbij een minimumopzegtermijn wordt opgelegd en die welke |
indemnité d'éviction. | betrekking hebben op het recht op een uitwinningsvergoeding. |
B.9. Il n'apparaît pas que les circulaires de la Commission bancaire, | B.9. Het blijkt niet dat de omzendbrieven van de Bankcommissie |
invoquées dans les travaux préparatoires, prévoyaient des garanties | waarnaar tijdens de parlementaire voorbereiding werd verwezen, hebben |
spécifiques en faveur de l'agent. Il ressort au contraire de la | voorzien in specifieke waarborgen voor de agent. Uit het citaat in B.5 |
citation faite en B.5 que ces circulaires visaient à préserver les | blijkt daarentegen dat die omzendbrieven tot doel hadden de belangen |
intérêts de l'établissement de crédit et ceux des épargnants. En | van de kredietinstelling en die van de spaarders te vrijwaren. |
outre, une circulaire ne pourrait faire obstacle à une réglementation | Bovendien zou een omzendbrief geen afbreuk kunnen doen aan een |
légale. Le Conseil des ministres et la partie défenderesse devant le | wettelijke regeling. De Ministerraad en de verwerende partij voor de |
juge a quo n'indiquent d'ailleurs pas en quoi ces circulaires | verwijzende rechter geven overigens niet aan in hoeverre die |
contiendraient des dispositions contraignantes accordant à l'agent | omzendbrieven dwingende bepalingen zouden bevatten die de handelsagent |
délégué une protection qui rendrait inutile ou inappropriée celle que | een bescherming bieden die de bescherming die bij de wet van 13 april |
la loi du 13 avril 1995 accorde aux agents commerciaux. Quant aux | 1995 aan de handelsagenten is toegekend overbodig of ongeschikt zou |
conventions collectives auxquelles il sera fait allusion dans la loi | maken. De collectieve overeenkomsten waarnaar de wet van 4 mei 1999 |
du 4 mai 1999, il s'agit d'instruments juridiques dont le législateur | zal verwijzen, zijn juridische instrumenten die de wetgever niet in de |
n'a pas la maîtrise et qui ne pourraient être invoqués pour justifier | hand heeft en die niet als verantwoording kunnen dienen voor de |
de refuser aux agents du secteur du crédit le régime de protection | weigering, aan de agenten in de kredietsector, van de wettelijke |
légale accordé aux autres agents commerciaux. | beschermingsregeling die voor de andere handelsagenten geldt. |
B.10. Quant aux lois du 12 juin 1991 sur le crédit à la consommation | B.10. De wetten van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet en van 4 |
et du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, sans doute | augustus 1992 op het hypothecair krediet leggen wellicht |
imposent-elles des obligations auxquelles les agents travaillant dans | verplichtingen op die de agenten in de kredietsector moeten nakomen. |
le secteur du crédit doivent se soumettre. Mais il ne s'ensuit pas | |
qu'elles seraient incompatibles avec l'instauration d'un cadre | Dat betekent echter niet dat die wetten onverenigbaar zouden zijn met |
juridique tel que celui qui fait l'objet de la loi du 13 avril 1995. | de invoering van een juridisch kader zoals dat van de wet van 13 april |
B.11. La Cour constate d'ailleurs que, si les représentants du secteur | 1995. B.11. Het Hof stelt overigens vast dat, hoewel de vertegenwoordigers |
bancaire ont déclaré, au cours des auditions qui ont préparé la loi du | van de banksector tijdens de hoorzittingen ter voorbereiding van de |
4 mai 1999, que la loi du 13 avril 1995 ne devait et ne pourrait | wet van 4 mei 1999 hebben verklaard dat de wet van 13 april 1995 niet |
s'appliquer aux agents du secteur bancaire, le président de la | moest noch zou kunnen worden toegepast op de agenten van de |
Commission bancaire et financière, en revanche, a confirmé que les | banksector, de voorzitter van de Commissie voor het Bank- en |
circulaires de la Commission bancaire n'avaient pas vocation à | Financiewezen daarentegen bevestigd heeft dat de omzendbrieven van de |
organiser un statut de l'agent délégué et que, si la loi du 13 avril | Bankcommissie niet tot doel hadden het statuut van de handelsagent te |
1995 leur était rendue applicable, ces circulaires devraient être | regelen en dat, indien de wet van 13 april 1995 op hen van toepassing |
zou worden verklaard, die omzendbrieven zouden moeten worden | |
réaménagées (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1423/3, pp. 8 et 3). | bijgestuurd (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1423/3, pp. 8 en 3). |
B.12. Il est vrai que la loi du 13 avril 1995 avait pour objet | B.12. Het kan niet worden ontkend dat de wet van 13 april 1995 tot |
d'adapter la législation belge à la directive 86/653/CEE du Conseil du | doel had de Belgische wetgeving aan te passen aan de richtlijn |
18 décembre 1986, que cette directive ne concerne que l'agent | 86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986, dat die richtlijn alleen |
indépendant chargé de façon permanente de négocier « la vente ou | betrekking heeft op de zelfstandige agent die permanent belast is met |
l'achat de marchandises » (article 1er, 2) et que le législateur a | het tot stand brengen van « de verkoop of de aankoop van goederen » |
donné à la loi belge un champ d'application plus large en l'étendant à | (artikel 1, lid 2) en dat de wetgever aan de Belgische wet een grotere |
tous ceux qui négocient et éventuellement concluent des « affaires », | werkingssfeer heeft toegekend door ze uit te breiden tot alle personen |
ce qui inclut la négociation portant sur des services. Il ne s'ensuit | die « zaken » - wat eveneens diensten impliceert - bemiddelen en |
pas pour autant que le législateur pourrait rétrécir arbitrairement le | eventueel afsluiten. Hieruit volgt echter niet dat de wetgever de |
champ d'application de la loi sous prétexte qu'antérieurement il | werkingssfeer van de wet willekeurig zou kunnen beperken onder het |
l'avait élargi. | voorwendsel dat hij ze eerder had uitgebreid. |
B.13. Il se déduit de ce qui précède qu'en ce qu'il exclut du champ | B.13. Uit wat voorafgaat volgt dat wegens de uitsluiting van de door |
d'application de la loi les contrats conclus entre les établissements | de kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten van |
de crédit et leurs agents, l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril | de werkingssfeer van de wet, artikel 3, 2°, van de wet van 13 april |
1995, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, est | 1995, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 mei 1999, |
discriminatoire. | discriminatoir is. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | Artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, | handelsagentuurovereenkomst schendt, vóór de opheffing ervan bij de |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que | wet van 4 mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het |
la loi ne s'applique pas aux contrats conclus par les établissements | bepaalt dat de wet niet van toepassing is op de door de |
de crédit avec leurs agents. | kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 décembre 2001. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2001. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms. M. Melchior. | L. Potoms. M. Melchior. |