Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 83/2001 du 21 juin 2001 Numéro du rôle : 2132 En cause : la question préjudicielle concernant les cotisations patronales à la sécurité sociale et spécialement « le fait qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président émérite G. De Baets, du juge A. A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 83/2001 du 21 juin 2001 Numéro du rôle : 2132 En cause : la question préjudicielle concernant les cotisations patronales à la sécurité sociale et spécialement « le fait qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président émérite G. De Baets, du juge A. A(...) Uittreksel uit arrest nr. 83/2001 van 21 juni 2001 Rolnummer 2132 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid en meer bepaald « het feit dat een andere berekeningswijze wordt toegepast voor het Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit emeritus voorzitter G. De Baets, en rechter A(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 83/2001 du 21 juin 2001 Uittreksel uit arrest nr. 83/2001 van 21 juni 2001
Numéro du rôle : 2132 Rolnummer 2132
En cause : la question préjudicielle concernant les cotisations In zake : de prejudiciële vraag betreffende de werkgeversbijdragen
patronales à la sécurité sociale et spécialement « le fait qu'un mode voor de sociale zekerheid en meer bepaald « het feit dat een andere
de calcul différent soit appliqué pour le régime de la semaine de cinq berekeningswijze wordt toegepast voor het stelsel van de
jours et le régime de la semaine de six jours », posée par le Tribunal vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek », gesteld door de
du travail de Courtrai. Arbeidsrechtbank te Kortrijk.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président émérite G. De Baets, du juge A. Arts et du juge samengesteld uit emeritus voorzitter G. De Baets, en rechter A. Arts
honoraire J. Delruelle, rapporteurs, assistée du greffier L. Potoms, en ererechter J. Delruelle, verslaggevers, bijgestaan door de griffier
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : L. Potoms, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 13 février 2001 en cause de la s.p.r.l. Verga contre Bij vonnis van 13 februari 2001 in zake de b.v.b.a. Verga tegen de
l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie
au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 février 2001, le Tribunal du van het Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2001, heeft de
travail de Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Kortrijk de prejudiciële vraag gesteld :
« Le fait qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour le régime « of het feit dat een andere berekeningswijze wordt toegepast voor het
de la semaine de cinq jours et le régime de la semaine de six jours, stelsel van de vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek, met
en ce sens que dans le régime de la semaine de cinq jours, le name dat in het vijf-dagenstelsel in de teller van de breuk het loon
numérateur de la fraction mentionne le salaire plus l'indemnité de wordt vermeld, meer de overbruggingsvergoeding en in de noemer het
liaison et le dénominateur le nombre de jours prestés, alors que dans aantal gewerkte dagen, terwijl in het zes-dagenstelsel de teller van
le régime de la semaine de six jours, le numérateur de la fraction de breuk eveneens het loon bevat vermeerderd met de
mentionne également le salaire majoré de l'indemnité de liaison, mais overbruggingsvergoeding, maar in de noemer het aantal gepresteerde
le dénominateur le nombre d'heures prestées, ce qui a pour effet qu'il uren waardoor er meer kans bestaat om in het zes-dagenstelsel
y a davantage de possibilités d'obtenir une réduction O.N.S.S. dans le
régime de la semaine de six jours, n'est-il pas contraire au principe R.S.Z.-vermindering te bekomen, niet strijdig is met het
d'égalité contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution ainsi gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de grondwet en
qu'aux articles 8, 12 et 14 de la Convention européenne des droits de met de artikelen 8, 12 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten
l'homme ? » van de Mens ».
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Aux termes de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 B.1. Luidens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de
l'article 142 de la Constitution, la Cour statue, à titre préjudiciel, op het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de
Grondwet, doet het Hof, bij wijze van prejudiciële beslissing,
par voie d'arrêt, sur les questions relatives à : uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent :
« 1° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à « 1° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis
l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution, des règles [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die
qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de
des Régions; Gewesten;
2° sans préjudice du 1°, tout conflit entre décrets ou entre règles 2° onverminderd 1°, elk conflict tussen decreten of tussen regels
visées à l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die
émanant de législateurs distincts et pour autant que le conflit uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict
résulte de leur champ d'application respectif; ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer;
3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article 3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis
26bis de la Constitution, des articles 6, 6bis et 17 [devenus les [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6,
articles 10, 11 et 24] de la Constitution ». 6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet ».
B.2. Ni la question elle-même ni les attendus du jugement a quo ne B.2. Noch uit de vraag, noch uit de overwegingen van het verwijzende
permettent d'établir quelles sont les dispositions ayant force de loi vonnis kan worden opgemaakt welke de wetskrachtige bepalingen zijn
dont résulterait la distinction dénoncée. waaruit het aangeklaagde onderscheid zou voortspruiten.
B.3.1. Selon la partie demanderesse devant le juge a quo, la question B.3.1. Volgens de eisende partij voor de verwijzende rechter heeft de
préjudicielle porte sur l'article 47, § 1er, alinéas 1er et 2, de prejudiciële vraag betrekking op artikel 47, § 1, eerste en tweede
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 lid, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays (confirmé par van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands
la loi du 30 mars 1994). Au cours de la période sur laquelle porte concurrentievermogen (bekrachtigd bij wet van 30 maart 1994). In de
periode waarop de zaak ten gronde betrekking heeft (vóór de
l'affaire au fond (avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 september 1997),
septembre 1997), ces dispositions prévoyaient : bepaalden die leden :
« Les employeurs visés à l'article 46 bénéficient pour les « De werkgevers bedoeld in artikel 46 genieten voor de werknemers
travailleurs visés par le même article et qui sont occupés à temps bedoeld in hetzelfde artikel en die voltijds tewerkgesteld worden een
plein d'une réduction des cotisations patronales fixées par l'article vermindering van de werkgeversbijdragen vastgesteld bij artikel 38, §
38, § 3, 1° à 7°, et § 3bis, de la loi précitée du 29 juin 1981. 3, 1° tot 7°, en § 3bis van de voornoemde wet van 29 juni 1981.
Cette réduction est fixée à : Deze vermindering is vastgesteld op :
a) 50 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement a) 50 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt
par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen
rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 1.561 frank en
suivants : 1 561 francs et 1 977 francs; 1.977 frank.
b) 35 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement b) 35 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt
par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen
rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 1.978 frank en
suivants : 1 978 francs et 2 133 francs; 2.133 frank.
c) 20 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement c) 20 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt
par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen
rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 2.134 frank en
suivants : 2 134 francs et 2 289 francs; 2.289 frank.
d) 10 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement d) 10 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt
par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen
rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 2.290 frank en
suivants : 2 290 francs et 2 808 francs. » 2.808 frank. »
B.3.2. Pour ce qui est de la détermination de la réduction des B.3.2. In die bepalingen wordt met betrekking tot het bepalen van de
cotisations patronales, ces dispositions n'établissent pas la vermindering van de werkgeversbijdrage het in de prejudiciële vraag
distinction entre le régime de la semaine de cinq jours et celui de la aangehaalde onderscheid tussen het stelsel van de vijfdaagse werkweek
semaine de six jours formulée dans la question préjudicielle. en dat van de zesdaagse werkweek niet gemaakt.
B.4. La Cour, qui ne se prononce qu'au sujet de dispositions ayant B.4. Het Hof, dat enkel oordeelt over bepalingen met kracht van wet,
force de loi, ne peut statuer sur la question de savoir si « le fait kan geen uitspraak doen over de vraag of « het feit dat een andere
qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour le régime de la berekeningswijze wordt toegepast voor het stelsel van de
semaine de cinq jours et le régime de la semaine de six jours » viole vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek » al dan niet de
ou non les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
constate que la question préjudicielle est irrecevable. stelt vast dat de gestelde prejudiciële vraag niet ontvankelijk is.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 juin 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 juni 2001. De griffier,
Le greffier, Le président, L. Potoms De voorzitter,
L. Potoms G. De Baets G. De Baets
^