← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 82/2001 du 13 juin 2001 Numéro du rôle : 1943 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, alinéa 2, du décret du Conseil flamand du
23 octobre 1991 relatif à la publicité des documents administ La Cour d'arbitrage, composée
des présidents H. Boel et M. Melchior, des juges L. François, P. M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 82/2001 du 13 juin 2001 Numéro du rôle : 1943 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, alinéa 2, du décret du Conseil flamand du 23 octobre 1991 relatif à la publicité des documents administ La Cour d'arbitrage, composée des présidents H. Boel et M. Melchior, des juges L. François, P. M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 82/2001 van 13 juni 2001 Rolnummer 1943 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, tweede lid, van het decreet van de Vlaamse Raad van 23 oktober 1991 betreffende de openbaarheid van bestuursdocumenten Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 82/2001 du 13 juin 2001 | Uittreksel uit arrest nr. 82/2001 van 13 juni 2001 |
Numéro du rôle : 1943 | Rolnummer 1943 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, tweede lid, van |
alinéa 2, du décret du Conseil flamand du 23 octobre 1991 relatif à la | het decreet van de Vlaamse Raad van 23 oktober 1991 betreffende de |
publicité des documents administratifs dans les services et | openbaarheid van bestuursdocumenten in de diensten en instellingen van |
établissements du Gouvernement flamand, posée par le Conseil d'Etat. | de Vlaamse Regering, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents H. Boel et M. Melchior, des juges L. François, | samengesteld uit de voorzitters H. Boel en M. Melchior, de rechters L. |
P. Martens, A. Arts et E. De Groot, et, conformément à l'article 60bis | François, P. Martens, A. Arts en E. De Groot, en, overeenkomstig |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
émérite E. Cerexhe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par | Arbitragehof, emeritus rechter E. Cerexhe, bijgestaan door de griffier |
le président H. Boel, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter H. Boel, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 85.592 du 23 février 2000 en cause de M. Wittouck contre | Bij arrest nr. 85.592 van 23 februari 2000 in zake M. Wittouck tegen |
la Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 7 avril 2000, le Conseil d'Etat a posé la question | Arbitragehof is ingekomen op 7 april 2000, heeft de Raad van State de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 3, § 2, 2°, du décret du 23 octobre 1991 relatif à la | « Schendt artikel 3, § 2, 2° lid van het Decreet van 23 oktober 1991 |
publicité des documents administratifs dans les services et | betreffende de openbaarheid van bestuursdocumenten in de diensten en |
établissements du Gouvernement flamand viole-t-il les articles 10 et | instellingen van de Vlaamse Regering de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution coordonnée, dès lors qu'il ne faut pas justifier | gecoördineerde Grondwet, doordat men geen belang moet hebben om |
d'un intérêt pour consulter des documents administratifs et une | bestuursdocumenten in te zien en een niet-belanghebbende aldus zonder |
personne non intéressée peut ainsi parfaitement demander communication | meer inzage kan vragen van alle bestuursdocumenten, onafgezien of die |
de tous les documents administratifs, que les décisions qu'ils | bestuursdocumenten ten grondslag liggen aan beslissingen die al dan |
sous-tendent soient ou non des décisions finales; | niet eindbeslissingen zijn; |
tandis que, selon l'article 3, § 2, 2°, du décret du 23 octobre 1991 | terwijl volgens artikel 3, § 2, 2° lid van het Decreet van 23 oktober |
relatif à la publicité des documents administratifs dans les services | 1991 betreffende de openbaarheid van bestuursdocumenten in de diensten |
et établissements du Gouvernement flamand, une personne intéressée à | en instellingen van de Vlaamse Regering, een belanghebbende in een |
une affaire déterminée ne peut consulter les documents administratifs | bepaalde aangelegenheid enkel bestuursdocumenten kan inzien, zolang in |
que tant que la décision finale n'a pas été prise; | de betrokken aangelegenheid geen eindbeslissing is genomen; |
alors qu'un traitement inégal n'est pas justifié par un but déterminé, | terwijl een ongelijke behandeling niet gerechtvaardigd wordt door een |
étant donné qu'en cas de traitement légitimement inégal, une personne | bepaald doel, aangezien in geval van een rechtmatig ongelijke |
intéressée devrait avoir davantage le droit de consulter les documents | behandeling, een belanghebbende meer recht op inzage van de |
administratifs en question qu'une personne non intéressée ? » | betreffende bestuursdocumenten zou moeten hebben dan een niet-belanghebbende ? » |
(...) | (...) |
IV. Quant au fond | IV. Ten gronde |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 3, § 2, alinéa 2, | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 3, § 2, tweede |
du décret du 23 octobre 1991 relatif à la publicité des documents | lid, van het decreet van 23 oktober 1991 betreffende de openbaarheid |
administratifs dans les services et établissements du Gouvernement | van bestuursdocumenten in de diensten en instellingen van de Vlaamse |
flamand, tel qu'il était en vigueur en 1995, c'est-à-dire avant la | Regering, zoals het van kracht was in 1995, vóór de wijzigingen ervan |
modification de ce décret par celui du 13 juin 1996. Cette disposition énonçait : | door het decreet van 13 juni 1996. Die bepaling luidde : |
« En ce qui concerne les documents administratifs préparatoires de | « Wat de bestuursdocumenten betreft die worden opgesteld ter |
décisions administratives, la publicité n'est pas applicable tant que | voorbereiding van administratieve beslissingen, geldt de openbaarheid |
la décision finale n'a pas été prise. » | niet zolang in de betrokken aangelegenheid geen eindbeslissing is genomen. » |
B.2.1. Aux termes de l'article 2 du décret du 23 octobre 1991, par | B.2.1. Luidens artikel 2 van het decreet van 23 oktober 1991 moet |
document administratif, il faut entendre « toute information | onder bestuursdocument worden begrepen « alle beschikbare informatie |
disponible présentée sous forme écrite, visuelle, auditive ou | in geschreven, visuele, auditieve of geautomatiseerde vorm, opgesteld |
automatisée, établie par ou pour les services visés au 2° qui atteste | door of in opdracht van de diensten bepaald in 2°, waaruit hetzij een |
soit l'existence d'une décision administrative, soit un acte ayant | bestuursbeslissing blijkt, hetzij een handeling blijkt die tot een |
contribué à une décision administrative ». L'article 3, § 2, alinéa 1er, | bestuursbeslissing heeft bijgedragen ». Artikel 3, § 2, eerste lid, |
prévoit la publicité de principe des documents administratifs, ainsi | stelt dat bestuursdocumenten in beginsel openbaar zijn en voorziet in |
qu'une série d'exceptions. | een aantal uitzonderingen. |
La publicité d'actes préparatoires telle qu'elle est visée dans la | De openbaarheid van voorbereidende handelingen zoals gesteld in de in |
disposition en cause est cependant reportée jusqu'à ce que la décision | het geding zijnde bepaling wordt evenwel uitgesteld tot de |
finale ait été prise. A partir de ce moment, non seulement les | eindbeslissing is genomen. Vanaf dat moment zijn niet alleen de |
documents contenant la décision administrative sont publics mais les | documenten waaruit de bestuursbeslissing blijkt openbaar, maar ook de |
documents constatant un acte ayant contribué à une décision | documenten waaruit een handeling blijkt die tot een bestuursbeslissing |
administrative le sont aussi (voy. avis du Conseil d'Etat, Doc., | heeft bijgedragen (zie advies Raad van State, Parl. St., Vlaamse Raad, |
Conseil flamand, 1990-1991, n° 535/1, p. 19). | 1990-1991, nr. 535/1, p. 19). |
B.2.2. L'article 9 du décret disposait : | B.2.2. Artikel 9 van het decreet luidde : |
« Toute personne physique ou morale a le droit de consulter librement | « Iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon heeft het recht om elk |
et sans frais tout document administratif, d'en demander | bestuursdocument vrij en kosteloos te raadplegen, hierover uitleg te |
l'explication, et d'en recevoir copie moyennant une rétribution fixée | krijgen en er tegen retributie, bepaald door de Vlaamse Regering, een |
par le Gouvernement flamand. | afschrift van te krijgen. |
Les modalités de l'exercice du droit de consulter des documents | De nadere regelen in verband met de uitoefening van het in het vorige |
administratifs, d'en obtenir l'explication et la communication de | lid bedoelde recht tot inzage van de bestuursdocumenten en tot het |
copies, tel que visé à l'alinéa précédent, sont arrêtées par le | verkrijgen van uitleg en afschriften, worden door de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand. » | vastgesteld. » |
Il résulte de cette disposition que toute personne physique ou morale | Uit die bepaling volgt dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
peut demander la publicité sans qu'elle doive justifier d'un intérêt. | de openbaarmaking kan vragen zonder dat deze een belang hoeft aan te |
Il en va de même pour les documents administratifs préparatoires aux | tonen. Hetzelfde geldt voor de bestuursdocumenten die worden opgesteld |
décisions administratives. | ter voorbereiding van administratieve beslissingen. |
B.3.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de la | B.3.1. De prejudiciële vraag peilt naar de bestaanbaarheid van de in |
disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution « | geding zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet « |
dès lors qu'il ne faut pas justifier d'un intérêt pour consulter des | doordat men geen belang moet hebben om bestuursdocumenten in te zien |
documents administratifs et [qu']une personne non intéressée peut | en een niet-belanghebbende aldus zonder meer inzage kan vragen van |
ainsi parfaitement demander communication de tous les documents | alle bestuursdocumenten, onafgezien of die bestuursdocumenten ten |
administratifs, que les décisions qu'ils sous-tendent soient ou non | grondslag liggen aan beslissingen die al dan niet eindbeslissingen |
des décisions finales ». La question procède de la supposition erronée | zijn ». De vraag gaat uit van de onjuiste veronderstelling dat « |
que des « personnes non intéressées » peuvent déjà, avant la décision | niet-belanghebbenden » reeds vóór de eindbeslissing kennis kunnen |
finale, consulter les documents administratifs préparatoires aux | krijgen van de bestuursdocumenten opgesteld ter voorbereiding van |
décisions administratives, à l'inverse des personnes justifiant d'un | administratieve beslissingen terwijl belanghebbenden dat niet zouden |
intérêt. | kunnen. |
B.3.2. Il n'y a pas lieu de répondre à une question préjudicielle qui | B.3.2. Er is geen aanleiding om in te gaan op een prejudiciële vraag |
se fonde sur une lecture erronée de la disposition litigieuse. | die uitgaat van een verkeerde lezing van de in geding zijnde bepaling. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juin 2001, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juni 2001, door de |
siège précité, dans lequel le juge émérite E. Cerexhe est remplacé, | voormelde zetel, waarin emeritus rechter E. Cerexhe voor de uitspraak |
pour le prononcé, par le juge J.-P. Snappe, conformément à l'article 110 de la même loi. | is vervangen door rechter J.-P. Snappe, overeenkomstig artikel 110 van |
Le greffier, Le président, | de voormelde wet. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux H. Boel | P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
H. Boel |