Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 59/2001 du 8 mai 2001 Numéros du rôle : 1957 et 1984 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 16, §§ 2 à 4, 21, §§ 1 er , 5 et 6, 22 et 26, § 3, de la loi du 20 ju La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, du président H(...)"
Extrait de l'arrêt n° 59/2001 du 8 mai 2001 Numéros du rôle : 1957 et 1984 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 16, §§ 2 à 4, 21, §§ 1 er , 5 et 6, 22 et 26, § 3, de la loi du 20 ju La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, du président H(...) Uittreksel uit arrest nr. 59/2001 van 8 mei 2001 Rolnummers 1957 en 1984 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 16, §§ 2 tot 4, 21, §§ 1, 5 en 6, 22 en 26, § 3, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de v Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, voorzitter H. Boe(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 59/2001 du 8 mai 2001 Uittreksel uit arrest nr. 59/2001 van 8 mei 2001
Numéros du rôle : 1957 et 1984 Rolnummers 1957 en 1984
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 16, §§ In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 16, §§ 2 tot 4, 21,
2 à 4, 21, §§ 1er, 5 et 6, 22 et 26, § 3, de la loi du 20 juillet 1990 §§ 1, 5 en 6, 22 en 26, § 3, van de wet van 20 juli 1990 betreffende
relative à la détention préventive, posées par le Tribunal correctionnel de Namur. de voorlopige hechtenis, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Namen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du juge L. François, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter,
président H. Boel, et des juges P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen voorzitter H. Boel, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, L.
et A. Alen, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 Lavrysen en A. Alen, en, overeenkomstig artikel 60bis van de
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge honoraire J. Delruelle, bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, ererechter J.
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le juge L. François, Delruelle, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van rechter L. François,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
a. Par ordonnance du 21 avril 2000 en cause de S. V., dont a. Bij beschikking van 21 april 2000 in zake S.V., waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 25 avril expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 25 april
2000, le Tribunal correctionnel de Namur a posé la question 2000, heeft de Correctionele Rechtbank te Namen de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld:
"L'article 16 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention
préventive, spécialement en ses paragraphes 2 à 4, viole-t-il les
articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement coordonnés aux « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang
articles 5 et 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits gelezen met de artikelen 5 en 6 van het Europees Verdrag tot
de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'il ne confère pas à l'inculpé(e) le droit d'être assisté par un avocat et d'avoir accès au dossier répressif dès avant le premier interrogatoire par le juge d'instruction et à l'occasion de cet interrogatoire préalable au décernement du mandat d'arrêt, alors que, pour des faits identiques et si le ministère public fait choix de la procédure dite de comparution immédiate, l'article 20bis, § 1er, alinéas 2 à 4, §§ 2 et 3, de la loi du 28 mars 2000 insérant une procédure de comparution immédiate en bescherming de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, geschonden door artikel 16 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, en met name door de paragrafen 2 tot 4 ervan, doordat het de verdachte niet het recht verleent te worden bijgestaan door een advocaat en het strafdossier te raadplegen nog vóór het eerste verhoor door de onderzoeksrechter en ter gelegenheid van dat aan de uitvaardiging van het bevel tot aanhouding voorafgaand verhoor, terwijl voor identieke feiten en indien het openbaar ministerie kiest voor de zogenoemde procedure van onmiddellijke verschijning, artikel 20bis, § 1, tweede tot vierde lid, § 2 en § 3, van de wet van 28 maart 2000 tot invoeging van een procedure van onmiddellijke verschijning in
matière pénale, confère pareilles garanties au prévenu ?" strafzaken, wel zulke waarborgen verleent aan de beklaagde ?"
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1957 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1957 van de rol van het Hof.
b. Par jugement du 19 juin 2000 en cause du procureur du Roi contre S. b. Bij vonnis van 19 juni 2000 in zake de procureur des Konings tegen
V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le S.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
26 juin 2000, le Tribunal correctionnel de Namur a posé la question ingekomen op 26 juni 2000, heeft de Correctionele Rechtbank te Namen
préjudicielle précitée et la suivante : de voormelde alsmede de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 21, § 1er, §§ 5 et 6, 22 et 26, § 3, de la loi du 20 « Schenden de artikelen 21, § 1, § 5 en § 6, 22 en 26, § 3, van de wet
juillet 1990 relative à la détention préventive, violent-ils les van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis de artikelen 10
articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement coordonnés aux en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen
articles 5 et 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits 5 en 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'ils ne permettent mens en de fundamentele vrijheden, doordat ze het de verdachte in
pas à l'inculpé, détenu, par les délais qu'ils imposent de manière hechtenis door de termijnen die ze dwingend opleggen voor het
impérative pour statuer sur le maintien de la détention préventive en beslissen over de handhaving van de voorlopige hechtenis en over de
cours et sur le renvoi de l'inculpé devant la juridiction de jugement, verwijzing van verdachte naar het vonnisgerecht, niet mogelijk maken
d'être jugé dans un délai maximum de 7 jours à dater de la délivrance te worden berecht binnen een termijn van maximum 7 dagen vanaf de
uitvaardiging van het bevel tot aanhouding door de onderzoeksrechter,
du mandat d'arrêt par le juge d'instruction, alors que pour des faits terwijl voor identieke feiten en indien het openbaar ministerie kiest
identiques et si le ministère public fait choix de la procédure dite voor de zogenoemde procedure van onmiddellijke verschijning, artikel
de comparution immédiate, l'article 216quinquies, § 3, nouveau, du 216quinquies, § 3, nieuw, van het Wetboek van Strafvordering,
Code d'instruction criminelle, inséré par la loi du 28 mars 2000 ingevoegd bij de wet van 28 maart 2000 tot invoeging van een procedure
insérant une procédure de comparution immédiate en matière pénale, van onmiddellijke verschijning in strafzaken, de beklaagde wel een
confère pareille garantie au prévenu ?" dergelijke waarborg biedt ?"
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1984 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1984 van de rol van het Hof.
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 16 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention B.1. Artikel 16 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige
préventive dispose : hechtenis bepaalt :
« [ . ] « [ . ]
§ 2. Sauf si l'inculpé est fugitif ou latitant, le juge d'instruction « § 2. Tenzij de verdachte voortvluchtig is of zich verbergt, moet de
doit, avant de décerner un mandat d'arrêt, interroger l'inculpé sur onderzoeksrechter alvorens een bevel tot aanhouding te verlenen, de
les faits mis à sa charge et entendre ses observations. verdachte ondervragen over de hem ten laste gelegde feiten en zijn
Il doit également informer l'inculpé de la possibilité qu'un mandat opmerkingen horen. Hij moet de verdachte eveneens meedelen dat tegen hem een
d'arrêt soit décerné à son encontre, et l'entendre en ses observations aanhoudingsbevel kan worden uitgevaardigd en hij moet hem in zijn
à ce sujet. opmerkingen ter zake horen.
Tous ces éléments sont relatés au procès-verbal d'audition. Al deze gegevens worden vermeld in het proces-verbaal van verhoor.
§ 3. Le mandat d'arrêt est décerné immédiatement après le premier § 3. Het bevel tot aanhouding wordt dadelijk na de eerste ondervraging
interrogatoire de l'inculpé par le juge d'instruction, sauf si le juge van de verdachte door de onderzoeksrechter verleend, tenzij de rechter
prend des mesures d'investigation aux fins de contrôler un élément de onderzoeksmaatregelen treft om een gegeven van de ondervraging te
l'interrogatoire, l'inculpé restant à sa disposition. controleren, terwijl de verdachte te zijner beschikking blijft.
§ 4. Le juge d'instruction informe l'inculpé qu'il a le droit de § 4. De onderzoeksrechter deelt de verdachte mede dat hij het recht
choisir un avocat. Si l'inculpé n'a choisi ou ne choisit aucun avocat, heeft een advocaat te kiezen. Indien de verdachte geen advocaat
le juge en informe le bâtonnier de l'Ordre ou son délégué. Il est fait gekozen heeft of kiest, verwittigt de rechter de stafhouder van de
mention de cette formalité au procès-verbal d'audition. Orde of diens gemachtigde. Van die formaliteit wordt melding gemaakt
in het proces-verbaal van verhoor.
[ . ]" [ . ]"
B.2. La première question préjudicielle invite la Cour à se prononcer B.2. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit
te spreken over de bestaanbaarheid van die bepalingen met de artikelen
sur la compatibilité de ces dispositions avec les articles 10 et 11 de 10 en 11 van de Grondwet, al of niet in samenhang gelezen met de
la Constitution, combinés ou non avec les articles 5 et 6 de la artikelen 5 en 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens,
Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'elles ne in zoverre zij de verdachte niet het recht verlenen te worden
confèrent pas à l'inculpé le droit d'être assisté par un avocat et bijgestaan door een advocaat en het strafdossier te raadplegen nog
d'avoir accès au dossier répressif dès avant le premier interrogatoire vóór het eerste verhoor door de onderzoeksrechter en ter gelegenheid
par le juge d'instruction et à l'occasion de cet interrogatoire, alors van dat verhoor, terwijl, voor identieke feiten en wanneer het
que, pour des faits identiques et si le ministère public fait choix de openbaar ministerie voor de zogeheten procedure van onmiddellijke
la procédure dite de comparution immédiate, l'article 20bis, § 1er, verschijning kiest, artikel 20bis, § 1, tweede tot vierde lid, §§ 2 en
alinéas 2 à 4, §§ 2 et 3, introduit dans la loi du 20 juillet 1990 3, ingevoerd in de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige
relative à la détention préventive par la loi du 28 mars 2000 insérant hechtenis door de wet van 28 maart 2000 tot invoeging van een
une procédure de comparution immédiate en matière pénale, confère procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken, aan de
pareille garanties au prévenu. beklaagde dergelijke waarborgen verleent.
B.3. L'article 20bis de la loi relative à la détention préventive B.3. Artikel 20bis van de wet betreffende de voorlopige hechtenis
dispose : bepaalt :
« § 1er. Le procureur du Roi peut requérir un mandat d'arrêt en vue de "§ 1. De procureur des Konings kan overeenkomstig artikel 216quinquies
van het Wetboek van strafvordering een bevel tot aanhouding met het
comparution immédiate conformément à l'article 216quinquies du Code oog op onmiddellijke verschijning vorderen indien aan de volgende
d'instruction criminelle si les conditions suivantes sont réunies : voorwaarden is voldaan :
1° le fait est punissable d'un emprisonnement correctionnel principal 1° het feit wordt gestraft met een correctionele hoofdgevangenisstraf
d'un an sans excéder dix ans en application de la loi du 4 octobre van een jaar die overeenkomstig de wet van 4 oktober 1867 inzake de
1867 sur les circonstances atténuantes; verzachtende omstandigheden tien jaar niet te boven gaat;
2° l'infraction est flagrante ou les charges, réunies dans le mois qui 2° het gaat om een op heterdaad ontdekt misdrijf of de bezwaren
suit la commission de l'infraction, sont suffisantes pour soumettre aangevoerd binnen de maand volgend op het plegen van het misdrijf zijn
l'affaire au juge du fond. toereikend om de zaak aan de rechter ten gronde voor te leggen.
Le procureur du Roi informe le prévenu qu'il a le droit de choisir un De procureur des Konings deelt de beklaagde mee dat hij het recht
avocat. Si le prévenu n'a pas choisi ou ne choisit pas d'avocat, le heeft een advocaat te kiezen. Indien de beklaagde geen advocaat heeft
procureur du Roi en avertit immédiatement le bâtonnier de l'Ordre des gekozen of kiest, stelt de procureur des Konings de stafhouder van de
Orde van advocaten of zijn gemachtigde daarvan onmiddellijk in kennis
avocats ou son délégué qui lui en désigne un. die zelf een advocaat aanstelt.
Si le prévenu démontre être sans ressources, le procureur du Roi Ingeval de beklaagde aantoont behoeftig te zijn, zendt de procureur
adresse immédiatement la requête en aide juridique au représentant du des Konings het verzoek om juridische bijstand overeenkomstig artikel
bureau d'aide juridique, le tout conformément à l'article 184bis du 184bis van het Wetboek van strafvordering onverwijld toe aan de
Code d'instruction criminelle. vertegenwoordiger van het bureau voor juridische bijstand.
Le prévenu a le droit de s'entretenir avec son avocat, préalablement à De beklaagde heeft het recht om voor de verschijning voor de
la comparution devant le juge d'instruction. onderzoeksrechter overleg te plegen met zijn advocaat.
§ 2. Le dossier est mis à disposition du prévenu et de son avocat dès la réquisition du mandat d'arrêt en vue de comparution immédiate. Cette mise à disposition du dossier peut se faire sous forme de copies certifiées conformes. § 3. Le juge d'instruction peut décerner un mandat d'arrêt en vue de comparution immédiate qui est signifié conformément à l'article 18, § 1er, après avoir entendu la personne qui lui est présentée et, sauf refus de celle-ci d'être assistée, les observations de son avocat. La constitution de partie civile entre les mains du juge d'instruction § 2. Het dossier wordt ter beschikking van de beklaagde en van zijn advocaat gesteld zodra het bevel tot aanhouding met het oog op onmiddellijke verschijning wordt gevorderd. Het dossier kan ter beschikking worden gesteld in de vorm van eensluidend verklaarde afschriften. § 3. De onderzoeksrechter kan een bevel tot aanhouding met het oog op onmiddellijke verschijning uitvaardigen, dat overeenkomstig artikel 18, § 1, wordt betekend, na de persoon die voor hem is gebracht en, tenzij deze laatste weigert te worden bijgestaan, de opmerkingen van zijn advocaat te hebben gehoord. De burgerlijke partijstelling in handen van de onderzoeksrechter is onontvankelijk vanaf het tijdstip dat de procureur des Konings een
est irrecevable dès que le procureur du Roi requiert un mandat d'arrêt bevel tot aanhouding vordert met het oog op onmiddellijke verschijning
en vue de comparution immédiate et pour autant que cette réquisition en voor zover deze vordering niet wordt verworpen.
ne soit pas rejetée.
[ . ] [ . ]
§ 5. Le mandat d'arrêt en vue de comparution immédiate est valable § 5. Het bevel tot aanhouding met het oog op onmiddellijke
jusqu'au prononcé du jugement pour autant que celui-ci intervienne verschijning is geldig tot de uitspraak van het vonnis op voorwaarde
dans les sept jours de l'ordonnance. dat ze wordt gedaan binnen zeven dagen te rekenen van de beschikking.
A défaut le prévenu est immédiatement mis en liberté. Zo niet wordt de beklaagde onmiddellijk in vrijheid gesteld.
[ . ]" [ . ]"
B.4. Les deux catégories de personnes mentionnées dans la question B.4. De twee in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van
préjudicielle se trouvent dans une situation comparable puisqu'elles personen bevinden zich in een vergelijkbare situatie vermits zij, per
sont, par hypothèse, poursuivies pour des faits identiques. definitie, voor identieke feiten worden vervolgd.
B.5.1. En ce qui concerne la procédure applicable en vertu de la loi B.5.1. Wat betreft de procedure die van toepassing is krachtens de wet
du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, il apparaît des van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, blijkt uit de
travaux préparatoires de cette loi que l'objectif poursuivi par le parlementaire voorbereiding van die wet dat de door de wetgever
législateur était d'"offrir une réglementation cohérente garantissant nagestreefde doelstelling erin bestond "een samenhangende regeling [ .
] [te bieden] die tegelijkertijd rekening houdt met de fundamentele
en même temps les droits fondamentaux de l'individu et les besoins de rechten van het individu en met de noden van de samenleving" (Parl.
la société" (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 658-2, pp. 4 et 6). St., Senaat, 1988-1989, nr. 658-2, pp. 4 en 6). De afwezigheid van de
L'absence de l'avocat avant et pendant l'interrogatoire de l'inculpé advocaat vóór en tijdens het verhoor van de verdachte door de
par le juge d'instruction a été justifiée par la brièveté du délai
imposé par l'article 12 de la Constitution, dans lequel un mandat onderzoeksrechter werd verantwoord door de in artikel 12 van de
Grondwet opgelegde korte termijn, waarin een bevel tot aanhouding moet
d'arrêt doit être décerné en cas de mesure privative de liberté (Doc. worden uitgevaardigd in geval van maatregel van vrijheidsberoving
(Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 658-2, p. 6). Het voormelde artikel
parl., Sénat, 1988-1989, n° 658-2, p. 6). L'article 12 précité énonce, 12 stelt immers dat, behalve bij ontdekking op heterdaad, niemand kan
en effet, que, hors le cas de flagrant délit, nul ne peut être arrêté worden aangehouden dan krachtens een met redenen omkleed bevel van de
qu'en vertu de l'ordonnance motivée du juge, qui doit être signifiée rechter, dat moet worden betekend bij de aanhouding of uiterlijk
au moment de l'arrestation, ou au plus tard dans les vingt-quatre binnen vierentwintig uren. Tijdens de bespreking van het wetsontwerp
heures. Il est apparu, lors de la discussion du projet de loi, que ce is gebleken dat die termijn te kort was om een advocaat in te
délai était trop court pour qu'interviennent la convocation d'un schakelen, die advocaat het dossier te laten onderzoeken, een
behandeling op tegenspraak te houden en ten slotte de
avocat, l'examen du dossier par cet avocat, un débat contradictoire onderzoeksrechter een beslissing te laten nemen en een met redenen
et, enfin, la décision du juge d'instruction ainsi que la rédaction omkleed bevel tot aanhouding op te maken (Parl. St., Senaat,
d'un mandat d'arrêt motivé (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 658-2, p. 24). 1988-1989, nr. 658-2, p. 24).
Il a également été relevé que l'absence de débat contradictoire devant Tevens is opgemerkt dat de ontstentenis van een debat op tegenspraak
le juge d'instruction était compensée par le fait que la loi impose au voor de onderzoeksrechter gecompenseerd werd door het feit dat de wet
juge d'informer l'inculpé de son intention de l'arrêter, ce dernier aan de rechter de verplichting oplegt de verdachte mee te delen dat
ayant alors la possibilité d'apporter de nouvelles informations hij de bedoeling heeft hem aan te houden, waarbij laatstgenoemde dan
relatives à sa situation personnelle, familiale, etc. (Doc. parl., de mogelijkheid heeft nieuwe elementen aan te brengen in verband met
zijn persoonlijke en familiale toestand, enz. (Parl. St., Senaat,
Sénat, 1988-1989, n° 658-2, pp. 27-28 et 66). 1988-1989, nr. 658-2, pp. 27-28 en 66).
B.5.2. Il ressort de ce qui précède que la justification de la mesure B.5.2. Uit wat voorafgaat volgt dat de verantwoording van de maatregel
paraît raisonnable par rapport aux objectifs poursuivis par le redelijk blijkt ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde
législateur. Elle réalise un équilibre entre la volonté de maintenir doelstellingen. Hij houdt het evenwicht tussen de wil om het beginsel
le principe de l'instruction secrète et inquisitoire et le souci de van het geheim en inquisitoriaal onderzoek te handhaven en de zorg om
respecter les droits de la défense. de rechten van de verdediging in acht te nemen.
B.5.3. Il convient encore de relever que plusieurs dispositions B.5.3. Er dient verder te worden opgemerkt dat verscheidene bepalingen
assurent l'assistance d'un avocat durant la procédure. L'article 21, § de bijstand van een advocaat tijdens de procedure garanderen. Artikel
1er, dispose, en effet, qu'avant l'expiration d'un délai de cinq jours 21, § 1, bepaalt immers dat vóór het verstrijken van een termijn van
à compter de la délivrance d'un mandat d'arrêt, la chambre du conseil vijf dagen vanaf het verlenen van een bevel tot aanhouding de
décide s'il y a lieu de maintenir la détention préventive. Cette raadkamer beslist of de voorlopige hechtenis gehandhaafd moet blijven.
décision doit être prise sur le rapport du juge d'instruction, le Die beslissing moet worden genomen op verslag van de onderzoeksrechter
procureur du Roi, l'inculpé et son conseil entendus. Quant à la en na de procureur des Konings, de verdachte en zijn raadsman te
communication entre l'avocat et son client, elle est autorisée hebben gehoord. Het vrij verkeer tussen de advocaat en zijn cliënt
aussitôt après la délivrance du mandat d'arrêt, avant la première wordt toegestaan zodra het bevel tot aanhouding is verleend, vóór de
comparution en chambre du conseil (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° eerste verschijning voor de raadkamer (Parl. St., Senaat, 1988-1989,
658-2, p. 11 ainsi que pp. 77 et s.). nr. 658-2, p. 11 alsmede pp. 77 e.v.).
B.6. Quant à l'accès au dossier répressif par l'inculpé avant le B.6. De raadpleging van het strafdossier door de verdachte vóór het
premier interrogatoire par le juge d'instruction, il n'est pas eerste verhoor door de onderzoeksrechter wordt niet toegestaan in de
autorisé par la loi relative à la détention préventive. L'article 21, wet betreffende de voorlopige hechtenis. Artikel 21, § 3, van de wet
§ 3, de la loi garantit, toutefois, cet accès au dossier par l'inculpé garandeert echter die toegang tot het dossier aan de verdachte en zijn
et son conseil pendant le dernier jour ouvrable avant la première raadsman gedurende de laatste werkdag vóór de eerste verschijning voor
comparution en chambre du conseil. De même, l'article 22 de la loi de raadkamer. Tevens garandeert artikel 22 van de wet betreffende de
relative à la détention préventive assure l'accès au dossier répressif voorlopige hechtenis de toegang tot het strafdossier gedurende de twee
durant les deux jours qui précèdent la comparution en chambre du dagen die voorafgaan aan de verschijning voor de raadkamer, die, van
conseil, laquelle statue, de mois en mois, sur le maintien de la maand tot maand, oordeelt over het handhaven van de hechtenis. Artikel
détention. L'article 21, § 3, a été adopté en vue de se conformer à la 21, § 3, werd aangenomen teneinde zich te gedragen naar de rechtspraak
jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme relative à van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens betreffende artikel
l'article 5.4 de la Convention et de garantir le respect des droits de 5.4 van het Verdrag, en de inachtneming van de rechten van verdediging
défense de l'inculpé (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 658-2, pp. 45 à van de verdachte te waarborgen (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr.
47 ainsi que pp. 90 et s.). 658-2, pp. 45 tot 47 alsmede pp. 90 e.v.).
B.7.1. En ce qui concerne la procédure de comparution immédiate, les B.7.1. Wat de procedure van onmiddellijke verschijning betreft, maken
dispositions de l'article 20bis de la loi du 20 juillet 1990 relative de in B.3 vermelde bepalingen van artikel 20bis van de wet van 20 juli
à la détention préventive citées en B.3 permettent au prévenu de 1990 betreffende de voorlopige hechtenis het de beklaagde mogelijk
s'entretenir avec son avocat, préalablement à la comparution devant le vóór de verschijning voor de onderzoeksrechter overleg te plegen met
juge d'instruction. Elles prévoient que le dossier est mis à la zijn advocaat. Zij bepalen dat het dossier ter beschikking moet worden
disposition du prévenu et de son avocat dès la réquisition du mandat gesteld van de beklaagde en van zijn advocaat zodra het bevel tot
d'arrêt en vue de comparution immédiate. aanhouding met het oog op onmiddellijke verschijning wordt gevorderd.
B.7.2. La procédure de comparution immédiate ne peut s'appliquer que B.7.2. De procedure van onmiddellijke verschijning kan enkel worden
lorsque deux conditions sont réunies : d'une part, le fait doit être toegepast wanneer twee voorwaarden vervuld zijn : enerzijds, moet het
"punissable d'un emprisonnement correctionnel principal d'un an sans feit worden "gestraft met een correctionele hoofdgevangenisstraf van
excéder dix ans en application de la loi du 4 octobre 1867 sur les circonstances atténuantes"; d'autre part, ou bien l'infraction est flagrante ou bien des charges suffisantes pour soumettre l'affaire au juge du fond peuvent être réunies dans le mois de la commission de l'infraction. Le législateur a voulu que les prévenus qui commettent des infractions répondant à ces conditions soient jugés rapidement et que leur détention ne dépasse pas sept jours. Il a pu considérer qu'en contrepartie, ces prévenus devaient bénéficier de garanties supplémentaires concernant l'assistance d'un avocat et la consultation du dossier. B.7.3. La réunion de ces deux conditions n'implique pas een jaar die overeenkomstig de wet van 4 oktober 1867 inzake de verzachtende omstandigheden tien jaar niet te boven gaat"; anderzijds, moet het gaan om een op heterdaad ontdekt misdrijf of om bezwaren die binnen de maand volgend op het plegen van het misdrijf worden aangevoerd en die toereikend zijn om de zaak aan de rechter ten gronde voor te leggen. De wetgever heeft gewild dat de beklaagden die misdrijven plegen die aan die voorwaarden beantwoorden, snel zouden worden berecht en dat hun hechtenis niet langer dan zeven dagen zou duren. Hij vermocht te oordelen dat, daartegenover, die beklaagden bijkomende waarborgen moesten genieten in verband met de bijstand van een advocaat en de raadpleging van het dossier. B.7.3. Het feit dat die twee voorwaarden vervuld zijn impliceert niet
automatiquement l'application de la procédure de comparution dat automatisch de procedure van onmiddellijke verschijning wordt
immédiate, ce qui a pour conséquence que deux catégories de prévenus toegepast, wat tot gevolg heeft dat ten aanzien van de beide
categorieën van beklaagden, die wegens identieke feiten worden
poursuivis pour des faits identiques peuvent se voir appliquer deux vervolgd, twee verschillende procedures kunnen worden toegepast, die
procédures différentes, celle de la comparution immédiate ou celle de van de onmiddellijke verschijning of die van de gewone voorlopige
la détention préventive ordinaire. Le législateur a entendu laisser au hechtenis. De wetgever heeft aan het openbaar ministerie de zorg
ministère public le soin de déterminer, "à la lumière des willen overlaten om "in het licht van de concrete omstandigheden, het
circonstances concrètes, l'action judiciaire qui s'impose passende gerechtelijke optreden te bepalen (gerechtelijk onderzoek,
(instruction, information, comparution immédiate en détention, opsporingsonderzoek, onmiddellijke verschijning in hechtenis,
convocation par procès-verbal, classement sans suite, transaction, oproeping bij proces-verbaal, seponering, minnelijke schikking,
médiation pénale)" (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° bemiddeling in strafzaken . )" (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr.
0306/001-0307/001, p. 9, et n° 0306/004, pp. 7 et 8). 0306/001-0307/001, p. 9, en nr. 0306/004, pp. 7 en 8).
Il est vrai que les critères qui déterminent le champ d'application de De criteria die de toepassingssfeer bepalen van de procedure van
la procédure de comparution immédiate ne permettent pas de guider le onmiddellijke verschijning maken het weliswaar niet mogelijk richting
choix qui sera opéré par le ministère public, lorsque l'une et l'autre te geven aan de keuze die het openbaar ministerie zal moeten maken,
procédures sont susceptibles d'être appliquées. Il ressort toutefois wanneer beide procedures kunnen worden toegepast. Uit de parlementaire
des travaux préparatoires de la loi instaurant une procédure de voorbereiding van de wet tot invoeging van een procedure van
comparution immédiate que le ministère public doit tenir compte des onmiddellijke verschijning blijkt echter dat het openbaar ministerie
directives contraignantes arrêtées par le ministre de la Justice, rekening moet houden met de bindende richtlijnen die door de Minister
après avis du collège des procureurs généraux (Doc. parl., Chambre, van Justitie zijn vastgelegd, na advies van het college van
1999-2000, n° 0306/004, p. 90). B.7.4. A supposer que la loi soit susceptible d'une application discriminatoire, la Cour ne serait pas compétente pour en connaître. B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. Par la deuxième question préjudicielle, le juge a quo demande à la Cour de se prononcer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les articles 5 et 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, des articles 21, § 1er, § procureurs-generaal (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr. 0306/004, p. 90). B.7.4. In de veronderstelling dat de wet van dien aard is dat zij aanleiding kan geven tot een discriminatoire toepassing, zou het Hof niet bevoegd zijn om daar kennis van te nemen. B.8. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. Met de tweede prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al of niet in samenhang gelezen met de artikelen 5 en 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens,
5 et § 6, 22 et 26, § 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la van de artikelen 21, § 1, § 5 en § 6, 22 en 26, § 3, van de wet van 20
détention préventive, en ce qu'ils ne permettent pas à l'inculpé, juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, in zoverre zij, door de
détenu, par les délais qu'ils imposent de manière impérative pour termijnen die ze dwingend opleggen voor het oordelen over het
statuer sur le maintien de la détention préventive en cours et sur le handhaven van de lopende voorlopige hechtenis en over de verwijzing
renvoi de l'inculpé devant la juridiction de jugement, d'être jugé van de verdachte naar het vonnisgerecht, het de verdachte, in
hechtenis, niet mogelijk maken te worden berecht binnen een
dans un délai maximum de 7 jours à dater de la délivrance du mandat maximumtermijn van zeven dagen vanaf het verlenen van het bevel tot
d'arrêt par le juge d'instruction, alors que pour des faits identiques aanhouding door de onderzoeksrechter, terwijl voor identieke feiten en
et si le ministère public fait choix de la procédure dite de wanneer het openbaar ministerie voor de zogeheten procedure van
comparution immédiate, l'article 216quinquies, § 3 nouveau, du Code onmiddellijke verschijning kiest, het nieuwe artikel 216quinquies, §
d'instruction criminelle, inséré par la loi du 28 mars 2000, confère 3, van het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij de wet van 28
pareille garantie au prévenu. maart 2000, de beklaagde wel een dergelijke waarborg biedt.
B.10. En instaurant une procédure de comparution immédiate, le B.10. Met de invoering van een procedure van onmiddellijke
législateur a voulu permettre "une réaction judiciaire immédiate face verschijning heeft de wetgever "een onmiddellijke justitiële reactie
op het strafbaar feit" mogelijk willen maken, teneinde te "voorkomen
à l'infraction", afin "d'éviter, dans le respect des droits de la dat ten aanzien van de dader een indruk van straffeloosheid blijft
défense, que subsiste l'impression d'impunité (répression directe la bestaan (de meest geschikte rechtstreekse bestraffing en voorkoming
plus appropriée et prévention de la récidive)" (Doc. parl., Chambre, van herhaling)" (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr. 0306/001 - 0307/001,
1999-2000, nos 0306/001-0307/001, p. 6). Il est conforme à un tel p. 6). Het beantwoordt aan een dergelijke doelstelling dat de
objectif de soumettre le jugement des prévenus, dans les cas de berechting van de beklaagden, in de gevallen van ontdekking op
flagrant délit, à un délai plus court que ceux de la procédure heterdaad, aan een kortere termijn wordt onderworpen dan die van de
ordinaire. Il ne pourrait être induit d'une telle mesure que seraient gewone procedure. Uit een dergelijke maatregel zou niet kunnen worden
discriminés les prévenus qui, en l'absence de flagrant délit, ne afgeleid dat de beklaagden ten aanzien van wie, bij ontstentenis van
peuvent se voir appliquer la procédure de comparution immédiate. ontdekking op heterdaad, de procedure van onmiddellijke verschijning
niet kan worden toegepast, zouden worden gediscrimineerd.
B.11. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. B.11. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
1. L'article 16, §§ 2 à 4, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la 1. Artikel 16, §§ 2 tot 4, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de
détention préventive ne viole pas les articles 10 et 11 de la voorlopige hechtenis, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Constitution, combinés ou non avec les articles 5 et 6 de la niet, al of niet in samenhang gelezen met de artikelen 5 en 6 van het
Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne confère Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, doordat het de verdachte
pas à l'inculpé le droit d'être assisté par un avocat et d'avoir accès niet het recht verleent te worden bijgestaan door een advocaat en het
au dossier répressif dès avant le premier interrogatoire par le juge strafdossier te raadplegen nog vóór het eerste verhoor door de
d'instruction et à l'occasion de l'interrogatoire préalable au onderzoeksrechter en ter gelegenheid van het aan het verlenen van het
décernement du mandat d'arrêt. bevel tot aanhouding voorafgaande verhoor.
2. L'article 21, §§ 1er, 5 et 6, l'article 22, et l'article 26, § 3, 2. Artikel 21, §§ 1, 5 en 6, artikel 22, en artikel 26, § 3, van de
de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive ne wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis schenden de
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, al of niet in samenhang
avec les articles 5 et 6 de la Convention européenne des droits de gelezen met de artikelen 5 en 6 van het Europees Verdrag voor de
l'homme, en ce qu'ils ne permettent pas à l'inculpé, détenu, d'être Rechten van de Mens, doordat zij het de verdachte, in hechtenis, niet
mogelijk maken te worden berecht binnen een maximumtermijn van zeven
jugé dans un délai maximum de sept jours à dater de la délivrance du dagen vanaf het verlenen van het bevel tot aanhouding door de
mandat d'arrêt par le juge d'instruction. onderzoeksrechter.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2001.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms L. Potoms
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
L. François L. François
^