Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 41/2001 du 29 mars 2001 Numéros du rôle : 1836 et 1904 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 73, 142 à 144, 156, dernier alinéa, 157 et 174, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance obligatoir La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L. Françoi(...)"
Extrait de l'arrêt n° 41/2001 du 29 mars 2001 Numéros du rôle : 1836 et 1904 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 73, 142 à 144, 156, dernier alinéa, 157 et 174, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance obligatoir La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L. Françoi(...) Uittreksel uit arrest nr. 41/2001 van 29 maart 2001 Rolnummers 1836 en 1904 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 73, 142 tot 144, 156, laatste lid, 157 en 174, derde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor gen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters L. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 41/2001 du 29 mars 2001 Uittreksel uit arrest nr. 41/2001 van 29 maart 2001
Numéros du rôle : 1836 et 1904 Rolnummers 1836 en 1904
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 73, In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 73, 142 tot 144,
142 à 144, 156, dernier alinéa, 157 et 174, alinéa 3, de la loi 156, laatste lid, 157 en 174, derde lid, van de wet betreffende de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, posées par la Commission de contrôle gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Controlecommissie
instituée auprès du Service du contrôle médical de l'Institut national ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het
d'assurance maladie-invalidité (INAMI) et par la Commission d'appel Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) en
instituée auprès du Service du contrôle médical de l'INAMI. door de Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor
geneeskundige controle van het RIZIV.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de
François, J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée rechters L. François, J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse en M.
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, Bossuyt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
a. Par décision du 24 novembre 1999 en cause de C. Kocks, dont a. Bij beslissing van 24 november 1999 in zake C. Kocks, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 8 december
décembre 1999, la Commission de contrôle instituée auprès du Service 1999, heeft de Controlecommissie ingesteld bij de Dienst voor
du contrôle médical de l'Institut national d'assurance geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en
maladie-invalidité (INAMI) a posé les questions préjudicielles invaliditeitsverzekering (RIZIV) de volgende prejudiciële vragen
suivantes : gesteld :
« Les articles 73, 142 à 144 et 157 de la loi relative à l'assurance « Schenden de artikelen 73, 142 tot 144 en 157 van de op 14 juli 1994
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering voor
violent-ils les principes d'égalité et de non-discrimination visés aux geneeskundige verzorging en uitkeringen de beginselen van gelijkheid
articles 10 et 11 de la Constitution ? en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?
Soit, supposant que la Commission de contrôle ait pour mission Of, in de veronderstelling dat de Controlecommissie tot taak heeft
d'infliger des pénalités administratives, Madame Kocks est-elle administratieve sancties op te leggen, wordt mevrouw Kocks te dezen
discriminée en l'espèce, au motif qu'elle se trouve dans une situation gediscrimineerd om reden dat zij zich in een op grond van de taal
juridictionnelle linguistique plus défavorable que celle de tout autre ongunstiger jurisdictionele toestand bevindt dan elke andere
contrevenant ayant commis à Eupen une transgression fautive de nature overtreder die in Eupen een foutieve overtreding heeft begaan die kan
à entraîner une privation de biens à concurrence de 1.586.216 francs ? leiden tot een ontneming van goederen ten belope van 1.586.216 frank ?
Soit, supposant que la Commission de contrôle ait pour mission Of, in de veronderstelling dat de Controlecommissie tot taak heeft een
d'ordonner une restitution d'indu, Madame Kocks est-elle discriminée teruggave van ten onrechte uitbetaalde bedragen te gelasten, wordt
en l'espèce, au motif qu'elle se trouve dans une situation mevrouw Kocks te dezen gediscrimineerd om reden dat zij zich in een op
juridictionnelle linguistique plus défavorable que celle de tout autre grond van de taal ongunstiger jurisdictionele toestand bevindt dan
justiciable domicilié à Eupen et assignable en vue d'une semblable elke andere rechtsonderhorige die woonachtig is in Eupen en die met
het oog op een soortgelijke burgerrechtelijke sanctie van
sanction civile de récupération de 1.586.216 francs ? » terugvordering van 1.586.216 frank kan worden gedagvaard ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1836 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1836 van de rol van het Hof.
b. Par décision du 29 février 2000 en cause de M. Vandenabeele, dont b. Bij beslissing van 29 februari 2000 in zake M. Vandenabeele,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars 9 maart 2000, heeft de Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst
2000, la Commission d'appel instituée auprès du Service du contrôle voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en
médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a posé invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vragen gesteld :
les questions préjudicielles suivantes :
« - L'article 156, dernier alinéa, in fine, de la loi du 14 juillet « - Schendt artikel 156, laatste lid, in fine, van de wet van 14 juli
1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
en ce qu'il dispose que ` seul le dispositif des décisions (de la verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat ` enkel het
chambre restreinte et de la commission d'appel) est publié ' beschikkend gedeelte der beslissingen (van de beperkte kamer en van de
viole-t-il les principes d'égalité et de non discrimination visés aux commissie van beroep) wordt bekendgemaakt ', de beginselen van
articles 10 et 11 de la Constitution alors qu'en application de cette gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van
disposition seul l'I.N.A.M.I. partie poursuivante dans le procès a de Grondwet, terwijl met toepassing van die bepaling alleen het
connaissance de la jurisprudence de la commission d'appel et que la R.I.Z.I.V., vervolgende partij in het proces, kennis heeft van de
partie appelante ne peut légalement en avoir connaissance par la rechtspraak van de commissie van beroep en de appellant daar wettelijk
publication de cette jurisprudence, particulièrement quant au moyen de geen kennis van kan krijgen via de bekendmaking van die rechtspraak,
in het bijzonder wat het middel van de verjaring betreft, zoals door
prescription, tel qu'interprété par la commission d'appel dans une de commissie van beroep geïnterpreteerd in een recente beslissing,
décision récente, tiré de l'application de l'article 174, alinéa 1er, afgeleid uit de toepassing van artikel 174, eerste lid, 10°, van de
10°, de la loi du 14 juillet 1994 et au vu de ce qui est exposé ci-avant ? wet van 14 juli 1994 en in het licht van wat hiervoor is uiteengezet ?
- L'article 174, alinéa 3, 2ème partie, de la loi du 14 juillet 1994 - Schendt artikel 174, derde lid, tweede deel, van de wet van 14 juli
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en ce 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
qu'il dispose que ` pour les faits soumis aux chambres restreintes, verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat ` voor de feiten
visées à l'article 141, § 2, et aux commissions d'appel visées à die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers en aan de in
l'article 155, alinéa 3, la prescription prévue au 6° ne commence à artikel 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep zijn
courir qu'à partir de la date où intervient une décision définitive voorgelegd, [ . ] de in 6° bepaalde verjaring pas [ingaat] op de datum
desdites chambres restreintes ou commission d'appel ' viole-t-il les waarop een definitieve beslissing van die beperkte kamers of
principes d'égalité et de non-discrimination visés aux articles 10 et commissies van beroep is genomen ' de beginselen van gelijkheid en
11 de la Constitution ? » niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1904 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1904 van de rol van het Hof.
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
Affaire n° 1836 Zaak nr. 1836
B.1. La Commission de contrôle instituée auprès du Service du contrôle B.1. De Controlecommissie ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité controle van de Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
interroge la Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de vraagt het Hof naar de bestaanbaarheid van de artikelen 73, 142 tot
la Constitution des articles 73, 142 à 144 et 157 de la loi relative à 144 en 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994, en ce qu'ils traiteraient les justiciables de manière 1994, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de
rechtzoekenden op taalgebied op discriminerende wijze zouden
discriminatoire en matière linguistique selon la juridiction appelée à behandelen naar gelang van het rechtscollege dat uitspraak moet doen
se prononcer sur la transgression de la loi en cause. over de overtreding van de in het geding zijnde wet.
B.2.1. La Commission de contrôle envisage, dans sa question, deux B.2.1. De Controlecommissie beoogt in haar vraag twee hypothesen
hypothèses quant à sa mission infliger des pénalités administratives betreffende haar opdracht - het opleggen van administratieve sancties
ou ordonner une restitution d'indu -; elle pose dès lors, de manière of het gelasten van de teruggave van ten onrechte uitbetaalde bedragen
alternative, deux sous-questions. -; zij stelt bijgevolg op alternatieve wijze twee subvragen.
B.2.2. L'article 142 de la Constitution attribue compétence à la Cour B.2.2. Artikel 142 van de Grondwet kent aan het Hof de bevoegdheid toe
pour statuer sur la violation, par une loi, un décret ou une om uitspraak te doen over de schending, door een wet, een decreet of
ordonnance, des articles 10 et 11 de la Constitution. een ordonnantie, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Lorsqu'elle est saisie d'une question préjudicielle, la Cour est Wanneer bij het Hof een prejudiciële vraag aanhangig is gemaakt, is
compétente pour statuer sur une telle violation. Il ne lui revient het bevoegd om uitspraak te doen over een dergelijke schending. Het
pas, en revanche, de trancher d'autres questions se posant au juge komt het Hof daarentegen niet toe andere vragen te beslechten die voor
quant à l'interprétation de la loi en cause ou quant à son de rechter rijzen wat betreft de interpretatie van de in het geding
applicabilité au litige. zijnde wet of de toepasbaarheid ervan op het geschil.
En l'espèce, il ne revient pas à la Cour de déterminer in abstracto si Te dezen staat het niet aan het Hof in abstracto te bepalen of de
la Commission de contrôle a pour mission d'infliger des pénalités Controlecommissie tot opdracht heeft administratieve sancties of
administratives ou des pénalités civiles, sauf si cette question est burgerlijke sancties op te leggen, behalve indien die kwestie
intrinsèquement liée au contrôle de constitutionnalité. Ce serait le intrinsiek verbonden is met de grondwettigheidtoetsing. Dat zou het
geval zijn indien de schending werd aangevoerd op basis van de
cas si la violation était alléguée sur la base des articles 10 et 11 artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met
de la Constitution combinés avec des dispositions internationales ou
constitutionnelles ou des principes généraux s'appliquant internationale of grondwettelijke bepalingen of met algemene
spécifiquement à l'une ou l'autre de ces catégories de sanctions. beginselen die specifiek van toepassing zijn op de ene of de andere
categorie van sancties.
La Cour examinera dès lors la différence de traitement en cause, sans Het Hof zal bijgevolg het in het geding zijnde verschil in behandeling
se prononcer sur la nature pénale ou civile de la mission de la onderzoeken, zonder zich uit te spreken over de strafrechtelijke of
Commission de contrôle. burgerrechtelijke aard van de opdracht van de Controlecommissie.
B.3. L'article 73 de la loi en cause précise les devoirs des B.3. Artikel 73 van de in het geding zijnde wet preciseert de taken
dispensateurs de soins. Il est étranger à la différence de traitement van de zorgverleners. Het is vreemd aan het betwiste verschil in
contestée. behandeling.
Avant leur modification par la loi du 28 décembre 1999, les articles Vóór de wijziging ervan bij de wet van 28 december 1999 bepaalden de
142 à 144 et 157 de la loi en cause disposaient : artikelen 142 tot 144 en 157 van de in het geding zijnde wet :
«

Art. 142.§ 1er. Auprès du Service du contrôle médical est instituée

«

Art. 142.§ 1. Bij de Dienst voor geneeskundige controle wordt een

une commission de contrôle chargée, sans préjudice des compétences des controlecommissie ingesteld die, onverminderd de bevoegdheden van de
instances disciplinaires, de constater les manquements aux tuchtrechtelijke organen, belast wordt met het vaststellen van de
dispositions de l'article 73, alinéas 2, 3 et 4. tekortkomingen inzake de bepalingen van artikel 73, tweede, derde en
Cette commission se compose de dix sections provinciales et de deux vierde lid. Deze Commissie wordt onderverdeeld in tien provinciale afdelingen en
sections régionales pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale. twee regionale afdelingen voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.
La section provinciale de Liège connaît des affaires traitées en De provinciale afdeling van Luik neemt kennis van de zaken die in het
langue française et en langue allemande. Frans en in het Duits worden behandeld.
Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, une des sections In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad neemt een van de afdelingen
connaît des affaires traitées en langue française et l'autre connaît kennis van de zaken die in het Nederlands worden behandeld en de
des affaires traitées en langue néerlandaise. andere neemt kennis van de zaken die in het Frans worden behandeld.
Toutes les sections ont leur siège dans les locaux du siège central de De zetel van alle afdelingen is gevestigd in de lokalen van de
l'Institut à Bruxelles. hoofdzetel van het Instituut te Brussel.
§ 2. Auprès du Service de contrôle médical est instituée une § 2. Bij de Dienst voor geneeskundige controle wordt een commissie van
commission d'appel ayant pour mission de statuer sur les appels beroep ingesteld die tot opdracht heeft uitspraak te doen over de
interjetés contre les décisions de la commission de contrôle. hogere beroepen ingesteld tegen de beslissingen van de controlecommissie.
La commission d'appel siège à Bruxelles. Elle est composée de deux De commissie van beroep houdt zitting te Brussel. Zij bestaat uit twee
sections. L'une de ces sections est néerlandophone et connaît des afdelingen. Een van deze afdelingen is Nederlandstalig en neemt kennis
affaires traitées en langue néerlandaise, l'autre est francophone et van de zaken die in het Nederlands worden behandeld; de andere is
connaît des affaires traitées en langue française ainsi que les [lire Franstalig en neemt kennis van de zaken die in het Frans worden
: des] affaires introduites en langue allemande. behandeld, alsmede van de zaken welke in het Duits zijn ingediend.
[ . ] [ . ]

Art. 143.§ 1er. Les commissions visées à l'article 142 sont composées

Art. 143.§ 1. De commissies bedoeld in artikel 142 zijn samengesteld

de magistrats, de représentants des organismes assureurs et de uit magistraten, vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen en
dispensateurs de soins. van de zorgverleners.
§ 2. Le président, le président suppléant, les membres effectifs et § 2. De voorzitter, de plaatsvervangende voorzitter, de werkende en
suppléants sont nommés par le Roi. Le mandat des présidents et des plaatsvervangende leden worden door de Koning benoemd. Het mandaat van
membres a une durée de six ans; il est renouvelable. de voorzitters en van de leden bedraagt zes jaar; het mandaat kan
Les présidents et membres nommés en remplacement de présidents ou worden hernieuwd. De voorzitters en de leden die werden benoemd ter vervanging van
membres décédés ou démissionnaires achèvent les mandats de ceux qu'ils overleden of aftredende voorzitters of leden, voleindigen het mandaat
remplacent. van degenen die ze vervangen.
La limite d'âge des membres à l'exclusion des présidents, est fixée à De leeftijdsgrens van de leden, met uitsluiting van de voorzitters,
65 ans. wordt vastgesteld op 65 jaar.
§ 3. Le mandat de président, de président suppléant, de membre § 3. Het mandaat van voorzitter, plaatsvervangend voorzitter, werkend
effectif ou de membre suppléant d'une commission visée à l'article of plaatsvervangend lid van een commissie zoals bedoeld bij artikel
142, est incompatible avec un mandat dans le comité du service du 142 is onverenigbaar met een mandaat in het Comité van de Dienst voor
contrôle médical ou un mandat dans une commission de profils comme geneeskundige controle en met een mandaat in een profielencommissie
visée à l'article 30. bedoeld bij artikel 30.
§ 4. La commission de contrôle et la commission d'appel sont § 4. De controlecommissie en de commissie van beroep worden ieder
assistées, chacune, d'un secrétaire effectif et d'un ou plusieurs bijgestaan door een vaste secretaris en één of meer plaatsvervangende
secrétaires suppléants désignés par le médecin-directeur général du secretarissen, aangewezen door de Geneesheer-directeur-generaal van de
service du contrôle médical parmi le personnel de ce service. Dienst voor geneeskundige controle uit het personeel van die Dienst.

Art. 144.§ 1er. La commission de contrôle visée à l'article 142, § 1er,

Art. 144.§ 1. De controlecommissie bedoeld in artikel 142, § 1, is

et composée d'un président effectif bilingue et d'un président samengesteld uit een tweetalige voorzitter en een tweetalige
suppléant bilingue choisis parmi les magistrats des tribunaux de plaatsvervangende voorzitter, gekozen uit de magistraten bij de
première instance et des tribunaux du travail, à l'exclusion des juges rechtbanken van eerste aanleg en de arbeidsrechtbanken, met
d'instruction et des membres du ministère public et de membres uitsluiting van de onderzoeksrechters en de leden van het Openbaar
effectifs et de membres suppléants, pour moitié de francophones et Ministerie en effectieve en plaatsvervangende leden, voor de helft
pour moitié de néerlandophones. Nederlandstaligen en de helft Franstaligen.
Ces membres sont : Deze leden zijn :
1° deux membres effectifs et deux membres suppléants choisis parmi les 1° twee effectieve leden en twee plaatsvervangende leden gekozen uit
magistrats effectifs des tribunaux de première instance, à l'exclusion des juges d'instruction et des membres du ministère public, ainsi que parmi les juges effectifs auprès des tribunaux du travail; 2° deux membres effectifs et deux membres suppléants, médecins, désignés par les organisations représentatives du corps médical; 3° deux membres effectifs et deux membres suppléants, médecins, désignés par les organismes assureurs. Elle est en outre composée par section : 1° d'un membre effectif et d'un membre suppléant, médecins, issus de la province concernée, désignés par les organisations représentatives du corps médical; de magistraten bij de rechtbanken van eerste aanleg, met uitsluiting van de onderzoeksrechters die zetelen en de leden van het Openbaar Ministerie, alsook uit de rechters die zetelen in de arbeidsrechtbanken; 2° twee effectieve leden en twee plaatsvervangende leden, geneesheren, aangeduid door de representatieve organisaties van het geneesherenkorps; 3° twee effectieve leden en twee plaatsvervangende leden, geneesheren, aangeduid door de verzekeringsinstellingen. Per afdeling is zij tevens samengesteld uit : 1° een effectief en een plaatsvervangend lid, geneesheren uit de betrokken provincie, aangeduid door de representatieve organisaties van het geneesherenkorps;
2° d'un membre effectif et d'un membre suppléant, médecins, désignés 2° een effectief en een plaatsvervangend lid, geneesheren, aangeduid
par les organismes assureurs. door de verzekeringsinstellingen.
Chaque section peut faire appel à des experts. Elke afdeling mag beroep doen op deskundigen.
§ 2. La commission d'appel visée à l'article 142, § 2, est composée § 2. De commissie van beroep bedoeld in artikel 142, § 2, is
d'un président et d'un président suppléant bilingues choisis parmi les samengesteld uit een tweetalige voorzitter en een tweetalige
magistrats des cours d'appel et des cours du travail, à l'exclusion plaatsvervangende voorzitter gekozen uit de magistraten bij de hoven
des membres du ministère public. van beroep en de arbeidshoven, met uitsluiting van het Openbaar
Elle est, en outre, composée de membres effectifs et de membres Ministerie; Zij is tevens samengesteld uit effectieve leden en plaatsvervangende
suppléants pour moitié de francophones et pour moitié de néerlandophones. leden, de helft zijnde Nederlandstaligen en de helft Franstaligen.
Les membres sont : Deze leden zijn :
a) deux membres effectifs et deux membres suppléants choisis parmi les a) twee effectieve en twee plaatsvervangende leden gekozen uit de
magistrats des cours d'appel et des cours du travail, à l'exclusion magistraten bij de hoven van beroep en de arbeidshoven, met
des membres du ministère public; uitsluiting van de leden van het Openbaar Ministerie;
b) quatre membres effectifs et quatre membres suppléants, médecins, b) vier effectieve en vier plaatsvervangende leden, geneesheren,
désignés par les organisations représentatives du corps médical; aangeduid door de representatieve organisaties van het geneesherenkorps;
c) quatre membres effectifs et quatre membres suppléants, médecins, c) vier effectieve en vier plaatsvervangende leden, geneesheren,
désignés par les organismes assureurs. aangeduid door de verzekeringsinstellingen.
Seuls les membres magistrats ont voix délibérative. Alleen de leden-magistraten zijn stemgerechtigd.
La commission d'appel peut se faire assister d'experts. De commissie van beroep mag zich laten bijstaan door deskundigen.
§ 3. Le Roi peut modifier la composition de la commission de contrôle § 3. De Koning kan de samenstelling van de controlecommissie en de
et de la commission d'appel en y ajoutant deux membres effectifs et commissie van beroep wijzigen door ze uit te breiden met twee
deux membres suppléants désignés par les organisations représentatives effectieve leden en twee plaatsvervangende leden aangeduid door de
de l'ensemble des travailleurs et de l'ensemble des employeurs. Ces representatieve organisaties van het geheel van de werknemers en het
membres n'ont qu'une voix consultative. geheel van de werkgevers. Deze leden hebben enkel raadgevende stem.
§ 4. Lorsqu'une ou plusieurs organisations représentatives entrant § 4. Als een of meer representatieve organisaties die in aanmerking
dans la composition des commissions visées à l'article 142, s'abstient komen voor de samenstelling van de commissies bedoeld in artikel 142,
ou s'abstiennent de présenter ou de désigner ses ou leurs nalaat of nalaten haar of hun vertegenwoordigers ter benoeming voor te
représentants aux fins de nomination, après que le Ministre ait dragen of aan te wijzen nadat de Minister twee keer een verzoek tot
formulé à deux reprises en fixant un délai, une demande de voordracht of aanwijzing heeft geformuleerd en daartoe een termijn
présentation ou de désignation, les représentants qui étaient prévus heeft opgelegd, wordt met de vertegenwoordigers waarin was voorzien om
deel uit te maken van die organen, geen rekening gehouden bij het
dans la composition desdits organes ne sont pas pris en considération samenstellen van het orgaan of bij het nemen van de beslissingen.
pour la constitution du siège ou pour la prise des décisions. Als de voorzitter van een van de in het vorige lid bedoelde
Lorsque le président d'une des commissions visées à l'alinéa précédent commissies, in twee opeenvolgende vergaderingen vaststelt dat het
constate au cours de deux séances successives l'impossibilité de onmogelijk is te vergaderen wegens de afwezigheid van leden, worden
siéger en raison de l'absence de membres, ces membres ne sont plus die leden voor de samenstelling van het orgaan en het nemen van
pris en considération pour la constitution du siège et la prise de beslissingen niet meer in aanmerking genomen vanaf de derde
décision dès la troisième séance tenue en leur absence. vergadering die in hun afwezigheid is gehouden.
[ . ] [ . ]

Art. 157.Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, les

Art. 157.Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen

Commissions visées à l'article 142, après avoir constaté tout
manquement aux dispositions de l'article 73, récupèrent totalement ou van artikel 73, vorderen de in artikel 142 bedoelde commissies,
partiellement auprès du dispensateur de soins les dépenses relatives onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de uitgaven met
aux prestations à charge de l'assurance soins de santé et indemnités. betrekking tot de prestaties welke door de verzekering voor
Simultanément avec ces récupérations, elles peuvent interdire geneeskundige verzorging en uitkeringen werden ten laste genomen,
d'appliquer le régime du tiers payant pour les prestations dispensées geheel of gedeeltelijk terug van de zorgverlener.
par le dispensateur de soins concerné. Samen met deze terugvorderingen kunnen zij de toepassing van de
Les décisions définitives de la commission de contrôle et de la derdebetalersregeling voor de verstrekkingen door de betrokken
zorgverlener verstrekt, verbieden.
commission d'appel sont exécutoires de plein droit. Les sommes portent De definitieve beslissingen van de controlecommissie en van de
commissie van beroep zijn van rechtswege uitvoerbaar. De sommen
intérêt de plein droit à partir du premier jour qui suit l'expiration brengen van rechtswege interest op vanaf de dag volgend op het
du délai de remboursement fixé par la décision. En cas de défaillance verstrijken van de terugbetalingstermijn vastgesteld in de beslissing.
du débiteur, l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de Ingeval de schuldenaar in gebreke blijft, kan de Administratie van de
l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer les belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen worden
belast met de invordering van de verschuldigde bedragen overeenkomstig
sommes dues conformément aux dispositions de l'article 94 des lois sur de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit,
la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. gecoördineerd op 17 juli 1991.
Le Roi fixe les modalités de publication des décisions définitives De Koning bepaalt de modaliteiten van bekendmaking van de definitieve
concernant l'interdiction visée à l'alinéa 2. beslissingen, betreffende het verbod bedoeld in het tweede lid.
Les montants récupérés sont comptabilisés comme recettes de De teruggevorderde bedragen worden als inkomsten van de geneeskundige
l'assurance soins de santé. » verzorging geboekt. »
B.4. Il résulte du texte de la question préjudicielle et de B.4. Uit de tekst van de prejudiciële vraag en uit de argumentering
l'argumentation de la partie en cause devant la Commission de contrôle van de partij in het geding voor de Controlecommissie volgt dat de
qu'il est fait grief au législateur de ne pas permettre à un médecin wetgever wordt verweten dat hij het een Duitstalige geneesheer die in
de langue allemande, domicilié en région de langue allemande, d'être het Duitse taalgebied woonachtig is, niet mogelijk maakt in het Duits
jugé en langue allemande, comme le permettent les dispositions sur te worden berecht, zoals dat mogelijk wordt gemaakt door de bepalingen
l'emploi des langues en matière judiciaire depuis la loi du 23 op het gebruik der talen in gerechtszaken sinds de wet van 23
septembre 1985. september 1985.
B.5. La différence de traitement en cause repose sur un critère B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een
objectif : la nature administrative ou judiciaire de la juridiction objectief criterium : de administratieve of gerechtelijke aard van het
devant laquelle une personne est poursuivie. rechtscollege waarvoor een persoon wordt vervolgd.
B.6. Cette différence de traitement est en rapport avec le but B.6. Dat verschil in behandeling staat in verband met het door de
poursuivi par le législateur lorsqu'il a confié aux commissions de wetgever nagestreefde doel, wanneer hij aan de controlecommissies de
contrôle le soin de veiller au respect de la loi en cause. zorg heeft toevertrouwd te waken over de inachtneming van de in het
geding zijnde wet.
Il résulte en effet des travaux préparatoires que le législateur a Uit de parlementaire voorbereiding volgt immers dat de wetgever een
voulu un contrôle des abus de la liberté thérapeutique, indépendant de controle op de misbruiken van de therapeutische vrijheid gewild heeft,
l'appréciation déontologique. Il a confié ce contrôle au Service du onafhankelijk van de deontologische beoordeling. Hij heeft die
contrôle médical de l'INAMI. Le jugement des manquements constatés a controle toevertrouwd aan de Dienst voor geneeskundige controle van
été confié à la Commission de contrôle (instituée auprès de ce het RIZIV. De beoordeling van vastgestelde tekortkomingen heeft hij
service), divisée en dix sections, et à la Commission d'appel toevertrouwd aan de (bij die dienst ingerichte) Controlecommissie, die
(instituée auprès de ce service)(Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° is ingedeeld in tien afdelingen, en aan de (bij die dienst ingerichte)
975/1, pp. 17 à 20). Commissie van beroep (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 975/1, pp. 17
Le législateur a, en effet, pris en compte la spécificité de la tot 20). De wetgever heeft immers rekening gehouden met het specifieke karakter
mission confiée à la Commission. En raison de la technicité de la van de aan de Commissie toevertrouwde opdracht. Wegens de techniciteit
matière, il a composé les commissions de contrôle de magistrats de van de materie heeft hij de controlecommissies samengesteld uit
l'ordre judiciaire (afin de veiller à l'impartialité de ces commissions et à l'aspect juridique de la procédure) et de médecins désignés conformément à l'article 144, § 1er, rappelé au B.3 (en considération des connaissances techniques et pratiques nécessaires pour apprécier s'il y a ou non manquement). Sur le plan territorial, le législateur a opté pour une division basée sur les provinces. Il peut dès lors se justifier qu'il n'ait pas composé une section spécifique pour les affaires traitées en langue allemande. B.7. La Cour doit encore vérifier si les dispositions en cause ne méconnaissent pas le principe de proportionnalité, en privant une catégorie de personnes de leurs garanties juridictionnelles en matière d'emploi des langues. Elle relève à cet égard que les lois sur l'emploi des langues en matière administrative garantissent aux personnes concernées le droit d'utiliser la langue allemande pour l'instruction de l'affaire. L'article 41, § 1er, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative dispose en effet : « Les services centraux utilisent dans leurs rapports avec les particuliers celle des trois langues, dont ces particuliers ont fait usage. » magistraten van de rechterlijke orde (teneinde te waken over de onpartijdigheid van die commissies en het juridische aspect van de rechtspleging) en van geneesheren die zijn aangewezen overeenkomstig artikel 144, § 1, waaraan is herinnerd in B.3 (rekening houdend met de technische en praktische kennis die noodzakelijk is om te beoordelen of er al dan niet een tekortkoming is). Op territoriaal vlak heeft de wetgever geopteerd voor een verdeling die op de provincies is gebaseerd. Het kan bijgevolg objectief worden verantwoord dat hij geen afdeling heeft samengesteld die in het bijzonder bestemd is om de Duitstalige zaken te behandelen. B.7. Het Hof moet verder onderzoeken of de in het geding zijnde bepalingen niet het evenredigheidsbeginsel miskennen, doordat ze een categorie van personen hun jurisdictionele waarborgen inzake het gebruik der talen ontzeggen. Het merkt in dat verband op dat de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken de betrokken personen het recht garanderen de Duitse taal te gebruiken voor het onderzoek van de zaak. Artikel 41, § 1, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt immers : « De centrale diensten maken voor hun betrekkingen met de particulieren gebruik van die van de drie talen waarvan de betrokkenen zich hebben bediend. »
Pour le jugement de l'affaire, l'article 142 de la loi en cause, qui Voor de beoordeling van de zaak moet artikel 142 van de in het geding
précise que la section provinciale de Liège connaît des affaires zijnde wet, dat bepaalt dat de provinciale afdeling van Luik kennis
traitées en langue française et en langue allemande, doit être neemt van de zaken die in het Frans en in het Duits worden behandeld,
interprété comme garantissant à la personne le choix de la langue zo worden geïnterpreteerd dat het aan de persoon de keuze van de
allemande quand le dossier est introduit en allemand. Dans ce cas, la Duitse taal garandeert wanneer het dossier in het Duits wordt
commission devra prendre connaissance des pièces écrites en langue ingediend. In dat geval moet de commissie van de stukken die in de
allemande en recourant, au besoin, à des interprètes ou à des Duitse taal zijn geschreven, kennis nemen door, indien nodig, een
traducteurs. beroep te doen op tolken of vertalers.
Ainsi interprété, l'article 142 de la loi en cause ne prive pas les Aldus geïnterpreteerd ontzegt artikel 142 van de in het geding zijnde
personnes concernées de leurs garanties juridictionnelles. wet de betrokken personen hun jurisdictionele waarborgen niet.
La Cour relève pour le surplus que le législateur n'est pas tenu Het Hof merkt voor het overige op dat de wetgever niet ertoe gehouden
d'offrir, à des personnes engagées dans une procédure au début de is aan personen die betrokken zijn in een procedure bij het begin
laquelle elles ont opté pour une langue déterminée, le choix d'une waarvan zij voor een bepaalde taal hebben gekozen hun de keuze te
autre langue nationale et que ce législateur a pu prendre en bieden van een andere landstaal en dat de wetgever rekening heeft
considération le fait que le nombre de prestataires germanophones kunnen houden met het feit dat het aantal Duitstalige zorgverleners
souhaitant une procédure en allemand est extrêmement limité, ce qui die een procedure in het Duits wensen, uiterst beperkt is, wat wordt
s'explique par le fait que la plupart ont effectué leurs études en verklaard door het feit dat de meesten hun studie in het Frans hebben
français et sont titulaires d'un diplôme en français. volbracht en dat zij houder zijn van een diploma in het Frans.
Les questions préjudicielles posées dans l'affaire n° 1836 appellent De in de zaak nr. 1836 gestelde prejudiciële vragen dienen bijgevolg
dès lors une réponse négative. ontkennend te worden beantwoord.
Affaire n° 1904 Zaak nr. 1904
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.8. La Commission d'appel instituée auprès du Service du contrôle B.8. De Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor
geneeskundige controle van het RIZIV vraagt het Hof naar de
médical de l'INAMI interroge la Cour sur la conformité aux articles 10 bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel
et 11 de la Constitution de l'article 156, dernier alinéa, in fine, de 156, laatste lid, in fine, van de in het geding zijnde wet, dat
la loi en cause, qui dispose : bepaalt :
« Le Roi détermine, soit sur proposition de la Commission nationale « De Koning bepaalt, op gezamenlijk voorstel van de in artikel 50, §
médico-mutualiste et la Commission nationale dento-mutualiste visées à 2, bedoelde Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen en Nationale
l'article 50, § 2, soit sur proposition de la commission compétente de commissie tandheelkundigen-ziekenfondsen, dan wel op voorstel van de
in artikel 26 bedoelde bevoegde overeenkomstencommissie, de wijze van
conventions prévue à l'article 26, les modes de publicité des bekendmaking van de definitieve beslissingen houdende verbod van
décisions définitives portant interdiction d'intervention prononcées tegemoetkoming, die door de beperkte kamers of door de commissies van
par les chambres restreintes ou les commissions d'appel; seul le beroep zijn genomen; enkel het beschikkend gedeelte der beslissingen
dispositif des décisions est publié. » wordt bekendgemaakt. »
B.9. Il est reproché à cette disposition de permettre à l'INAMI, B.9. Die bepaling wordt verweten dat zij wel het RIZIV, vervolgende
partie poursuivante dans le procès, et non à la partie appelante, partij in het proces, maar niet de appellant ertoe in staat stelt
d'avoir connaissance de la jurisprudence de la Commission d'appel. B.10. La disposition en cause n'a pas pour objet d'assurer une publicité générale des décisions portant interdiction d'intervention : mais elle vise seulement à rendre public le dispositif de ces décisions à l'intention des personnes concernées qui doivent en tenir compte. Par ailleurs, alors qu'il n'existe pas d'obligation générale de publier les motifs ni même le dispositif des arrêts et jugements des cours et tribunaux, la Cour n'aperçoit pas en quoi il serait discriminatoire qu'il ne soit pas obligatoire de publier les motivations des décisions en cause. La question appelle une réponse négative. Quant à la seconde question préjudicielle B.11. La Commission d'appel instituée auprès du Service du contrôle médical de l'INAMI interroge la Cour sur la conformité aux articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 174, alinéa 3, troisième phrase, kennis te nemen van de rechtspraak van de Commissie van beroep. B.10. De in het geding zijnde bepaling heeft niet tot doel een algemene openbaarheid te waarborgen van de beslissingen tot verbod van tegemoetkoming : zij strekt echter enkel ertoe het beschikkend gedeelte van die beslissingen bekend te maken ten behoeve van de betrokken personen die ermee rekening moeten houden. Terwijl er geen algemene verplichting bestaat om de motieven, noch zelfs het beschikkend gedeelte van de arresten en vonnissen van de hoven en rechtbanken bekend te maken, ziet het Hof overigens niet in in welk opzicht het discriminerend zou zijn dat het niet verplicht is de motiveringen van de in het geding zijnde beslissingen bekend te maken. De vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.11. De Commissie van beroep die is ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV vraagt het Hof naar de overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 174, derde lid, derde zin, van de in het geding zijnde wet, dat
de la loi en cause, qui dispose : bepaalt :
« 1° [ . ] « 1° [ . ]
6° L'action en récupération de la valeur des prestations indûment 6° De vordering tot terugvordering van de waarde der ten laste van de
octroyées à charge de l'assurance soins de santé se prescrit par deux verzekering voor geneeskundige verzorging ten onrechte verleende
ans, à compter de la fin du mois au cours duquel ces prestations ont prestaties, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin die
été remboursées; prestaties zijn vergoed;
[ . ] [ . ]
Les prescriptions prévues aux 5°, 6° et 7°, ne sont pas applicables De in 5°, 6° en 7° bedoelde verjaringen gelden niet ingeval het ten
dans le cas où l'octroi indu de prestations a été provoqué par des onrechte verlenen van prestaties het gevolg is van bedrieglijke
manoeuvres frauduleuses dont est responsable celui qui en a profité. handelingen waarvoor hij wie ze tot baat strekten, verantwoordelijk
Dans ce cas, le délai de prescription est de 5 ans. Pour les faits is. In dat geval bedraagt de verjaringstermijn 5 jaar. Voor de feiten
soumis aux chambres restreintes visées à l'article 141, § 2, et aux die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers en aan de in
commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, la prescription artikel 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep zijn
prévue au 6° ne commence à courir qu'à partir de la date où intervient voorgelegd, gaat de in 6° bepaalde verjaring pas in op de datum waarop
une décision définitive desdites chambres restreintes ou commissions een definitieve beslissing van die beperkte kamers of commissies van
d'appel. beroep is genomen.
[ . ] » [ . ] »
B.12. Ni le libellé de la question, ni les motifs de la décision de B.12. Nu noch de bewoordingen van de vraag, noch de motieven van de
renvoi, ni les mémoires déposés par la partie en cause devant le juge verwijzingsbeslissing, noch de memories die zijn ingediend door de
a quo, ne précisant en quoi la disposition pourrait violer les partij in het geding voor de verwijzende rechter preciseren hoe de
articles 10 et 11 de la Constitution, la question n'appelle pas de bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden kunnen schenden,
réponse. dient de vraag niet te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En ce qu'ils ne prévoient pas une procédure en langue allemande, les
articles 73, 142 à 144 et 157 de la loi relative à l'assurance In zoverre de artikelen 73, 142 tot 144 en 157 van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, niet voorzien in een
1994, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. procedure in de Duitse taal, schenden zij de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet niet.
En ce qu'il ne prévoit pas la publication intégrale des décisions In zoverre artikel 156, laatste lid, in fine, van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
qu'il vise, l'article 156, dernier alinéa, in fine, de la loi relative uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, niet voorziet in de
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le integrale bekendmaking van de beslissingen die het beoogt, schendt het
14 juillet 1994, ne viole pas les articles 10 et 11 de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Constitution.
La deuxième question dans l'affaire n° 1904 n'appelle pas de réponse. De tweede vraag in de zaak nr. 1904 behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 mars 2001, par le Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2001, door de
siège précité, dans lequel pour le prononcé, le président G. De Baets, voormelde zetel, waarin voor de uitspraak voorzitter G. De Baets, in
admis à la retraite postérieurement au délibéré, est remplacé par le ruste gesteld na het beraad, is vervangen door voorzitter H. Boel,
président H. Boel, conformément à l'article 110 de la même loi. overeenkomstig artikel 110 van de voormelde wet.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^