← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 98/2000 du 26 septembre 2000 Numéro du rôle : 1950 En cause
: la question préjudicielle relative à la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur
la police des chemins de fer et à la loi du 7 août 1931 su La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée
du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 98/2000 du 26 septembre 2000 Numéro du rôle : 1950 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer et à la loi du 7 août 1931 su La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 98/2000 van 26 september 2000 Rolnummer 1950 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 25 juli 1891 tot herziening der wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen en de wet van 7 augustus 1931 op Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 98/2000 du 26 septembre 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 98/2000 van 26 september 2000 |
Numéro du rôle : 1950 | Rolnummer 1950 |
En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 25 juillet | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 25 juli 1891 |
1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer | tot herziening der wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen |
et à la loi du 7 août 1931 sur la conservation des monuments et des | en de wet van 7 augustus 1931 op het behoud van monumenten en |
sites, posée par le Tribunal de première instance de Mons. | landschappen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs E. Cerexhe | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
et M. Bossuyt, assistée du greffier L. Potoms, | E. Cerexhe en M. Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 5 avril 2000 en cause de la Société nationale des | Bij vonnis van 5 april 2000 in zake de Nationale Maatschappij der |
chemins de fer belges (S.N.C.B.) contre C. Henrion, dont l'expédition | Belgische Spoorwegen (N.M.B.S.) tegen C. Henrion, waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 avril 2000, le | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 april 2000, heeft |
Tribunal de première instance de Mons a posé la question préjudicielle | de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« [Existe-t-il un] conflit de lois [ . ] entre la loi du 25 juillet | « [Bestaat er een] wetsconflict [ . ] tussen de wet van 25 juli 1891 |
1891 sur la police des chemins de fer et la loi du 7 août 1931 sur la | op de politie der spoorwegen en de wet van 7 augustus 1931 op het |
conservation des monuments et sites ? » | behoud van monumenten en landschappen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
1. Le Tribunal de première instance de Mons demande à la Cour de | 1. De Rechtbank van eerste aanleg te Bergen verzoekt het Hof uitspraak |
statuer sur le conflit de lois existant entre la loi du 25 juillet | te doen over het wetsconflict dat bestaat tussen de wet van 25 juli |
1891 sur la police des chemins de fer et la loi du 7 août 1931 sur la | 1891 op de politie der spoorwegen en de wet van 7 augustus 1931 op het |
conservation des monuments et des sites. | behoud van monumenten en landschappen. |
2. Aux termes de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | 2. Luidens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
1989 sur la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de l'article 142 de | op het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de |
la Constitution, la Cour statue, à titre préjudiciel, par voie | Grondwet, doet het Hof, bij wijze van prejudiciële beslissing, |
d'arrêt, sur les questions relatives à : | uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent : |
« 1° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à | « 1° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis |
l'article 26bis [actuellement l'article 134] de la Constitution, des | [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die |
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de |
et des Régions; | Gewesten; |
2° sans préjudice du 1°, tout conflit entre décrets ou entre règles | 2° onverminderd 1°, elk conflict tussen decreten of tussen regels |
visées à l'article 26bis [actuellement l'article 134] de la | bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die |
Constitution émanant de législateurs distincts et pour autant que le | uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict |
conflit résulte de leur champ d'application respectif; | ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer; |
3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article | 3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis |
26bis [actuellement l'article 134] de la Constitution, des articles 6, | [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6, |
6bis et 17 [actuellement les articles 10, 11 et 24] de la Constitution. » | 6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet. » |
3. L'objet de la question préjudicielle porte sur une contradiction | 3. Het onderwerp van de prejudiciële vraag heeft betrekking op een |
prétendue - et non explicitée dans la décision de renvoi - entre deux | vermeende - en in de verwijzingsbeslissing niet uiteengezette - |
dispositions législatives adoptées par le pouvoir législatif fédéral. | tegenstrijdigheid tussen twee wetsbepalingen die door de federale |
Ni l'article 142 de la Constitution, ni l'article 26, § 1er, de la loi | wetgevende macht zijn aangenomen. Noch artikel 142 van de Grondwet, |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, ni aucune autre | noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
disposition ne confèrent à la Cour le pouvoir de statuer sur des | Arbitragehof, noch enige andere bepaling verlenen aan het Hof de |
questions préjudicielles relatives à de telles contradictions. | bevoegdheid om uitspraak te doen over prejudiciële vragen in verband |
met dergelijke tegenstrijdigheden. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
constate que la Cour n'est pas compétente. | stelt vast dat het Hof niet bevoegd is. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 septembre 2000, par | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 september 2000, |
le siège précité, dans lequel le juge E. Cerexhe est remplacé, pour le | door de voormelde zetel, waarin rechter E. Cerexhe voor de uitspraak |
prononcé, par le juge R. Henneuse, conformément à l'article 110 de la | is vervangen door rechter R. Henneuse, overeenkomstig artikel 110 van |
même loi. | de voormelde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |