Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2000 du 8 novembre 2000 Numéro du rôle : 1675 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5, 3°, de la loi du 11 juillet 1994 relative aux tribunaux de police et portant certaines dispositions relatives La Cour d'arbitrage, composée des juges L. François et H. Boel, faisant fonction de présidents, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2000 du 8 novembre 2000 Numéro du rôle : 1675 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5, 3°, de la loi du 11 juillet 1994 relative aux tribunaux de police et portant certaines dispositions relatives La Cour d'arbitrage, composée des juges L. François et H. Boel, faisant fonction de présidents, (...) Uittreksel uit arrest nr. 111/2000 van 8 november 2000 Rolnummer 1675 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 5, 3°, van de wet van 11 juli 1994 betreffende de politierechtbanken en houdende een aantal bepalingen betreffende de versnelli Het Arbitragehof, samengesteld uit de rechters L. François en H. Boel, waarnemend voorzitters, e(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 111/2000 du 8 novembre 2000 Uittreksel uit arrest nr. 111/2000 van 8 november 2000
Numéro du rôle : 1675 Rolnummer 1675
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5, 3°, de la In zake : de prejudiciële vraag over artikel 5, 3°, van de wet van 11
loi du 11 juillet 1994 relative aux tribunaux de police et portant juli 1994 betreffende de politierechtbanken en houdende een aantal
certaines dispositions relatives à l'accélération et à la bepalingen betreffende de versnelling en de modernisering van de
modernisation de la justice pénale (article 138, 6°ter, du Code strafrechtspleging (artikel 138, 6°ter, van het Wetboek van
d'instruction criminelle), posée par le Tribunal de police de Dinant. Strafvordering), gesteld door de Politierechtbank te Dinant.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des juges L. François et H. Boel, faisant fonction de samengesteld uit de rechters L. François en H. Boel, waarnemend
présidents, et des juges J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse, M. voorzitters, en de rechters J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse, M.
Bossuyt et E. De Groot, assistée du greffier L. Potoms, présidée par Bossuyt en E. De Groot, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder
le juge L. François, voorzitterschap van rechter L. François,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 10 mai 1999 en cause de la s.a. Royale Belge contre L. Bij vonnis van 10 mei 1999 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. M.-V.
M.-V. et M.-A. D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour en M.-A. D., waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 14 mai 1999, le Tribunal de police de Dinant a posé la ingekomen op 14 mei 1999, heeft de Politierechtbank te Dinant de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 5, 3°, de la loi du 11 juillet 1994 qui réforme notamment « Schendt artikel 5, 3°, van de wet van 11 juli 1994, dat met name de
la compétence du juge de police en l'instituant en véritable seul bevoegdheid van de politierechter hervormt door hem aan te stellen als
tribunal dont la compétence exclusive s'étend à tous les droits et werkelijk enige rechtbank waarvan de exclusieve bevoegdheid zich
obligations découlant du droit applicable au roulage, et donc, en uitstrekt tot alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht
conséquence, donne à connaître également de l'application des articles dat van toepassing is op het wegverkeer en dus tevens ertoe leidt dat
24 et 25 de la loi en matière d'assurance R.C. automobile et du hij kennis neemt van de toepassing van de artikelen 24 en 25 van de
recours que ces articles prévoient contre l'assuré en cas de faute wet betreffende de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering inzake
motorrijtuigen, en van het beroep waarin die artikelen voorzien tegen
de verzekerde in geval van een zware fout van laatstgenoemde, de
lourde de ce dernier, viole-t-il les articles [ . ] 10 et 11 de la artikelen [ . ] 10 en 11 van de [ . ] Grondwet, in het licht van het
Constitution [ . ] en regard du prescrit de l'article 6, § 1er, de la voorschrift van artikel 6, § 1, van het Verdrag tot bescherming van de
Convention de sauvegarde des droits de l'homme en ce que précisément rechten van de mens, doordat precies dat beginsel met name de regel
ce principe consacre, savoir la règle suivant laquelle le juge doit verankert volgens welke de rechter niet alleen onafhankelijk en
non seulement être indépendant et impartial mais apparaître comme tel ? » onpartijdig moet zijn maar als dusdanig moet overkomen ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur le point de savoir si B.1. De prejudiciële vraag heeft tot doel na te gaan of artikel 5, 3°,
l'article 5, 3°, de la loi du 11 juillet 1994 relative aux tribunaux van de wet van 11 juli 1994 betreffende de politierechtbanken en
de police et portant certaines dispositions relatives à l'accélération houdende een aantal bepalingen betreffende de versnelling en de
et à la modernisation de la justice pénale viole les articles 10 et 11 modernisering van de strafrechtspleging de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, in het licht van het voorschrift van artikel 6.1 van het
de la Constitution en regard du prescrit de l'article 6.1 de la Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, schendt, doordat de
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la disposition bepaling terzake de politierechtbank als exclusieve rechter aanstelt
en cause institue le tribunal de police comme juge exclusif de tous van alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht dat van
les droits et obligations découlant du droit applicable au roulage, y toepassing is op het wegverkeer, met inbegrip van de artikelen 24 en
compris des articles 24 et 25 de la loi du 21 novembre 1989 relative à 25 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, terwijl diezelfde
automoteurs, alors que ce même tribunal de police connaît aussi de politierechtbank eveneens kennis neemt van de strafvordering met
l'action pénale portant sur ces mêmes faits, de sorte qu'il est amené betrekking tot diezelfde feiten, zodat hij in verband met een
à propos d'une action civile à se prononcer sur des faits qu'il ne burgerlijke rechtsvordering ertoe wordt gebracht zich uit te spreken
peut paraître apprécier de manière impartiale, pour s'être déjà over feiten die hij niet op onpartijdige wijze kan lijken te
prononcé sur eux en statuant au pénal. beoordelen vermits hij zich reeds op strafrechtelijk vlak erover heeft
B.2.1. L'article 5, 3°, de la loi du 11 juillet 1994 relative aux uitgesproken. B.2.1. Artikel 5, 3°, van de wet van 11 juli 1994 betreffende de
tribunaux de police et portant certaines dispositions relatives à politierechtbanken en houdende een aantal bepalingen betreffende de
l'accélération et à la modernisation de la justice pénale a modifié versnelling en de modernisering van de strafrechtspleging heeft
l'article 138, 6°ter, du Code d'instruction criminelle, qui se lit artikel 138, 6°ter, van het Wetboek van Strafvordering gewijzigd. Dat
comme suit : artikel bepaalt :
«

Art. 138.Il [le tribunal de police] connaît, en outre, et sans

«

Art. 138.Onverminderd het recht van de procureur des Konings om een

préjudice du droit du procureur du Roi de procéder à une information opsporingsonderzoek in te stellen of een gerechtelijk onderzoek te
ou de requérir instruction sur les délits : vorderen inzake wanbedrijven, neemt zij [de politierechtbank] bovendien kennis :
[ . ] [ . ]
6°ter des délits définis à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 6°ter van de wanbedrijven omschreven in artikel 22 van de wet van 21
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering
véhicules automoteurs; inzake motorrijtuigen;
[ . ] ». [ . ] ».
B.2.2. L'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs dispose : « § 1er. Le propriétaire ou le détenteur d'un véhicule automoteur qui le met en circulation ou tolère qu'il soit mis en circulation dans l'un des endroits prévus à l'article 2, § 1er, [soit sur la voie publique, les terrains ouverts au public et les terrains non publics mais ouverts à un certain nombre de personnes ayant le droit de les fréquenter], sans que la responsabilité civile à laquelle il peut donner lieu soit couverte conformément à la présente loi, ainsi que le conducteur de ce véhicule, sont punis d'un emprisonnement de huit B.2.2. Artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen bepaalt : « § 1. De eigenaar of de houder van het motorrijtuig die het in het verkeer brengt of toelaat dat het in het verkeer wordt gebracht op een van de in artikel 2, § 1, bedoelde plaatsen [zijnde op de openbare weg en op terreinen die toegankelijk zijn voor het publiek of slechts voor een zeker aantal personen die het recht hebben om er te komen] zonder dat de burgerrechtelijke aansprakelijkheid waartoe het aanleiding kan geven, gedekt is overeenkomstig deze wet, alsmede de bestuurder van dat motorrijtuig, worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen
jours à six mois et d'une amende de cent francs à mille francs, ou tot zes maanden en met geldboete van honderd frank tot duizend frank,
d'une de ces peines seulement. of met een van die straffen alleen.
Le détenteur et le conducteur du véhicule ne sont punissables, en De houder en de bestuurder van het motorrijtuig zijn krachtens het
vertu de l'alinéa 1er, que s'ils savent que la responsabilité civile à eerste lid alleen strafbaar als zij weten dat de burgerrechtelijke
laquelle le véhicule peut donner lieu n'est pas couverte conformément aansprakelijkheid waartoe het motorrijtuig aanleiding kan geven, niet
à la présente loi. gedekt is overeenkomstig deze wet.
§ 2. Est puni des peines prévues au § 1er, alinéa 1er, quiconque § 2. Hij die snelheids-, regelmatigheids- of behendigheidsritten of
organise des courses ou concours de vitesse, de régularité ou -wedstrijden organiseert of eraan deelneemt, zonder dat hij gedekt is
d'adresse ou y participe, sans être couvert par l'assurance spéciale door de in artikel 8 bedoelde bijzondere verzekering, wordt gestraft
prévue à l'article 8. met de straffen gesteld in § 1, eerste lid.
[ . ] » [ . ] »
B.2.3. L'article 24 de la loi précitée dispose : B.2.3. Artikel 24 van de voormelde wet bepaalt :
« Dans les cas prévus à l'article 22 les tribunaux peuvent, en outre, « Bovendien kunnen de rechtbanken, in de gevallen bedoeld in artikel
prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule automoteur, 22, voorgoed of voor de duur van ten minste acht dagen en van ten
soit à titre définitif, soit pour une durée de huit jours au moins et hoogste vijf jaar de vervallenverklaring uitspreken van het recht om
de cinq ans au plus. een motorrijtuig te besturen.
[ . ] » [ . ] »
B.2.4. L'article 25 de la même loi dispose : B.2.4. Artikel 25 van dezelfde wet bepaalt :
« En condamnant le propriétaire du véhicule automoteur pour infraction « Bij veroordeling van de eigenaar van het motorrijtuig wegens
à l'article 22, les tribunaux peuvent ordonner que le véhicule saisi overtreding van artikel 22 kunnen de rechtbanken bevelen dat het in
soit vendu par l'administration des domaines et que tout ou partie du beslag genomen motorrijtuig door het bestuur der domeinen zal worden
produit net de la vente recueilli par le greffier soit, après verkocht en dat, na aftrek van de beslag- en bewaringskosten voor het
déduction des frais de saisie et de conservation du véhicule motorrijtuig, de netto-opbrengst van de verkoop die de griffier heeft
ontvangen, geheel of ten dele, met voorrang boven iedere andere
automoteur, affecté à la réparation des dommages causés par celui-ci schuldvordering, bestemd zal worden voor de vergoeding van de door dat
par préférence à toute autre créance. Si le véhicule automoteur a déjà rijtuig veroorzaakte schade. Als het motorrijtuig reeds verkocht is
été vendu en application de l'article 21, alinéa 3, la même overeenkomstig artikel 21, derde lid, kan dezelfde bestemming gegeven
affectation peut être donnée à tout ou partie du produit de la vente. worden aan het geheel of een gedeelte van de opbrengst van de verkoop.
» »
B.3.1. Il apparaît des faits de la cause que le litige pendant devant B.3.1. Uit de feiten van de zaak blijkt dat het geding dat voor de
verwijzende rechter hangende is, betrekking heeft op een
le juge a quo concerne une action récursoire de l'assureur dans les regresvordering van de verzekeraar in de gevallen die beoogd worden in
cas visés aux articles 24 et 25 de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 de artikelen 24 en 25 van het koninklijk besluit van 14 december 1992
relatif au contrat type d'assurance obligatoire de la responsabilité betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte
en matière de véhicules automoteurs. aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen.
B.3.2. La Cour constate que c'est l'article 601bis du Code judiciaire, B.3.2. Het Hof stelt vast dat de bevoegdheid om kennis te nemen van
inséré par l'article 36 de la loi précitée du 11 juillet 1994, qui die regresvordering, aan de politierechtbank is toegewezen bij artikel
attribue au tribunal de police la compétence de connaître de cette 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd door artikel 36 van de
action récursoire et non pas l'article 5, 3°, de la même loi. voormelde wet van 11 juli 1994, en niet bij artikel 5, 3°, van
diezelfde wet.
B.4. Il n'appartient pas à la Cour d'examiner la constitutionnalité B.4. Het staat niet aan het Hof de grondwettigheid te onderzoeken van
d'une disposition législative qui ne concerne manifestement pas le een wetsbepaling die kennelijk geen betrekking heeft op het in het
litige en cause. La Cour excéderait sa compétence si elle substituait geding zijnde geschil. Het Hof zou zijn bevoegdheid overschrijden
une autre disposition à celle qui lui est soumise. indien het de voorgelegde bepaling zou vervangen door een andere.
B.5. Il résulte de ce qui précède qu'il n'y a pas lieu de répondre à B.5. Uit wat voorafgaat volgt dat de vraag niet moet worden
la question préjudicielle. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2000. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2000.
Le greffier, Le président f.f., De griffier, De wnd. voorzitter,
L. Potoms. L. François. L. Potoms. L. François.
^