← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 84/2000 du 5 juillet 2000 Numéro du rôle : 1636 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 277 du décret de la Communauté flamande du 13 juillet
1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande La
Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 84/2000 du 5 juillet 2000 Numéro du rôle : 1636 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 277 du décret de la Communauté flamande du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 84/2000 van 5 juli 2000 Rolnummer 1636 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 277 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, gesteld door d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 84/2000 du 5 juillet 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 84/2000 van 5 juli 2000 |
Numéro du rôle : 1636 | Rolnummer 1636 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 277 du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 277 van het decreet van |
décret de la Communauté flamande du 13 juillet 1994 relatif aux | de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in |
instituts supérieurs en Communauté flamande, posée par le Conseil d'Etat. | de Vlaamse Gemeenschap, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du | rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, A. Arts en M. Bossuyt, |
greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par arrêt n° 78.181 du 19 janvier 1999 en cause de H. Meert contre la | Bij arrest nr. 78.181 van 19 januari 1999 in zake H. Meert tegen de |
« Erasmushogeschool Brussel », dont l'expédition est parvenue au | Erasmushogeschool Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars 1999, le Conseil d'Etat a posé | Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 1999, heeft de Raad van State de |
la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 277 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | « Schendt artikel 277 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de |
supérieurs en Communauté flamande viole-t-il l'article 10 de la | hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap artikel 10 van de Grondwet door |
Constitution en accordant au chef de département qui siège au conseil | aan het zittend departementshoofd stemrecht te geven bij de verkiezing |
départemental le droit de voter lors de l'élection du chef de | |
département ? » | van het departementshoofd ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Un « institut supérieur autonome flamand » est un organisme | B.1. Een « Vlaamse autonome hogeschool » is een openbare instelling |
public ayant la personnalité juridique. Les organes de gestion d'un | met rechtspersoonlijkheid. De bestuursorganen van een dergelijke |
tel institut sont : le conseil d'administration, le collège | instelling zijn de raad van bestuur, het bestuurscollege, de algemene |
administratif, le directeur général, les conseils départementaux, les | directeur, de departementsraden, de departementshoofden en de andere |
chefs de département et les autres organes fixés par le conseil | door de raad van bestuur bepaalde organen. |
d'administration. | |
B.2. L'article 277 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | B.2. Artikel 277 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de |
supérieurs en Communauté flamande dispose : | hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap bepaalt : |
« § 1er. Le conseil départemental élit le chef de département pour un | « § 1. De departementsraad verkiest het departementshoofd voor een |
terme renouvelable de quatre années académiques parmi les membres du | hernieuwbare termijn van vier academiejaren onder het benoemd |
personnel enseignant nommés à titre définitif du département, groupe | onderwijzend personeel van het departement, uit de groep van lectoren, |
des maîtres de conférences, maîtres de conférences principaux, chargés | hoofdlectoren, docenten, hoofddocenten, hoogleraren en gewoon |
de cours, chargés de cours principaux, professeurs et professeurs | hoogleraren. Het departementshoofd is de voorzitter van de |
ordinaires. Le chef de département préside le conseil départemental. | departementsraad. Indien hij op het ogenblik van zijn verkiezing geen |
S'il ne siège pas au conseil lors de son élection, il en devient | zitting heeft in de departementsraad, wordt hij van rechtswege lid met |
membre de plein droit, avec voix délibérative. | stemrecht. |
§ 2. Par dérogation au § 1er du présent article, le premier chef de | § 2. In afwijking van § 1 van dit artikel wordt het eerste |
département est désigné par le conseil d'administration, pour un terme | departementshoofd aangesteld door de raad van bestuur, voor een |
de 2 années académiques. | termijn van 2 academiejaren. |
[...] » | [...] » |
B.3. Le Conseil d'Etat souhaite savoir si l'article 277 précité viole | B.3. De Raad van State wenst te vernemen of voormeld artikel 277 het |
le principe d'égalité « en accordant au chef de département qui siège | gelijkheidsbeginsel schendt « door aan het zittend departementshoofd |
au conseil départemental le droit de voter lors de l'élection du chef de département ». | stemrecht te geven bij de verkiezing van het departementshoofd ». |
La partie requérante devant le Conseil d'Etat a été désignée comme | De verzoekende partij voor de Raad van State is met toepassing van |
chef de département en application de l'article 277, § 2. Le Conseil | artikel 277, § 2, tot departementshoofd aangesteld. Naar het oordeel |
d'Etat considère que le chef de département en exercice a voix | van de Raad van State heeft het zittend departementshoofd stemrecht in |
délibérative au conseil départemental, même s'il n'a pas été élu | |
(article 277, § 1er) mais a été désigné par le conseil | de departementsraad, ook wanneer hij niet is verkozen (artikel 277, § |
d'administration (article 277, § 2). | 1) maar door de raad van bestuur is aangesteld (artikel 277, § 2). |
La Cour limite dès lors son examen à la disposition qui accorde le | Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot de bepaling die in de |
droit de vote, au sein du conseil départemental, au chef de | departementsraad stemrecht verleent aan het departementshoofd dat |
département élu ou désigné en dehors des membres du conseil | buiten de leden van de departementsraad is verkozen of aangesteld |
départemental (article 277, § 1er, dernière phrase). | (artikel 277, § 1, laatste zin). |
B.4. Le législateur décrétal vise seulement, par cette disposition, à | B.4. Met die bepaling beoogt de decreetgever enkel de situatie te |
régler la situation du chef de département élu ou désigné en dehors | regelen van het departementshoofd dat buiten de leden van de |
des membres du conseil départemental. Sans cette disposition, ce chef | departementsraad is verkozen of aangesteld. Zonder die bepaling zou |
de département présiderait le conseil départemental mais n'en serait | dat departementshoofd wel de departementsraad voorzitten doch er geen |
pas membre délibérant. | medebeslissend lid van zijn. |
B.5. Certes, la disposition en cause peut entraîner une différence de | B.5. Weliswaar kan de in het geding zijnde bepaling een verschil in |
traitement lorsque le chef de département exerce son droit de vote | behandeling tot gevolg hebben wanneer het departementshoofd zijn |
lors de l'élection d'un nouveau chef de département. Dans l'hypothèse | stemrecht uitoefent voor de verkiezing van een nieuw |
où le chef de département est lui-même candidat à l'élection du | departementshoofd. In de hypothese dat het departementshoofd zelf |
nouveau chef de département et où il y a d'autres candidats qui n'ont | kandidaat is om opnieuw tot departementshoofd te worden verkozen en er |
pas le droit de vote au conseil départemental, ces candidats sont | andere kandidaten zijn die geen stemrecht hebben in de |
traités différemment pour l'élection. Le chef de département peut, | departementsraad, worden de kandidaten voor de verkiezing verschillend |
dans ce cas, voter pour lui-même, alors que, par définition, les | behandeld. Eerstgenoemde kan in dat geval voor zichzelf stemmen, |
autres candidats ne le peuvent pas. | terwijl de andere kandidaten dat per hypothese niet kunnen. |
Toutefois, la mesure qui confère, de manière générale, voix | Evenwel kan de maatregel die op algemene wijze aan het |
délibérative au chef de département dans le conseil départemental ne | departementshoofd stemrecht verleent in de departementsraad, |
peut raisonnablement être censée perdre son caractère proportionné | redelijkerwijze niet worden geacht zijn evenredig karakter te |
parce que, par un concours de circonstances, elle pourrait, dans un | verliezen doordat hij in een bijzonder geval van samenloop van |
cas particulier, conduire à une inégalité. | omstandigheden tot een ongelijkheid zou kunnen leiden. |
La conséquence précitée ne porte pas atteinte au caractère justifié de | Het voormelde gevolg doet geen afbreuk aan het verantwoord karakter |
la mesure. | van de maatregel. |
B.6. Le principe d'impartialité auquel il est fait référence dans les | B.6. Het beginsel van onpartijdigheid, waaraan in de memories voor het |
mémoires introduits devant la Cour ne fait pas davantage obstacle à ce | Hof wordt gerefereerd, staat evenmin eraan in de weg dat de maatregel |
que la mesure soit justifiée. | verantwoord is. |
La Cour constate à cet égard qu'en ce qui concerne les membres de deux | Het Hof stelt dienaangaande vast dat, ten aanzien van de leden van |
autres organes de gestion des instituts supérieurs autonomes, à savoir | twee andere bestuursorganen van de autonome hogescholen, de raad van |
le conseil d'administration et le collège administratif, le décret du | bestuur respectievelijk het bestuurscollege, het decreet van 13 juli |
13 juillet 1994 dispose qu'ils « s'abstiennent de délibérer et de | 1994 bepaalt dat zij « [zich] onthouden [...] van het beraadslagen en |
voter sur des matières qui les concernent personnellement ou qui | het stemmen over aangelegenheden die henzelf, hun echtgenoten en hun |
concernent leurs conjoint, parents ou alliés jusqu'au troisième degré | bloed- of aanverwanten tot en met de derde graad persoonlijk |
» (articles 264 et 269). Le législateur n'a pas prévu de disposition similaire pour les membres du conseil départemental. Sans que la Cour doive examiner si, en matière d'élection telle que celle qui a donné lieu au litige pendant devant le Conseil d'Etat, un principe d'impartialité s'oppose à ce qu'un candidat exerce le droit de vote que le décret lui reconnaît d'une manière générale, les effets d'une éventuelle violation d'un tel principe ne peuvent, en l'espèce, être raisonnablement considérés comme suffisamment graves pour que soit déclarée inconstitutionnelle une mesure qui est en soi justifiée. Une obligation d'abstention présenterait au demeurant l'inconvénient d'empêcher que les personnes réputées dignes de servir les intérêts d'un établissement puissent aussi juger de ces intérêts. | aanbelangen » (artikelen 264 en 269). Ten aanzien van de leden van de departementsraad heeft de decreetgever niet in een soortgelijke bepaling voorzien. Zonder dat het Hof moet nagaan of in zaken van verkiezing, zoals die waarover het geschil voor de Raad van State loopt, een beginsel van onpartijdigheid zich ertegen verzet dat een kandidaat het stemrecht uitoefent dat het decreet hem op een algemene wijze toekent, kunnen de gevolgen van een eventuele niet-naleving van een dergelijk beginsel te dezen redelijkerwijze niet als voldoende zwaarwichtig worden beschouwd om een maatregel die op zichzelf verantwoord is, ongrondwettig te bevinden. Een onthoudingsplicht zou trouwens het nadeel inhouden dat wordt verhinderd dat het belang van een instelling eveneens wordt beoordeeld door degenen die waardig zijn geacht om dat belang te dienen. |
B.7. Il résulte de ce qui précède que la mesure n'est pas dénuée de | B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de maatregel niet zonder |
justification raisonnable. | redelijke verantwoording is. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 277 du décret de la Communauté flamande du 13 juillet 1994 | Artikel 277 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 13 juli |
relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande ne viole pas | 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap schendt |
l'article 10 de la Constitution en accordant au chef de département en | artikel 10 van de Grondwet niet door aan het zittend departementshoofd |
exercice le droit de voter lors de l'élection du chef de département. | stemrecht te geven bij de verkiezing van het departementshoofd. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juillet 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juli 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets |