← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 55/2000 du 17 mai 2000 Numéro du rôle : 1642 En cause : la question
préjudicielle relative aux articles 583, alinéa 1 er , et 870 du Code judiciaire, posée
par le Tribunal du travail de Termonde La Cour d'arbitrage, composée
des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. Martens(...)"
Extrait de l'arrêt n° 55/2000 du 17 mai 2000 Numéro du rôle : 1642 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 583, alinéa 1 er , et 870 du Code judiciaire, posée par le Tribunal du travail de Termonde La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) | Uittreksel uit arrest nr. 55/2000 van 17 mei 2000 Rolnummer 1642 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 583, eerste lid, en 870 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Dendermonde Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters P. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 55/2000 du 17 mai 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 55/2000 van 17 mei 2000 |
Numéro du rôle : 1642 | Rolnummer 1642 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 583, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 583, eerste |
1er, et 870 du Code judiciaire, posée par le Tribunal du travail de | lid, en 870 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de |
Termonde (section de Saint-Nicolas). | Arbeidsrechtbank te Dendermonde (afdeling Sint-Niklaas). |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de |
Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt et E. De Groot, assistée du | rechters P. Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt en E. De Groot, |
greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 10 mars 1999 en cause de P. Marchand contre le | Bij vonnis van 10 maart 1999 in zake P. Marchand tegen de |
directeur général du service d'études du ministère de l'Emploi et du | directeur-generaal van de studiedienst van het Ministerie van |
Travail, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Tewerkstelling en Arbeid, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 12 mars 1999, le Tribunal du travail de Termonde a posé | Arbitragehof is ingekomen op 12 maart 1999, heeft de Arbeidsrechtbank |
la question préjudicielle suivante : | te Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination | « Verzet het Grondwettelijk gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel |
contenu aux articles 10 et 11 s'oppose-t-il à l'application des | vervat in de artikelen 10 en 11 zich al dan niet tegen de toepassing |
principes de l'administration de la preuve en matière civile, | van de beginselen der burgerlijke bewijsvoering, zoals onder andere |
figurant, entre autres, à l'article 870 du Code judiciaire, lors de | uitgedrukt in artikel 870 van het Gerechtelijk Wetboek, bij de |
l'instruction par le tribunal du travail de contestations lui dévolues | behandeling door de arbeidsrechtbank van geschillen haar toebedeeld in |
par l'article 583, alinéa 1er, du Code judiciaire (amendes | artikel 583, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek (administratieve |
administratives) ? » | geldboeten) ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) B.1. C'est au juge a quo qu'il appartient de déterminer la ou les normes applicables au litige qui lui est soumis. B.2. La question, telle qu'elle est posée à la Cour, de même que les motifs de la décision de renvoi, ne permettent pas de conclure si le juge a quo considère que ce sont les principes régissant l'administration de la preuve en matière civile, tels qu'ils sont | (...) B.1. Het komt de verwijzende rechter toe de norm of normen vast te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. B.2. Uit de vraag en uit de motivering van de verwijzingsbeslissing zoals zij aan het Hof is voorgelegd kan niet worden afgeleid of de verwijzende rechter van oordeel is dat, op de geschillen hem toegewezen in artikel 583, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, waarbij de arbeidsrechtbank kennis neemt van de toepassing van de administratieve sancties, bepaald bij de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, de beginselen van burgerlijke |
formulés notamment à l'article 870 du Code judiciaire, ou les règles | bewijsvoering, zoals onder andere uitgedrukt in artikel 870 van het |
qui régissent la charge de la preuve en matière répressive qui | Gerechtelijk Wetboek, van toepassing zijn dan wel of de regelen van de |
s'appliquent aux litiges dont il est saisi conformément à l'article | |
583, alinéa 1er, du Code judiciaire, en vertu duquel le tribunal du | bewijslast in strafzaken gelden. |
travail connaît de l'application des sanctions administratives prévues | Hoewel de vraag betrekking lijkt te hebben op de bepalingen van het |
par la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives | |
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales. | |
Bien que la question semble porter sur les dispositions du Code | Gerechtelijk Wetboek, wordt tevens verwezen naar het arrest nr. 72/92 |
judiciaire, il est également fait référence à l'arrêt n° 72/92 du 18 | van 18 november 1992, waarin het Hof heeft geoordeeld : dat de |
novembre 1992, dans lequel la Cour a jugé : que les garanties | waarborgen die voortvloeien uit de algemene beginselen van het |
résultant des principes généraux du droit pénal s'appliquent | strafrecht gelden onafhankelijk van de kwalificatie strafrechtelijk of |
indépendamment de la qualification de pénales ou de non pénales que la | niet-strafrechtelijk die de wet zou kunnen geven aan de maatregelen |
loi pourrait donner aux mesures qu'elle prescrit; que la qualification | die zij voorschrijft; dat de kwalificatie « administratief » die de |
d'administratives que la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes | wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten |
administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois | toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten geeft aan |
sociales donne aux amendes qu'elle prévoit ne saurait donc justifier | de geldboeten waarin zij voorziet derhalve geen miskenning van die |
une méconnaissance de ces principes; qu'il incombe à l'autorité | principes kan verantwoorden; dat het aan de overheid die belast is met |
chargée de la répression des infractions d'établir les faits reprochés | de bestraffing van de inbreuken toekomt de aan de overtreder verweten |
au contrevenant, non seulement lorsqu'elle décide d'infliger une | feiten te bewijzen, niet alleen wanneer zij beslist een boete op te |
amende mais également lorsqu'un recours est introduit devant le juge; | leggen maar ook wanneer een beroep voor de rechter wordt ingediend en |
que le législateur n'a pas davantage voulu abandonner le principe de | dat de wetgever evenmin het beginsel van het vermoeden van onschuld |
la présomption d'innocence. | heeft willen laten varen. |
B.3. La Cour n'est pas compétente pour répondre à une question | B.3. Het Hof is niet bevoegd om een prejudiciële vraag te beantwoorden |
préjudicielle soulevant des questions de droit qui relèvent de la | waarin rechtsvragen worden opgeworpen die tot de bevoegdheid van de |
compétence du juge a quo lui-même. Tel est le cas lorsque la Cour est, | verwijzende rechter zelf behoren. Dit is het geval wanneer het Hof, |
en réalité, interrogée, comme en l'espèce, sur la question de savoir | zoals te dezen, in werkelijkheid wordt ondervraagd over de kwestie |
quelle règle relative à l'administration de la preuve doit être | welke rechtsregel met betrekking tot de bewijsvoering op het |
appliquée à l'instance principale. | bodemgeschil moet worden toegepast. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
se déclare incompétente pour répondre à la question préjudicielle | verklaart zich onbevoegd om de gestelde prejudiciële vraag te |
posée. | beantwoorden. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets. |