← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 39/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1883 En cause : la
question préjudicielle dans le cadre de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois
relatives à la police de la circulation routière, posée par La
Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président G. De Baets et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 39/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1883 En cause : la question préjudicielle dans le cadre de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière, posée par La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président G. De Baets et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 39/2000 van 29 maart 2000 Rolnummer 1883 In zake : de prejudiciële vraag in het kader van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gesteld doo Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter G. De Baets en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 39/2000 du 29 mars 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 39/2000 van 29 maart 2000 |
Numéro du rôle : 1883 | Rolnummer 1883 |
En cause : la question préjudicielle dans le cadre de l'arrêté royal | In zake : de prejudiciële vraag in het kader van het koninklijk |
du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de | besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de |
la circulation routière, posée par le Tribunal de police de Louvain. | politie over het wegverkeer, gesteld door de Politierechtbank te |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Leuven. Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président G. De Baets et des juges-rapporteurs E. De Groot | samengesteld uit voorzitter G. De Baets en de rechters-verslaggevers |
et L. François, assistée du greffier L. Potoms, | E. De Groot en L. François, bijgestaan door de griffier L. Potoms, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 7 février 2000 en cause du ministère public contre K. | Bij vonnis van 7 februari 2000 in zake het openbaar ministerie tegen |
Adams, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | K. Adams, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 15 février 2000, le Tribunal de police de Louvain a posé la | ingekomen op 15 februari 2000, heeft de Politierechtbank te Leuven de |
question préjudicielle de savoir | prejudiciële vraag gesteld |
« si le procureur, comme en l'espèce, peut agir sans motivation et | « of de procureur zoals terzake, ongemotiveerd kan optreden en dwang |
utiliser la contrainte et dans le cas présent infliger une sanction et | kan gebruiken en een sanctie in dit geval op te leggen en zich 'van |
se comporter ' de loin ' comme un juge (qui peut tout de même exiger | ver' gedragend als een rechter (die toch eisen kan stellen van het |
de disposer d'un dossier complet) et lorsque le prévenu doit, le cas | beschikken over een volledig dossier) en zo beklaagde eventueel dient |
échéant, être acquitté, le mal est fait eu égard à cette intervention | vrijgesproken te worden, het kwaad is geschied door dit willekeurig |
arbitraire, et si les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | optreden en of terzake de artikelen 10 en 11 van de grondwet en in |
avec l'article 6.1 C.E.D.H. et l'article 55, alinéa 1er, 5, et alinéa | combinatie met artikel 6.1 EVRM en artikel 55 lid 1, 5 en lid 3 WC |
3, [du Code de la route] (coordonné par l'A.R. du 16.3.1968) sont ou | (gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968) werden |
non violés en l'occurrence ». | geschonden of niet ». |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage | B.1. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof staat de |
n'autorise pas les parties à modifier ou à faire modifier le contenu | partijen niet toe de inhoud van de gestelde prejudiciële vraag te |
de la question préjudicielle posée. | wijzigen of te laten wijzigen. |
Par conséquent, la demande de K. Adams visant à obtenir que la | Het verzoek van K. Adams om de door de Politierechtbank gestelde |
question préjudicielle posée par le Tribunal de police soit reformulée | prejudiciële vraag te herformuleren in de zin zoals door hem |
dans le sens qu'il suggère ne peut être accueillie. | voorgesteld kan bijgevolg niet worden ingewilligd. |
B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour « si le procureur, comme en | B.2.1. De verwijzende rechter stelt aan het Hof de vraag « of de |
l'espèce, peut agir sans motivation et utiliser la contrainte et dans | procureur zoals terzake, ongemotiveerd kan optreden en dwang kan |
le cas présent infliger une sanction et se comporter 'de loin' comme | gebruiken en een sanctie in dit geval op te leggen en zich 'van ver' |
un juge (qui peut tout de même exiger de disposer d'un dossier | gedragend als een rechter (die toch eisen kan stellen van het |
complet) et lorsque le prévenu doit, le cas échéant, être acquitté, le | beschikken over een volledig dossier) en zo beklaagde eventueel dient |
mal est fait eu égard à cette intervention arbitraire, et si les | vrijgesproken te worden, het kwaad is geschied door dit willekeurig |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 | optreden en of terzake de artikelen 10 en 11 van de grondwet en in |
C.E.D.H. et l'article 55, alinéa 1er, 5, et alinéa 3, [du Code de la | combinatie met artikel 6.1 EVRM en artikel 55 lid 1, 5 en lid 3 WC |
route] (coordonné par l'arrêté royal du 16 mars 1968) sont ou non | (gecoördineerd bij koninklijk beesluit van 16 maart 1968) werden |
violés en l'occurrence ». | geschonden of niet ». |
B.2.2. La motivation du jugement de renvoi critique la manière dont la | B.2.2. De motivering van het verwijzingsvonnis kritiseert de wijze |
loi a été appliquée, plutôt que la loi elle-même. La question | waarop de wet werd toegepast, veeleer dan de wet zelf. De prejudiciële |
préjudicielle omet d'indiquer la norme qui aurait été violée et en | vraag laat na aan te geven welke norm zou zijn geschonden en waarin |
quoi elle l'aurait été; elle mentionne uniquement les normes au regard | die schending zou bestaan; zij vermeldt enkel de normen waaraan zou |
desquelles le contrôle devrait s'opérer, à savoir « les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 C.E.D.H. et l'article 55, alinéa 1er, 5, et alinéa 3, [du Code de la route] (coordonné par l'arrêté royal du 16 mars 1968) ». B.2.3. Une question préjudicielle qui n'indique pas quelle norme est soumise au contrôle de la Cour est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que la question préjudicielle posée est irrecevable. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | moeten worden getoetst, namelijk « de artikelen 10 en 11 van de grondwet en in combinatie met artikel 6.1 EVRM en artikel 55 lid 1, 5 en lid 3 WC (gecoördineerd bij KB van 16.3.1968) ». B.2.3. Een prejudiciële vraag die niet vermeldt welke norm ter toetsing aan het Hof wordt voorgelegd is klaarblijkelijk niet-ontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat de gestelde prejudiciële vraag niet-ontvankelijk is. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 mars 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets. |