Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 33/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1582 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 126, alinéa 3, littera c, du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'a composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P. Martens, E. Cerexhe, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 33/2000 du 29 mars 2000 Numéro du rôle : 1582 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 126, alinéa 3, littera c, du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'a composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P. Martens, E. Cerexhe, A(...) Uittreksel uit arrest nr. 33/2000 van 29 maart 2000 Rolnummer 1582 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 126, derde lid, littera c, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. He samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. Boel, P. Martens, E. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 33/2000 du 29 mars 2000 Uittreksel uit arrest nr. 33/2000 van 29 maart 2000
Numéro du rôle : 1582 Rolnummer 1582
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 126, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 126, derde lid,
3, littera c, du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la littera c, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld
Cour d'appel de Gand. door het Hof van Beroep te Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de
Boel, P. Martens, E. Cerexhe, A. Arts et E. De Groot, assistée du rechters H. Boel, P. Martens, E. Cerexhe, A. Arts en E. De Groot,
greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par arrêt du 24 décembre 1998 en cause de la s.p.r.l. Depuydt-Mahieu Bij arrest van 24 december 1998 in zake de b.v.b.a. Depuydt-Mahieu
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 6 janvier 1999, la Cour d'appel de Gand a posé la Arbitragehof is ingekomen op 6 januari 1999, heeft het Hof van Beroep
question préjudicielle suivante : te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 126, alinéa 3, littera c, du Code des impôts sur les « Houdt artikel 126, derde lid, littera c, van het Wetboek van
revenus, tel qu'il a été modifié par l'article 19 de la loi du 28 Inkomstenbelastingen, zoals het werd gewijzigd door artikel 19 van de
décembre 1983 et tel qu'il était applicable pour les exercices wet van 28 december 1983 en zoals het van toepassing was voor de
d'imposition 1984 à 1990, viole-t-il le principe d'égalité prévu par aanslagjaren 1984 tot en met 1990 een schending in van het
les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il subordonne gelijkheidsbeginsel, voorzien in de artikelen 10 en 11 van de
l'applicabilité du taux réduit en matière d'impôt des sociétés à la Grondwet, in zoverre het de toepasselijkheid van het verlaagd tarief
inzake de vennootschapsbelasting afhankelijk maakt van de voorwaarde
condition que les bénéfices distribués n'excèdent pas 13 % du capital dat de uitgekeerde winsten niet hoger mogen zijn dan 13 % van het
social libéré, étant entendu que sont également compris dans les afgelost maatschappelijk kapitaal en waarbij onder de uitgekeerde
bénéfices distribués, outre les dividendes attribués par l'assemblée winsten naast de bij de algemene vergadering toegekende dividenden ook
générale, les intérêts qui sont octroyés sur les avances consenties de intresten worden gerekend die worden toegekend aan de door vennoten
par des associés, alors que ces avances accordées ne sont pas verleende voorschotten, als wanneer deze toegekende voorschotten niet
comprises dans le capital social libéré ? » onder het afgelost maatschappelijk kapitaal begrepen zijn ? »
(...) (...)
V. En droit V. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 126, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus B.1. Artikel 126, eerste lid, van het Wetboek van de
1964 (C.I.R. 1964), tel qu'il avait été modifié par l'article 19 de la inkomstenbelastingen 1964 (W.I.B. 1964), zoals het werd gewijzigd bij
loi du 28 décembre 1983 et tel qu'il était en vigueur pour les artikel 19 van de wet van 28 december 1983 en zoals het van toepassing
exercices d'imposition 1984 à 1990 inclus, fixe le taux de base de was voor de aanslagjaren 1984 tot en met 1990, bepaalt het basistarief
l'impôt des sociétés. L'alinéa 2 du même article détermine les van de vennootschapsbelasting. Het tweede lid van hetzelfde artikel
conditions auxquelles les sociétés peuvent bénéficier d'un taux bepaalt onder welke voorwaarden vennootschappen een verlaagd tarief
réduit. Son alinéa 3 exclut toutefois certaines sociétés du bénéfice de ce taux réduit. La question préjudicielle concerne seulement l'article 126, alinéa 3, littera c, du C.I.R. 1964, qui exclut de l'application du taux réduit les sociétés dont les bénéfices distribués visés soit à l'article 98, soit à l'article 100, 2°, excèdent 13 p.c. du capital social réellement libéré restant à rembourser au début de la période imposable, y compris les primes d'émission mais non compris les avances visées à l'article 15, alinéa 2, 2°. kunnen genieten. Het derde lid van hetzelfde artikel sluit evenwel bepaalde vennootschappen van dat verlaagd tarief uit. De prejudiciële vraag betreft enkel artikel 126, derde lid, littera c, van het W.I.B. 1964, waarbij de vennootschappen waarvan de in artikel 98 of 100, 2°, bedoelde uitgekeerde winsten hoger zijn dan 13 pct. van het werkelijk afbetaalde maatschappelijk kapitaal dat bij het begin van het belastbaar tijdperk nog is terug te betalen, met inbegrip van de uitgiftepremies maar met uitsluiting van de voorschotten bedoeld in artikel 15, tweede lid, 2°, van dat verlaagd tarief worden uitgesloten.
B.2.1. Selon le juge a quo, cette disposition doit être interprétée en B.2.1. Volgens de verwijzende rechter moet die bepaling zo worden
ce sens que dans « les bénéfices [ . ] visés soit à l'article 98, soit geïnterpreteerd dat onder « de in artikel 98 of 100, 2°, bedoelde [ .
à l'article 100, 2° » doivent aussi être compris les intérêts des ] winsten » ook moeten worden begrepen de intresten uit voorschotten
avances consenties aux sociétés de personnes par les associés ou leurs aan personenvennootschappen toegestaan door de vennoten of hun
conjoints, ainsi que par leurs enfants, lorsque ces associés ou leurs echtgenoten, alsook door hun kinderen wanneer de vennoten of hun
conjoints ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, comme il echtgenoten het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen
est indiqué à l'article 15, alinéa 2, 2°, du C.I.R. 1964, cependant hebben, zoals bedoeld in artikel 15, tweede lid, 2°, van het W.I.B.
que ces mêmes avances, aux termes de l'article 126, alinéa 3, littera 1964, terwijl dezelfde voorschotten, luidens de tekst van artikel 126,
c, du C.I.R. 1964, ne sont pas comprises dans la notion de « capital derde lid, littera c, van het W.I.B. 1964, niet zijn begrepen in het
social réellement libéré restant à rembourser au début de la période begrip « werkelijk afbetaald maatschappelijk kapitaal dat bij het
imposable ». begin van het belastbaar tijdperk nog is terug te betalen ».
B.2.2. La Cour doit limiter son examen à la question de droit formulée B.2.2. Het Hof dient zijn onderzoek te beperken tot de rechtsvraag die
dans la question préjudicielle, dans l'interprétation donnée par le in de prejudiciële vraag is vermeld in de interpretatie door de
juge a quo à la disposition en cause. La différence de traitement verwijzende rechter gegeven aan de in het geding zijnde bepaling. Het
entre les sociétés de personnes et les sociétés de capitaux que la door de verzoekster voor de verwijzende rechter aangevoerde verschil
in behandeling tussen personenvennootschappen en
requérante conteste devant le juge a quo ne figure pas dans cette kapitaalvennootschappen is in die vraag niet vervat.
question. B.2.3. La question invite à comparer la situation des sociétés de B.2.3. De vraag roept op tot vergelijking van de situatie van
personenvennootschappen waarvan het belegd kapitaal enkel bestaat uit
personnes dont le « capital investi » est constitué exclusivement de afbetaald maatschappelijk kapitaal en die het verlaagd tarief in de
capital social libéré et qui bénéficient du taux réduit de l'impôt des vennootschapsbelasting genieten wanneer de uitgekeerde winsten minder
sociétés lorsque les bénéfices distribués sont inférieurs à 13 p.c. du bedragen dan 13 pct. van het werkelijk afbetaalde maatschappelijk
capital social réellement libéré restant à rembourser au début de la kapitaal dat bij het begin van het belastbaar tijdperk nog is terug te
période imposable, avec celle des sociétés de personnes dont le « betalen, met die van personenvennootschappen waarvan eenzelfde bedrag
capital investi », d'un montant égal, est constitué à la fois de aan belegd kapitaal bestaat uit zowel afbetaald maatschappelijk
capital social libéré et des avances précitées, sociétés qui ne kapitaal als uit de voormelde voorschotten en die het verlaagd tarief
bénéficient pas du taux réduit lorsque, nonobstant le fait que la niet genieten wanneer, niettegenstaande de vergoeding aan het kapitaal
rémunération du capital proprement dit est inférieure aux 13 p.c. de op zichzelf genomen minder dan 13 pct. van dat maatschappelijk
ce capital social, les bénéfices distribués, y compris les intérêts kapitaal bedraagt, de uitgekeerde winsten met inbegrip van de
sur les avances, excèdent 13 % du capital social. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. intresten uit voorschotten meer dan 13 pct. van dat maatschappelijk kapitaal bedragen. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene
Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong
sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat
d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een
application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10. bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte gelijkheidsbeginsel.
B.5.1. L'article 126, alinéa 3, littera c, du C.I.R. 1964 a été inséré B.5.1. Artikel 126, derde lid, littera c, van het W.I.B. 1964 werd
par l'article 19 de la loi du 28 décembre 1983 portant des ingevoerd door artikel 19 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires. fiscale en begrotingsbepalingen.
En adoptant cette loi, le législateur entendait notamment généraliser Met die wet beoogde de wetgever onder meer de veralgemening van het
le système du précompte mobilier libératoire. systeem van de bevrijdende roerende voorheffing.
Selon l'exposé des motifs, le législateur voulait : Luidens de memorie van toelichting beoogde de wetgever :
« 1° en ordre principal : « 1° in hoofdzaak :
a) [...] donner au précompte mobilier perçu à la source un caractère a) de aan de bron geheven roerende voorheffing ' bevrijdend ' te maken
'libératoire' à l'égard des contribuables assujettis à l'impôt des voor de aan de personenbelasting onderworpen belastingplichtigen,
personnes physiques, c'est-à-dire, en définitive, à instaurer pour d.w.z. dat voor alle aan de roerende voorheffing onderworpen inkomsten
tous les revenus de capitaux mobiliers soumis au précompte mobilier le uit roerende kapitalen hetzelfde regime wordt ingevoerd als dat welk
même régime que celui qui a été prévu : is bepaald :
- par l'arrêté royal du 23 mai 1981 pour les revenus des titres de la - door het koninklijk besluit van 23 mei 1981 voor de inkomsten van
première tranche de l'emprunt spécial 1981; effecten van de eerste tranche van de bijzondere lening van 1981;
- par l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal n° 15 du 9 mars 1982, - door artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit nr. 15 van 9 maart
modifié par l'arrêté royal n° 150 du 30 décembre 1982, pour les 1982, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 150 van 30 december
revenus des actions ou parts de capitaux investis émises en 1982 ou en 1982, voor de inkomsten van aandelen of van belegde kapitalen die in
1983, sous le bénéfice desdits arrêtés; 1982 of 1983 worden uitgegeven met de bij die besluiten omschreven
b) [...] assortir cette mesure : voordelen; b) samen met die maatregel :
- d'un relèvement du taux du précompte mobilier (25 p.c. au lieu de 20 - het tarief van de roerende voorheffing te verhogen (van 20 % tot 25
p.c.), sauf pour les revenus pour lesquels le précompte de 20 p.c. est %) behalve voor de inkomsten waarvoor de voorheffing van 20 % reeds
déjà « libératoire » (voir ci-avant); 'bevrijdend' is (zie boven);
- het aftrekbaar bedrag van de sommen die zijn besteed om aandelen of
deelbewijzen van Belgische vennootschappen aan te schaffen (artikel 4
- de l'abaissement (35 000 francs au lieu de 40 000 francs) du montant déductible des sommes consacrées à l'acquisition d'actions ou parts de sociétés belges (article 4 de l'arrêté royal n° 15 du 9 mars 1982); - de l'instauration d'une cotisation spéciale compensatoire à charge des contribuables dont le montant net des revenus mobiliers excède 1 110 000 francs; 2° en ordre accessoire, [...] couper court à des manoeuvres qui sont pratiquées pour faire échapper à la perception du précompte mobilier sur des intérêts de dépôts d'argent. Donner au précompte mobilier le caractère libératoire implique ce qui suit : 1° Les contribuables assujettis à l'impôt des personnes physiques et eux seuls ne seront plus tenus de mentionner dans leur déclaration annuelle à cet impôt, leurs revenus de capitaux mobiliers et leurs revenus divers y assimilés, pour autant bien entendu qu'il s'agisse de revenus sur lesquels le précompte mobilier est perçu à la source, c'est-à-dire au niveau du débiteur pour ce qui concerne les revenus d'origine belge et au niveau du premier intermédiaire belge pour ce qui concerne les revenus d'origine étrangère encaissés en Belgique. Pour ceux qui feront usage de cette faculté, le précompte mobilier van het koninklijk besluit nr. 15 van 9 maart 1982), te verlagen (35 000 frank i.p.v. 40 000 frank); - een compenserende bijzondere heffing in te voeren ten laste van de belastingplichtigen met een hoger nettobedrag aan roerende inkomsten dan 1 110 000 frank; 2° bijkomstig, de verrichtingen te verijdelen waarbij de heffing van de roerende voorheffing wordt ontgaan op interesten van gelddeposito's. De roerende voorheffing bevrijdend maken omvat : 1° De aan de personenbelasting onderworpen belastingplichtigen - en zij alleen - niet meer verplichten hun inkomsten van roerende kapitalen en hun daarmee gelijkgestelde diverse inkomsten in hun jaarlijkse aangifte in die belasting te vermelden, op voorwaarde dat het gaat om inkomsten waarop de roerende voorheffing is geheven aan de bron, d.w.z. bij de schuldenaar, voor wat betreft de inkomsten van Belgische oorsprong, en bij de eerste Belgische tussenpersoon, voor wat betreft de in België geïnde inkomsten van buitenlandse oorsprong. Voor hen die van de mogelijkheid gebruik maken is de aan de bron
perçu à la source sera définitivement acquis au Trésor. geheven roerende voorheffing definitief door de Schatkist verworven.
[...] [...]
2° Les revenus et produits de capitaux et biens mobiliers et les 2° De inkomsten en opbrengsten uit roerende goederen en kapitalen en
revenus divers y assimilés sur lesquels il a dû être - et il sera de daarmee gelijkgestelde diverse inkomsten waarvoor moest - en nog
encore - renoncé à la perception du précompte mobilier à la source moet - worden verzaakt aan de heffing van de roerende voorheffing aan
(parce qu'il était - et il est encore - pratiquement impossible de de bron (omdat het praktisch onmogelijk was - en nog is - de
faire percevoir ce précompte à la source) devront, par continuation, voorheffing aan de bron te heffen), moeten de aan de personenbelasting
être mentionnés par les contribuables assujettis à l'impôt des
personnes physiques (et par les autres aussi d'ailleurs) dans leur onderworpen belastingplichtigen (de andere overigens evenzeer) verder
déclaration annuelle à cet impôt, mais ces revenus ne seront plus « vermelden in hun jaarlijkse belastingaangifte, maar die inkomsten
globalisés » avec les autres revenus imposables; ils feront l'objet worden niet meer samengeteld met de andere belastbare inkomsten; zij
d'une taxation distincte au taux de 25 p.c. (nouveau taux du précompte worden afzonderlijk belast tegen 25 % (nieuw tarief van de roerende
mobilier), sauf, ici aussi, si le régime de la globalisation de tous voorheffing), tenzij, ook hier, het gezamenlijk belasten van alle
les revenus imposables (y compris tous les revenus et produits de belastbare inkomsten (met inbegrip van alle inkomsten en opbrengsten
capitaux et biens mobiliers et tous les revenus divers y assimilés) van roerende goederen en kapitalen en alle daarmee gelijkgestelde
est plus favorable au contribuable concerné. » (Doc. parl., Chambre, diverse inkomsten) voor de betrokken belastingplichtige voordeliger
1983-1984, n° 758/1, pp. 1-2). is. » (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/1, pp. 1-2).
B.5.2. Dans ce cadre, le législateur a également prévu des mécanismes B.5.2. In dit kader voorzag de wetgever tevens in mechanismen om
visant à prévenir l'évasion fiscale. Il entendait plus précisément belastingontwijking te voorkomen. Meer specifiek wilde de wetgever
empêcher que les rémunérations des associés, qui étaient (lourdement) tegengaan dat de bezoldigingen van vennoten, die in de
imposées à l'impôt des personnes physiques, soient massivement personenbelasting (zwaar) werden belast, massaal zouden worden omgezet
converties en dividendes, ce qui eût permis à ces associés de in dividenden, waarbij die vennoten de bevrijdende roerende
bénéficier du précompte mobilier libératoire. Il ressort des travaux voorheffing zouden kunnen genieten. Uit de parlementaire voorbereiding
préparatoires que l'article 19 de la loi précitée, et spécialement le blijkt dat artikel 19 van de voormelde wet, en meer specifiek het
nouvel alinéa 3, littera c, de l'article 126 du C.I.R. 1964, avait nieuwe derde lid, littera c, van artikel 126 van het W.I.B. 1964, tot
pour but « d'éviter les manoeuvres d'évasion fiscale qui pourraient, doel had « als gevolg van de bevrijdende roerende voorheffing pogingen
suite à l'instauration du précompte mobilier libératoire, être tot belastingontwijking te voorkomen die onder vennootschapsvorm
pratiquées par les entreprises familiales exploitées sous la forme geëxploiteerde familiale ondernemingen mogelijk zouden kunnen
sociétaire, en convertissant une partie des rémunérations normales des ondernemen door een gedeelte van de normale bezoldigingen van de
exploitants en dividendes ou en revenus de capitaux investis pour exploitanten om te zetten in dividenden of in inkomsten van belegde
lesquels le précompte mobilier serait libératoire. » (Doc. parl., kapitalen waarvoor de roerende voorheffing de eindbelasting is »
Chambre, 1983-1984, n° 758/15, p. 49). (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/15, p. 49).
Bien que la mesure visée à l'article 126, alinéa 3, littera c, du Ofschoon de maatregel, bedoeld in artikel 126, derde lid, littera c,
van het W.I.B. 1964, in de eerste plaats bedoeld was om
C.I.R. 1964 tendait avant tout à prévenir l'évasion fiscale, elle doit belastingontwijking te voorkomen, moet hij eveneens worden beschouwd
être vue aussi dans la perspective de l'encouragement à in het licht van het oogmerk om het beleggen van spaargelden in België
l'investissement de l'épargne en Belgique et de l'amélioration, par ce aan te moedigen en aldus de financiële structuur van de ondernemingen
biais, de la structure financière des entreprises (Doc. parl., te verbeteren (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/1, p. 1; nr.
Chambre, 1983-1984, n° 758/1, p. 1; n° 758/15, p. 5; rapport au Roi 758/15, p. 5; verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit nr. 15
précédant l'arrêté royal n° 15 du 9 mars 1982 portant encouragement à van 9 maart 1982 tot aanmoediging van de inschrijving op of de aankoop
la souscription ou à l'achat d'actions ou parts représentatives de van aandelen of bewijzen van deelgerechtigdheid in Belgische
droits sociaux dans des sociétés belges, Moniteur belge, 12 mars 1982, p. 2805). B.6.1. Il appartient au législateur de fixer les taux applicables à l'impôt des sociétés et de déterminer les conditions et les exceptions en la matière. Il n'appartient pas à la Cour de décider si une mesure prescrite par la loi est opportune ou souhaitable. B.6.2. En tenant compte exclusivement, lors de la fixation des conditions d'application du taux réduit de l'impôt des sociétés, du capital social réellement libéré restant à rembourser au début de la vennootschappen, Belgisch Staatsblad, 12 maart 1982, p. 2805). B.6.1. Het komt de wetgever toe de geldende tarieven inzake de vennootschapsbelasting te bepalen en daarbij de voorwaarden en uitzonderingen vast te stellen. Het komt aan het Hof niet toe te oordelen of een door de wet voorgeschreven maatregel opportuun of wenselijk is. B.6.2. Door bij het vaststellen van de voorwaarden voor de toepassing van het verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting enkel rekening te houden met het werkelijk afbetaald maatschappelijk kapitaal dat bij het begin van het belastbaar tijdperk nog is terug te betalen voor het
période imposable pour le calcul du seuil des 13 p.c. et en excluant, berekenen van de 13 pct.-grens, en hierbij het bedrag van de
à cet égard, le montant des avances accordées aux sociétés de voorschotten aan personenvennootschappen toegestaan door de vennoten
personnes par les associés ou leurs conjoints ainsi que par leurs of hun echtgenoten, alsook door hun kinderen wanneer de vennoten of
enfants lorsque les associés ou leurs conjoints ont la jouissance hun echtgenoten het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen
légale des revenus de ceux-ci, le législateur a adopté une mesure qui hebben, zelf uit te sluiten, heeft de wetgever een maatregel genomen
se fonde sur un critère objectif - la nature de la composition du die steunt op een objectief criterium - de aard van de samenstelling
capital investi par les associés dans la société de personnes - qui van het door de vennoten in de personenvennootschap belegde kapitaal -
est pertinent pour atteindre le double objectif exposé au B.5.2 et qui dat pertinent is voor het bereiken van de onder B.5.2 uiteengezette
n'est pas disproportionné par rapport à celui-ci. En effet, si les dubbele doelstelling van de wetgever en dat hiermede niet onevenredig
is. Immers, indien de bedoelde voorschotten wel zouden worden gerekend
avances en cause étaient comprises dans le capital social réellement bij het werkelijk afbetaald maatschappelijk kapitaal dat bij het begin
libéré restant à rembourser au début de la période imposable, le van het belastbaar tijdperk moet worden terugbetaald, zou het bedrag
montant équivalent à 13 p.c. de ce capital serait plus élevé et il serait dès lors possible de distribuer des intérêts plus élevés, ce qui ferait échec au premier objectif du législateur. Le second objectif du législateur, à savoir l'encouragement des investissements et surtout le maintien de moyens dans les entreprises belges en vue du renforcement de leur structure financière, serait lui aussi menacé. La critique formulée par la partie requérante devant le juge a quo, selon laquelle le critère légal d'exclusion serait trop large parce qu'il touche également des contribuables qui ne sont pas concernés par l'évasion fiscale visée, ne tient pas compte du second objectif du législateur. B.7. La partie requérante susdite fait encore observer que l'article dat 13 pct. van dat kapitaal vertegenwoordigt hoger komen te liggen zodat het mogelijk zou zijn hogere intresten uit te keren, waardoor de eerste doelstelling van de wetgever niet zou worden bereikt. Tevens zou de tweede doelstelling van de wetgever, zijnde het aanmoedigen van investeringen maar vooral het behouden van middelen in Belgische ondernemingen ter versterking van hun financiële structuur, ondergraven worden. De kritiek van de verzoekende partij voor de verwijzende rechter dat het wettelijke criterium van uitsluiting te ruim is omdat het ook belastingplichtigen treft die niets uit te staan hebben met de beoogde belastingontwijking, houdt geen rekening met de tweede doelstelling van de wetgever. B.7. De voornoemde verzoekende partij laat voorts opmerken dat artikel
126, alinéa 3, littera c, du C.I.R. 1964 a été modifié par l'article 126, derde lid, littera c, van het W.I.B. 1964 werd gewijzigd bij
287, 3°, de la loi du 22 décembre 1989 portant des dispositions artikel 287, 3°, van de wet van 22 december 1989 houdende fiscale
fiscales, de sorte que les avances visées à l'article 15, alinéa 2, bepalingen, zodat de voorschotten bedoeld in artikel 15, tweede lid,
2°, du C.I.R. 1964 sont, depuis l'exercice d'imposition 1991, 2°, van het W.I.B. 1964 vanaf aanslagjaar 1991 wel als werkelijk
effectivement considérées comme du capital social réellement libéré, à gestort maatschappelijk kapitaal worden aangemerkt, op voorwaarde dat
la condition que ces avances aient été consenties depuis au moins un ze sedert minstens één jaar verleend waren.
an. Le fait que la mesure critiquée a été assouplie par la loi du 22 Het feit dat de bekritiseerde maatregel bij de wet van 22 december
décembre 1989 et que le législateur a déclaré à cette occasion vouloir 1989 werd versoepeld, waarbij de wetgever verklaarde « een zekere
corriger « une certaine incohérence fiscale » (Doc. parl., Sénat, fiscale incoherentie » te willen corrigeren (Parl. St., Senaat,
1989-1990, n° 806/1, p. 70) ne signifie pas que la mesure originaire 1989-1990, nr. 806/1, p. 70), betekent niet dat de oorspronkelijke
n'était pas raisonnablement justifiée. maatregel niet redelijk verantwoord was.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 126, alinéa 3, littera c, du Code des impôts sur les revenus Artikel 126, derde lid, littera c, van het Wetboek van de
1964, tel qu'il avait été modifié par l'article 19 de la loi du 28 inkomstenbelastingen 1964, zoals het werd gewijzigd bij artikel 19 van
décembre 1983 et tel qu'il était applicable pour les exercices de wet van 28 december 1983 en zoals het van toepassing was voor de
d'imposition 1984 à 1990, ne viole pas les articles 10 et 11 de la aanslagjaren 1984 tot en met 1990, schendt niet de artikelen 10 en 11
Constitution, en tant qu'il subordonne l'applicabilité du taux réduit van de Grondwet, in zoverre het de toepasselijkheid van het verlaagd
en matière d'impôt des sociétés à la condition que les bénéfices tarief inzake de vennootschapsbelasting afhankelijk maakt van de
distribués n'excèdent pas 13 p.c. du capital social libéré, étant voorwaarde dat de uitgekeerde winsten niet hoger mogen zijn dan 13
entendu que sont également compris dans les bénéfices distribués, pct. van het afgelost maatschappelijk kapitaal en waarbij onder de
outre les dividendes attribués par l'assemblée générale, les intérêts uitgekeerde winsten naast de door de algemene vergadering toegekende
qui sont octroyés sur les avances consenties par des associés. dividenden ook de intresten worden gerekend die worden toegekend aan
de door vennoten verleende voorschotten.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 mars 2000. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 maart 2000.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
G. De Baets. G. De Baets.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x