← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 10/2000 du 2 février 2000 Numéro du rôle : 1448 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 51, § 1 er , 3°, du Code de la taxe
sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de première instanc La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...)"
Extrait de l'arrêt n° 10/2000 du 2 février 2000 Numéro du rôle : 1448 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 51, § 1 er , 3°, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de première instanc La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) | Uittreksel uit arrest nr. 10/2000 van 2 februari 2000 Rolnummer 1448 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 51, § 1, 3°, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanle Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 10/2000 du 2 février 2000 | Uittreksel uit arrest nr. 10/2000 van 2 februari 2000 |
Numéro du rôle : 1448 | Rolnummer 1448 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 51, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 51, § 1, 3°, van |
3°, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door |
première instance de Nivelles. | de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de |
Boel, L. François, H. Coremans, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du | rechters H. Boel, L. François, H. Coremans, R. Henneuse en M. Bossuyt, |
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 10 juillet 1997 en cause de P. Liénard contre l'Etat | Bij vonnis van 10 juli 1997 in zake P. Liénard tegen de Belgische |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 27 octobre 1998, le Tribunal de première instance de Nivelles a | ingekomen op 27 oktober 1998, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
posé la question préjudicielle suivante : | Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 54 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe | « Is artikel 54 van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het |
sur la valeur ajoutée, dans sa formulation telle qu'en vigueur | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, in zijn |
jusqu'au 31 décembre 1992 actuellement reprise à l'article 51, § 1er, | formulering zoals van kracht tot 31 december 1992, thans overgenomen |
3°, de la même loi, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la | in artikel 51, § 1, 3°, van dezelfde wet, strijdig met de artikelen 10 |
Constitution en tant qu'il s'oppose à la récupération des montants | en 11 van de Grondwet, in zoverre het zich verzet tegen de |
versés à titre de T.V.A. lorsque l'administration estime | terugvordering van de als B.T.W. gestorte bedragen wanneer de |
ultérieurement que l'auteur de ce versement n'est pas assujetti à la | administratie achteraf oordeelt dat de uitvoerder van die storting |
T.V.A., alors que l'Etat belge peut, en ce qui le concerne, récupérer | niet B.T.W.-plichtig is, terwijl de Belgische Staat zijnerzijds de |
les déductions récupérées par ce moyen au titre de la T.V.A. ? » | aldus teruggevorderde aftrekken als B.T.W. kan terugvorderen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 54 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la | B.1. Artikel 54 van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, zoals het van | |
taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il était en vigueur jusqu'au 31 | kracht was tot 31 december 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet |
décembre 1992, avant sa modification par la loi du 28 décembre 1992, énonçait : | van 28 december 1992, bepaalde : |
« Toute personne qui, dans une facture ou un document en tenant lieu, | « Een ieder die in een factuur of in een als zodanig geldend stuk aan |
porte en compte à un assujetti un montant à titre de taxe sur la | een belastingplichtige een bedrag aanrekent als belasting over de |
valeur ajoutée devient débiteur de cette taxe au moment où elle | toegevoegde waarde, wordt schuldenaar van die belasting op het |
délivre la facture ou le document, encore qu'elle n'ait fourni aucun | tijdstip van het uitreiken van de factuur of het stuk, zelfs indien |
bien ou aucun service. » | hij geen goed heeft geleverd, noch een dienst heeft verstrekt. » |
B.2. La question préjudicielle est libellée comme suit : | B.2. De prejudiciële vraag luidt als volgt : |
« L'article 54 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe | « Is artikel 54 van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het |
sur la valeur ajoutée, dans sa formulation telle qu'en vigueur | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, in zijn |
jusqu'au 31 décembre 1992 actuellement reprise à l'article 51, § 1er, | formulering zoals van kracht tot 31 december 1992, thans overgenomen |
3°, de la même loi, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la | in artikel 51, § 1, 3°, van dezelfde wet, strijdig met de artikelen 10 |
Constitution en tant qu'il s'oppose à la récupération des montants | en 11 van de Grondwet, in zoverre het zich verzet tegen de |
versés à titre de T.V.A. lorsque l'administration estime | terugvordering van de als B.T.W. gestorte bedragen wanneer de |
ultérieurement que l'auteur de ce versement n'est pas assujetti à la | administratie achteraf oordeelt dat de uitvoerder van die storting |
T.V.A., alors que l'Etat belge peut, en ce qui le concerne, récupérer | niet B.T.W.-plichtig is, terwijl de Belgische Staat zijnerzijds de |
les déductions récupérées par ce moyen au titre de la T.V.A. ? » | aldus teruggevorderde aftrekken als B.T.W. kan terugvorderen ? » |
B.3. Le juge a quo n'indique pas en quoi la disposition en cause | B.3. De verwijzende rechter geeft niet aan hoe de in het geding zijnde |
opérerait par elle-même une différence de traitement susceptible | bepaling op zichzelf een verschil in behandeling zou maken dat |
d'être discriminatoire. | discriminerend kan zijn. |
La question n'appelle pas de réponse. | De vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 2 février 2000. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 2 februari 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |