← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 132/99 du 7 décembre 1999 Numéro du rôle : 1479 En cause : la
question préjudicielle concernant les articles 189, 192, 197 et 199 du Code des droits d'enregistrement,
d'hypothèque et de greffe, posée par le Tribunal de p La Cour d'arbitrage, composée
des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. Martens(...)"
| Extrait de l'arrêt n° 132/99 du 7 décembre 1999 Numéro du rôle : 1479 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 189, 192, 197 et 199 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posée par le Tribunal de p La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) | Uittreksel uit arrest nr. 132/99 van 7 december 1999 Rolnummer 1479 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 189, 192, 197 en 199 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, gesteld door de Rechtbank van ee Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters P. (...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Extrait de l'arrêt n° 132/99 du 7 décembre 1999 | Uittreksel uit arrest nr. 132/99 van 7 december 1999 |
| Numéro du rôle : 1479 | Rolnummer 1479 |
| En cause : la question préjudicielle concernant les articles 189, 192, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 189, 192, 197 |
| 197 et 199 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | en 199 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
| greffe, posée par le Tribunal de première instance de Malines. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen. |
| La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
| composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de |
| Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du | rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts en M. Bossuyt, |
| greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, |
| après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
| I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
| Par jugement du 24 novembre 1998 en cause de l'Etat belge contre A. | Bij vonnis van 24 november 1998 in zake de Belgische Staat tegen A. |
| Brost et I. Guns, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Brost en I. Guns, waarvan de expeditie ter griffie van het |
| d'arbitrage le 3 décembre 1998, le Tribunal de première instance de | Arbitragehof is ingekomen op 3 december 1998, heeft de Rechtbank van |
| Malines a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Mechelen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Les articles 189, 192, 197 et 199 du Code des droits | « Schenden de artikelen 189, 192, 197 en 199 van het Wetboek der |
| d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe violent-ils les articles | Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten de artikelen 10 en 11 van |
| 10 et 11 de la Constitution belge lus conjointement avec l'article 6 | de Belgische Grondwet in samenhang gelezen met artikel 6 van het |
| de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, doordat zij de |
| violent l'égalité des justiciables en tant que l'application des | gelijkheid schenden tussen rechtsonderhorigen in zoverre de toepassing |
| articles 189, 192, 197 et 199 précités du Code des droits | van de voormelde artikelen 189, 192, 197 en 199 van het Wetboek der |
| d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe conduit à ce qu'une | Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten ertoe leidt dat een |
| décision juridictionnelle est définitivement déterminée par l'avis | rechterlijke uitspraak definitief bepaald wordt door het advies van |
| d'un ou de plusieurs experts et que les justiciables concernés par les | (een) deskundige(n) en dat de rechtsonderhorigen betrokken in de |
| procédures visées dans les dispositions précitées n'ont pas les mêmes | procedures bedoeld door voormelde bepalingen niet beschikken over |
| droits que les autres justiciables, lors de l'intentement et du | dezelfde rechten bij de inleiding en de behandeling van het geschil |
| traitement du litige, notamment et en particulier l'indépendance de la | als andere rechtsonderhorigen, onder meer en in het bijzonder de |
| décision juridictionnelle et le double degré de juridiction ? » | onafhankelijkheid van de rechterlijke uitspraak en de dubbele aanleg ? » |
| (...) | (...) |
| V. En droit | V. In rechte |
| (...) | (...) |
| B.1. Le Tribunal de première instance de Malines interroge la Cour sur | B.1. De Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen ondervraagt het Hof |
| la compatibilité des articles 189, 192, 197 et 199 du Code des droits | over de bestaanbaarheid van de artikelen 189, 192, 197 en 199 van het |
| Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten met de | |
| d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe avec les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet, gelezen in samenhang met |
| de la Constitution belge lus conjointement avec l'article 6 de la | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in |
| Convention européenne des droits de l'homme, en ce que l'application | zoverre de toepassing ervan « ertoe leidt dat een rechterlijke |
| des articles dudit Code « conduit à ce qu'une décision | uitspraak definitief bepaald wordt door het advies van (een) |
| juridictionnelle est définitivement déterminée par l'avis d'un ou de | deskundige(n) en dat de rechtsonderhorigen betrokken in de procedures |
| plusieurs experts et que les justiciables concernés par les procédures | bedoeld door voormelde bepalingen niet beschikken over dezelfde |
| visées dans les dispositions précitées n'ont pas les mêmes droits que | rechten bij de inleiding en de behandeling van het geschil als andere |
| les autres justiciables, lors de l'intentement et du traitement du | rechtsonderhorigen, onder meer en in het bijzonder de |
| litige, notamment et en particulier l'indépendance de la décision | onafhankelijkheid van de rechterlijke uitspraak en de dubbele aanleg ». |
| juridictionnelle et le double degré de juridiction ». | De vraag roept op tot een vergelijking tussen de situatie van |
| La question invite à comparer la situation des contribuables dont le | belastingplichtigen wier goederen inzake registratierechten aan een |
| bien est soumis à une expertise de contrôle en matière de droits | controleschatting worden onderworpen en de situatie van personen die |
| d'enregistrement et celle des personnes qui sont concernées par une | in het kader van de gemeenrechtelijke rechtspleging worden |
| expertise dans le cadre d'une procédure de droit commun. Sous ce | geconfronteerd met een deskundig onderzoek. In dit opzicht zijn de |
| rapport, les catégories de personnes visées sont comparables entre | bedoelde categorieën van personen met elkaar vergelijkbaar |
| elles, en particulier en ce qui concerne le pouvoir d'appréciation du | inzonderheid wat de beoordelingsbevoegdheid van de rechter ten aanzien |
| juge à l'égard de l'expertise. | van de expertise betreft. |
| B.2.1. L'article 44 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque | B.2.1. Artikel 44 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
| et de greffe soumet les ventes, échanges et toutes conventions | griffierechten onderwerpt de verkopingen, ruilingen en alle |
| translatives à titre onéreux de propriété ou d'usufruit de biens | overeenkomsten onder bezwarende titel waarbij eigendom of gebruik van |
| immeubles à un droit d'enregistrement de 12,50 p.c. En ce qui concerne | onroerende goederen wordt overgedragen, aan een registratierecht van |
| les ventes, ce droit est liquidé, conformément à l'article 45, « sur | 12,50 pct. Ten aanzien van verkopingen wordt dat recht overeenkomstig |
| le montant du prix et des charges stipulés ». | artikel 45 vereffend « op het bedrag van (de) bedongen prijs en lasten ». |
| L'article 46 du même Code dispose : | Artikel 46 van hetzelfde Wetboek bepaalt : |
| « Toutefois, la base imposable ne peut, en aucun cas, être inférieure | « Evenwel mag de belastbare grondslag in geen geval lager zijn dan de |
| à la valeur vénale des immeubles transmis. » | verkoopwaarde van de overgedragen onroerende goederen. » |
| B.2.2. Les dispositions en cause font partie du titre Ier (droit | B.2.2. De in het geding zijnde bepalingen maken deel uit van titel I |
| d'enregistrement), chapitre X (moyens de preuve), section 2 (expertise | (registratierechten), hoofdstuk X (bewijsmiddelen), afdeling II |
| de contrôle) du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | (controleschatting) van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
| greffe établi par l'arrêté royal n° 64 du 30 novembre 1939, confirmé | griffierechten, dat werd ingevoerd bij het koninklijk besluit nr. 64 |
| par la loi du 16 juin 1947. | van 30 november 1939, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947. |
| L'article 189 dudit Code confère au receveur de l'enregistrement la | Artikel 189 van het voormelde Wetboek biedt aan de ontvanger der |
| faculté de requérir le cas échéant, indépendamment des modes de preuve | registratie de mogelijkheid om in voorkomend geval - naast de |
| visés à l'article 185 de ce Code, une expertise de contrôle pour faire | bewijsmogelijkheden bedoeld in artikel 185 van dat Wetboek - tot de |
| déterminer, par un ou trois experts, la valeur vénale du bien | controleschatting te doen overgaan om de verkoopwaarde van het |
| betrokken goed te laten bepalen door één of drie deskundigen teneinde | |
| concerné, en vue d'établir l'insuffisance du prix énoncé ou de la | de ontoereikendheid van de uitgedrukte prijs of van de aangegeven |
| valeur déclarée. Les articles 190 à 200 règlent toutes les modalités | waarde aan te tonen. De artikelen 190 tot 200 regelen alle |
| de cette expertise de contrôle. | modaliteiten van die controleschatting. |
| L'article 189 est applicable tant aux ventes publiques forcées - comme | Artikel 189 geldt zowel bij gedwongen - zoals te dezen - als bij |
| en l'espèce - qu'aux ventes publiques volontaires (Cass., 17 décembre | vrijwillige openbare verkopingen (Cass., 17 december 1987, Arr. Cass., |
| 1987, Pas. 1988, I, pp. 476 et s., et Arr. Cass., 1987-1988, pp. 512 | 1987-1988, pp. 512 e.v., en Pas., 1988, I, pp. 476 e.v., en Cass., 24 |
| et s., et Cass., 24 mars 1994, Pas., 1994, I, p. 305, et Arr. Cass., | maart 1994, Arr. Cass., 1993-1994, pp. 306-307, en Pas., 1994, I, p. |
| 1993-1994, pp. 306-307). | 305). |
| Dans le jugement de renvoi, le Tribunal de première instance de | In het vonnis dat tot de verwijzing besluit, verklaart de Rechtbank |
| Malines déclare se fonder sur le point de vue adopté par la Cour de | van eerste aanleg te Mechelen uit te gaan van het standpunt dat door |
| cassation (dans son arrêt du 7 septembre 1995, prononcé dans l'affaire | het Hof van Cassatie (bij arrest van 7 september 1995 in onderhavige |
| présente, en cause des mêmes parties), selon lequel « [...] | zaak tussen dezelfde partijen) werd ingenomen, volgens hetwelk « [...] |
| l'administration a la faculté discrétionnaire de réclamer l'expertise | het bestuur het discretionaire recht heeft om de voormelde schatting |
| précitée lorsqu'elle soupçonne que le prix énoncé est inférieur à la | te vorderen wanneer het vermoedt dat de uitgedrukte prijs lager is dan |
| valeur vénale; [...] le juge de paix saisi de la demande d'expertise | de marktwaarde; dat de vrederechter bij wie de vordering tot het |
| n'a pas mission d'apprécier si les apparences sur lesquelles sont | verrichten van een schatting wordt ingesteld, niet mag oordelen of de |
| basés les soupçons de l'administration ont ou non une gravité | aanwijzingen waarop de vermoedens van het bestuur gebaseerd zijn, al |
| suffisante pour demander l'expertise ». (Cass., 7 septembre 1995, | dan niet ernstig genoeg zijn om een schatting te vorderen » (Cass., 7 |
| Pas., 1995, I, pp. 778 et s., et Arr. Cass., 1995, pp. 751 et s.; voy. | september 1995, Arr. Cass., 1995, pp. 751 e.v., en Pas., 1995, I, pp. |
| déjà, par analogie, Cass., 30 mai 1991, Pas. 1991, I, pp. 853 et s., | 778 e.v.; zie reeds analoog Cass., 30 mei 1991, Arr. Cass., 1990-1991, |
| et Arr. Cass., 1990-1991, pp. 969 et s.) | pp. 969 e.v., en Pas., 1991, I, pp. 853 e.v.). |
| B.2.3. Le rôle du juge dans le régime de l'expertise de contrôle en | B.2.3. De rol van de rechter in het stelsel van de controleschatting |
| matière de droits d'enregistrement se limite à désigner un ou trois | inzake de registratierechten is beperkt tot het aanwijzen, bij |
| experts, à défaut d'un accord entre les parties sur ce point (article | ontstentenis van een desbetreffend akkoord, van één of drie |
| 192), à statuer sur les éventuelles demandes de récusation de l'expert | deskundigen (artikel 192), het beoordelen van eventuele verzoeken tot |
| ou des experts ainsi désignés (article 194) et à se prononcer sur les | wraking van de aldus aangewezen deskundige(n) (artikel 194) en het |
| demandes de nullité de l'expertise « pour contravention à la loi, pour | beslechten van vorderingen tot vernietiging van de schatting « wegens |
| overtreding van de wet, wegens stoffelijke vergissing of wegens | |
| erreur matérielle ou pour violation des formes substantielles ». Si la | schending van de substantiële vormen ». In geval van vernietiging op |
| nullité est prononcée pour l'un de ces motifs, le tribunal ordonne une | een van de voormelde gronden wordt door de rechtbank een nieuwe |
| nouvelle expertise (article 199). | schatting bevolen (artikel 199). |
| Les experts entendent les parties dans leurs dires et observations et | De partijen worden door de deskundige(n) gehoord en de bescheiden die |
| tout document communiqué aux experts par l'une des parties doit en | aan de deskundigen ter inzage worden gegeven, moeten tevens aan de |
| même temps être envoyé à la partie adverse (article 195). Les experts | andere partij worden bezorgd (artikel 195). De deskundigen brengen hun |
| énoncent leur avis « de manière raisonnée et avec justifications à | advies uit « op beredeneerde wijze en met bewijsgronden tot staving, |
| l'appui, sans aucune restriction ni réserve » (article 196, alinéa 2). | zonder enige beperking noch voorbehoud » (artikel 196, tweede lid). De |
| Le juge ne peut pas se prononcer sur l'évaluation des experts. Hormis | rechter kan de waardebepaling van de deskundige(n) niet beoordelen. |
| Buiten de in de wet opgesomde gronden tot nietigverklaring van de | |
| les causes de nullité de l'expertise énumérées dans la loi, le travail | schatting zijn de werkzaamheden van de deskundige(n) niet voor |
| des experts ne peut être contesté et leur décision n'est susceptible | betwisting vatbaar en tegen de beslissing van de deskundige(n) is geen |
| d'aucun recours (article 199). | hoger beroep mogelijk (artikel 199). |
| B.3. In het gemeenrechtelijke stelsel van het Gerechtelijk Wetboek | |
| B.3. Dans le régime de droit commun du Code judiciaire (articles 962 | (artikelen 962 en volgende) kan een partij de vraag naar de |
| et suivants), une partie peut faire trancher par le juge la question | opportuniteit van de expertise laten beslechten door de rechter. |
| de l'opportunité de l'expertise. Le Code judiciaire règle la récusation et le remplacement des experts | Het Gerechtelijk Wetboek regelt de wraking en vervanging van de |
| (articles 966 à 970 et 977) et le caractère contradictoire des | deskundigen (artikelen 966 tot 970 en 977) en de tegensprekelijkheid |
| opérations (articles 972 et s.). A l'issue de celles-ci, les experts | van de verrichtingen (artikelen 972 e.v.). Na afloop van de |
| donnent connaissance de leurs constatations aux parties et actent | verrichtingen geven de deskundigen kennis van hun bevindingen aan de |
| leurs observations (article 978). | partijen, wier opmerkingen zij aantekenen (artikel 978). |
| L'article 973 dispose expressément que les experts procèdent à leur | Artikel 973 bepaalt uitdrukkelijk dat de deskundigen hun opdracht |
| mission « sous le contrôle du juge ». Si le juge ne trouve pas dans le | vervullen « onder toezicht van de rechter ». Indien de rechter in het |
| rapport les éclaircissements suffisants, il peut ordonner soit un | verslag geen voldoende opheldering vindt, kan hij een aanvullend |
| complément d'expertise, soit une nouvelle expertise (article 987). | onderzoek of een nieuw onderzoek bevelen (artikel 987). |
| L'article 986 du Code judiciaire dispose : | Artikel 986 van het Gerechtelijk Wetboek luidt : |
| « Les juges ne sont point astreints à suivre l'avis des experts si | « De rechters zijn niet verplicht het advies van de deskundigen te |
| leur conviction s'y oppose. » | volgen, indien het strijdig is met hun overtuiging. » |
| B.4. L'expertise de contrôle vise à fixer correctement la base | B.4. Met de controleschatting wordt een correcte vaststelling van de |
| imposable des droits d'enregistrement lors de la vente de biens | belastbare grondslag van de registratierechten bij de verkoop van |
| immobiliers. | onroerende goederen beoogd. |
| La circonstance qu'il soit dérogé, à cette occasion, aux dispositions | Het gegeven dat daarbij wordt afgeweken van de bepalingen van het |
| du Code judiciaire en matière d'expertise ne constitue pas en soi une | Gerechtelijk Wetboek inzake het deskundig onderzoek houdt op zich nog |
| violation des règles d'égalité et de non-discrimination. | geen miskenning van de regels van gelijkheid en niet-discriminatie in. |
| B.5. L'expertise de contrôle ne vise pas seulement à combattre la | B.5. De controleschatting is niet enkel bedoeld om belastingontduiking |
| fraude fiscale (« Sans préjudice de l'application des dispositions | tegen te gaan (« Onverminderd de toepassing van de bepalingen |
| relatives à la dissimulation de prix » - article 189), mais aussi à | betreffende het bewimpelen van prijs » - artikel 189), maar om, in de |
| garantir, dans les cas où le prix énoncé ou la valeur déclarée | gevallen waarin de uitgedrukte prijs of de aangegeven waarde |
| sembleraient insuffisants, que la valeur vénale réelle des immeubles | ontoereikend zouden lijken, te waarborgen dat overeenkomstig het |
| transmis serve de base imposable minimale conformément à l'article 46 | hiervoor geciteerde artikel 46 wordt uitgegaan van de werkelijke |
| verkoopwaarde van de overgedragen onroerende goederen als minimale | |
| cité plus haut. | belastbare grondslag. |
| Rekening houdend met die doelstelling en met de aard van de belastbare | |
| Compte tenu de cet objectif et de la nature de la base imposable - qui | grondslag - die niet vooraf bepaalbaar is want afhankelijk van de |
| ne peut être déterminée préalablement parce qu'elle dépend des | schommelingen in vraag en aanbod in de immobiliënsector - is het |
| fluctuations de l'offre et de la demande dans le secteur immobilier -, | redelijkerwijze verantwoord dat de fiscale administratie - naast de |
| il est raisonnablement justifié que l'administration fiscale, outre | gemeenrechtelijke bewijsmiddelen waarover zij beschikt - een |
| les moyens de preuve de droit commun dont elle dispose, puisse | controleschatting kan vorderen teneinde de ontoereikendheid van de |
| requérir une expertise de contrôle en vue d'établir l'insuffisance du | uitgedrukte prijs of de aangegeven waarde te doen blijken en daartoe |
| prix énoncé ou de la valeur déclarée, et demander à cette fin la | de aanstelling, door de rechter, van één of drie deskundigen, kan |
| désignation, par le juge, d'un ou de trois experts. | vragen. |
| Il n'est pas manifestement déraisonnable que l'opportunité de la | Het is niet kennelijk onredelijk dat de opportuniteit van de vordering |
| demande d'expertise de contrôle ne soit pas soumise à l'appréciation | tot controleschatting - in tegenstelling tot wat in de regel het geval |
| du juge, contrairement à la règle générale dans le cas d'une demande | is bij een gemeenrechtelijke vordering tot een deskundigenonderzoek - |
| d'expertise en droit commun, et que l'expertise puisse être demandée | niet aan de beoordeling van de rechter staat, en dat de schatting kan |
| même lorsqu'il s'agit d'une vente publique forcée : en effet, dans ce | worden gevorderd zelfs wanneer het een gedwongen openbare verkoop |
| cas également, l'administration doit garantir le respect de l'article | betreft : de administratie dient immers ook in dat geval de |
| 46 précité et il peut être admis que la nécessité de procéder à la | inachtneming van het hiervoor geciteerde artikel 46 te waarborgen en |
| vente puisse conduire à un transfert pour un prix inférieur à la | het kan worden aangenomen dat de noodzaak om tot een verkoop over te |
| gaan kan leiden tot een overdracht tegen een prijs die lager is dan de | |
| valeur vénale réelle du bien. | werkelijke verkoopwaarde van het goed. |
| Il s'ensuit que les articles 189 et 192 du Code des droits | Hieruit volgt dat de artikelen 189 en 192 van het Wetboek der |
| d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en eux-mêmes et | registratie-, hypotheek- en griffierechten - op zich genomen en los |
| indépendamment de l'autorité conférée, dans les articles suivants, à | van het gezag dat in de navolgende artikelen aan het optreden van de |
| l'intervention du ou des experts, ne violent pas le principe d'égalité | deskundige(n) wordt verleend - niet in strijd zijn met het beginsel |
| et de non-discrimination contenu dans les articles 10 et 11 de la | van de gelijkheid en de niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 |
| Constitution. | en 11 van de Grondwet. |
| B.6.1. La Cour constate que l'expertise de contrôle est déterminante | B.6.1. Het Hof stelt vast dat de controleschatting bepalend is voor |
| pour le paiement ou non, par la partie acquéreuse, non seulement d'un | het al dan niet verschuldigd zijn, niet alleen van een bijkomend |
| droit supplémentaire et d'intérêts moratoires, mais en outre d'une | registratierecht en van nalatigheidsinteresten, maar bovendien, |
| wanneer het vastgestelde tekort gelijk is aan of hoger is dan het | |
| amende égale au montant des droits éludés et des frais de la | achtste van de opgegeven prijs of van de aangegeven waarde, van een |
| procédure, lorsque l'insuffisance constatée atteint ou dépasse le | boete gelijk aan het bedrag van de ontdoken rechten alsook van de |
| huitième du prix énoncé ou de la valeur déclarée, même s'il n'est pas | kosten van de procedure, ook al is er van prijsbewimpeling of veinzing |
| question de dissimulation du prix ou de simulation (articles 200, 201 | geen sprake (artikelen 200, 201 en 203 van het Wetboek der |
| et 203 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | registratie-, hypotheek- en griffierechten). |
| greffe). B.6.2. Il ressort des articles 197 et 199 en cause que les | B.6.2. Uit de in het geding zijnde artikelen 197 en 199 blijkt dat de |
| constatations du ou des experts ne peuvent pas être contestées et que | bevindingen van de deskundige(n) niet ter discussie kunnen worden |
| le juge ne peut revoir la valeur déterminée par les experts. Il peut | gesteld en dat de rechter de waardebepaling van de deskundigen niet |
| seulement ordonner une nouvelle expertise s'il constate une | kan herzien. Hij kan enkel nog een nieuwe schatting bevelen indien hij |
| contravention à la loi, une erreur matérielle ou une violation des | vaststelt dat de wet werd overtreden, dat een materiële vergissing |
| formes substantielles. | werd begaan of dat een substantieel vormvoorschrift werd miskend. |
| B.6.3. En conséquence, les articles 10 et 11 de la Constitution sont | B.6.3. Doordat, in tegenstelling tot wat het geval is met een |
| violés en ce que, contrairement au cas de l'expertise réglée par le | deskundig onderzoek zoals geregeld in het Gerechtelijk Wetboek, de |
| Code judiciaire, le juge ne peut exercer aucun contrôle de la valeur | rechter geen enkele toetsing kan uitoefenen over de waardebepaling |
| déterminée par les experts dans la procédure visée par les articles | door de deskundigen in de procedure bedoeld door de artikelen 189, |
| 189, 192, 197 et 199 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque | 192, 197 en 199 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
| griffierechten, worden bijgevolg de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | |
| et de greffe. | geschonden. |
| Le fait que l'expertise de contrôle vise à préserver les intérêts du | Het feit dat de controleschatting beoogt de belangen van de Schatkist |
| Trésor ne constitue pas une justification suffisante pour prévoir un | te vrijwaren is geen voldoende verantwoording om in een dergelijke van |
| tel traitement dérogatoire au droit commun. | het gemeen recht afwijkende behandeling te voorzien. |
| B.6.4. Il n'y a pas lieu d'examiner en outre si, comme le suggère la | B.6.4. Er is geen aanleiding om bovendien te onderzoeken of, zoals in |
| de prejudiciële vraag is voorgesteld, er al dan niet een schending is | |
| question préjudicielle, les articles 10 et 11 de la Constitution lus | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met |
| conjointement avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en |
| de l'homme sont violés et de vérifier à cette occasion si les | |
| dispositions de cet article de la susdite Convention sont applicables | daarbij uit te maken of de bepalingen van dat verdragsartikel te dezen |
| en l'espèce. | wel van toepassing zijn. |
| Par ces motifs, | Om die redenen, |
| la Cour | het Hof |
| dit pour droit : | zegt voor recht : |
| - Les articles 189 et 192 du Code des droits d'enregistrement, | - De artikelen 189 en 192 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
| d'hypothèque et de greffe ne violent pas les articles 10 et 11 de la | en griffierechten schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
| Constitution. - Les articles 197 et 199 du Code des droits d'enregistrement, | - De artikelen 197 en 199 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
| d'hypothèque et de greffe violent les articles 10 et 11 de la Constitution. | en griffierechten schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
| Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
| conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
| la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 décembre 1999. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 december 1999. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |
| Le président, | De voorzitter, |
| G. De Baets. | G. De Baets. |