| Arrêté du GRBC portant modification de l'Ordonnance du 13 mai 2004 portant ratification du CoBAT | Besluit van de BHR tot wijziging van de ordonnantie van 13 mei 2004 houdende ratificatie van het BWRO |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté du GRBC portant modification de | 30 SEPTEMBRE 2010. - Besluit van de BHR tot wijziging van de |
| l'Ordonnance du 13 mai 2004 portant ratification du CoBAT | ordonnantie van 13 mei 2004 houdende ratificatie van het BWRO |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Vu la Directive 85/337/CEE du Conseil du 27 juin 1985 concernant | Gelet op de Richtlijn 85/337/EEG van de Raad van 27 juni 1985 |
| l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur | betreffende de evaluatie van de effecten van bepaalde overheids- en |
| l'environnement, telle que modifiée par la Directive 97/11/CE et la | privéprojecten op het milieu, zoals gewijzigd door de Richtlijn |
| Directive 2003/35; | 97/11/EC en de Richtlijn 2003/35; |
| Vu l'ordonnance du 13 mai 2004 portant ratification du Code bruxellois | Gelet op de ordonnantie van 13 mei 2004 houdende ratificatie van het |
| de l'Aménagement du Territoire; | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; |
| Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, notamment les | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, met name de |
| articles 127, 128, et 142 ainsi que les annexes A et B ; | artikelen 127, 128 en 142 alsook de bijlagen A en B ; |
| Vu l'article 314 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire; | Gelet op artikel 314 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; |
| Vu l'avis de la Commission Régionale de Développement du 6 juillet | Gelet op het advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie van 6 |
| 2010; | juli 2010; |
| Vu l'avis 47.684/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er février 2010; | Gelet op het advies 47.684/4 van de Raad van State, gegeven op 1 februari 2010; |
| Vu les avis 48.648/2/V et 48.649/2/V du Conseil d'Etat, donnés le 6 septembre 2010; | Gelet op de adviezen 48.648/2/V en 48.649/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 september 2010; |
| Considérant l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Overwegende het advies van de Economische en sociale raad van het |
| Bruxelles-Capitale du 8 juillet 2010; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 8 juli 2010; |
| Sur la proposition du Ministre-Président de la Région de | Op voordracht van de Minister-President van het Brussels |
| Bruxelles-Capitale en charge de l'Aménagement du Territoire; | Hoofdstedelijk Gewest, die bevoegd is voor Ruimtelijke Ordening; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 85/337/CEE du |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot de omzetting van Richtlijn |
| Conseil du 27 juin 1985 concernant l'évaluation des incidences de | 85/337/CEE van de Raad van 27 juni 1985 betreffende de |
| certains projets publics et privés sur l'environnement, telle que | milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere |
| modifiée par la Directive 97/11/CE et la Directive 2003/35. | projecten, zoals gewijzigd bij Richtlijn 97/11/CE en Richtlijn |
Art. 2.A l'article 127 du même code est ajouté un § 4 libellé comme |
2003/35. Art. 2.Aan artikel 127 van hetzelfde BWRO wordt een § 4 toegevoegd |
| suit : | geformuleerd als volgt : |
| « Lorsque l'administration constate que le projet soumis à demande de | « Wanneer de administratie vaststelt dat het project dat wordt |
| certificat ou de permis est susceptible d'avoir des incidences | voorgelegd tot aanvraag van een attest of een vergunning belangrijke |
| notables sur l'environnement d'une autre Région, d'un autre Etat | gevolgen kan hebben voor het leefmilieu van een ander Gewest, een |
| membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à la Convention | andere lidstaat van de Europese Unie of een andere |
| d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur | Staat-medeondertekenaar van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 |
| l'environnement dans un contexte transfrontalier, ou lorsqu'un Etat | inzake milieueffectrapportage in een grensoverschrijdend verband, of |
| membre susceptible d'être affecté notablement le demande, le dossier | wanneer een lidstaat die aanzienlijk kan benadeeld worden het vraagt, |
| de demande accompagné du document d'évaluation préalable des | wordt het aanvraagdossier samen met het voorafgaand |
| incidences et des informations éventuelles sur les incidences | milieueffectenrapport en eventuele informatie over de |
| transfrontalières est transmis aux autorités compétentes de cette | grensoverschrijdende effecten overgemaakt aan de bevoegde autoriteiten |
| autre Région, de cet autre Etat membre de l'Union européenne ou de cet | van dit andere Gewest, deze andere lidstaat van de Europese Unie of |
| autre Etat partie à la Convention d'Espoo. | deze andere Staat-medeondertekenaar van het Verdrag van Espoo. |
| Le Gouvernement détermine : | De Regering bepaalt : |
| 1° les instances chargées de la transmission des documents aux | 1° de instanties die belast zijn met het overmaken van de documenten |
| autorités visées à l'alinéa précédent; | aan de in voorgaand lid bedoelde autoriteiten; |
| 2° les modalités selon lesquelles les autorités compétentes de la | 2° de modaliteiten volgens welke de bevoegde autoriteiten van Gewesten |
| Région ou de l'Etat susceptibles d'être affectés peuvent participer à | of Staten die getroffen kunnen worden, mogen deelnemen aan de |
| la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement; | evaluatieprocedure van de milieueffecten; |
| 3° les modalités suivant lesquelles le dossier de demande accompagné | 3° de modaliteiten volgens welke het aanvraagdossier samen met het |
| du document d'évaluation préalable des incidences et des informations | voorafgaand milieueffectenrapport en eventuele informatie over de |
| éventuelles sur les incidences transfrontalières sont communiquées aux | grensoverschrijdende effecten alsook de opvolgingsmodaliteiten, aan de |
| autorités visées à l'alinéa précédent. | in voorgaand lid bedoelde autoriteiten worden bekendgemaakt. » |
| 4° les modalités suivant lesquelles les décisions prises sur les | 4° de modaliteiten volgens dewelke de genomen beslissingen aangaande |
| demandes de permis sont communiquées aux autorités visées à l'alinéa | de vergunningsaanvragen worden medegedeeld aan de overheden vermeld in |
| précédent. | het vorig lid. |
| 5° les modalités selon lesquelles les autorités de la Région de | 5° de modaliteiten volgens dewelke de overheden van het Brussels |
| Bruxelles-Capitale doivent réagir lorsque la réalisation d'un projet | Hoofdstedelijk Gewest dienen te handelen wanneer de uitvoering van een |
| sur le territoire d'une autre Région ou d'un autre Etat membre est | project op het grondgebied van een ander Gewest of een andere lidstaat |
| susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement de la | belangrijke gevolgen kan hebben voor het leefmilieu van het Brussels |
| Région de Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijk Gewest ». |
Art. 3.A l'article 128, § 1er, l'alinéa suivant est inséré après |
Art. 3.Aan artikel 128, § 1, wordt het volgende lid ingevoegd na het |
| l'alinéa 1er : | eerste lid : |
| « La liste des projets repris à l'annexe A est arrêtée en tenant | « De lijst van de projecten hernomen in bijlage A wordt vastgelegd |
| compte de leur nature, de leurs dimensions ou de leur localisation | rekening houdend met hun aard, hun afmetingen of hun ligging evenals |
| ainsi que des critères de sélection pertinents suivants : | met de volgende relevante selectiecriteria : |
| 1° Caractéristiques des installations. Ces caractéristiques doivent | 1° Kenmerken van de inrichtingen. Deze kenmerken dienen te worden |
| être considérées notamment par rapport : | beschouwd ten opzichte van : |
| a) à la dimension de l'installation; | a) de afmetingen van de inrichting; |
| b) au cumul avec d'autres installations; | b) de samenvoeging met andere inrichtingen; |
| c) à l'utilisation des ressources naturelles; | c) het gebruik van natuurlijke rijkdommen; |
| d) à la production de déchets; | d) de productie van afval; |
| e) à la pollution et aux nuisances; | e) verontreiniging en hinder; |
| f) au risque d'accidents, eu égard notamment aux substances ou aux | f) ongevalrisico's, met name ten opzichte van gebruikte stoffen of |
| technologies mises en oeuvre. | technologieën |
| 2° Localisation des installations. La sensibilité environnementale des | 2° Ligging van de inrichtingen. De milieugevoeligheid van de |
| zones géographiques susceptibles d'être affectées par l'installation | geografische zones die door de inrichtingen geraakt kunnen worden moet |
| doit être considérée en prenant notamment en compte : | in beschouwing worden genomen rekening houdend met : |
| a) l'occupation des sols existants; | a) de bestaande grondbezetting; |
| b) la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des | b) de betrekkelijke rijkdom, de kwaliteit en de capaciteit van herstel |
| ressources naturelles de la zone; | van de natuurlijke rijkdommen van de zone; |
| c) la capacité de charge de l'environnement naturel, en accordant une | c) de belastingscapaciteit van de natuurlijke omgeving, met bijzondere |
| attention particulière aux zones suivantes : | aandacht voor volgende zones : |
| - zones humides; | - vochtige zones; |
| - zones côtières; | - kustzones; |
| - zones de montagnes et de forêts; | - berg- en woudzones; |
| - réserves et parcs naturels; | - natuurreservaten en natuurparken; |
| - zones répertoriées ou protégées par la législation et la | - zones die ingedeeld of beschermd zijn door de wetgeving en de |
| reglementering in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
| réglementation en Région de Bruxelles-Capitale; | - bijzondere beschermingszones aangewezen door de wetgeving en de |
| - zones de protection spéciale désignées par la législation et la | reglementering van toepassing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
| règlementation applicables en Région de Bruxelles-Capitale | overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG; |
| conformément aux Directives 79/409/CEE et 92/43/CEE; | |
| - zones dans lesquelles les normes de qualité environnementales fixées | - zones waarin de door de wetgeving van de Gemeenschap |
| par la législation communautaire sont déjà dépassées; | milieukwaliteitsnormen al overschreden zijn; |
| - zones à forte densité de population; | - zones met hoge bevolkingsdichtheid; |
| - paysages importants du point de vue historique, culturel et archéologique. | - historisch, cultureel en archeologisch waardevolle landschappen. |
| 3° Caractéristiques de l'impact potentiel. Les incidences notables | 3° Kenmerken van het potentiële effect. De aanzienlijke effecten die |
| qu'une installation pourrait avoir doivent être considérées en | een inrichting zou kunnen hebben dienen beschouwd te worden aan de |
| fonction des critères énumérés aux 1° et 2°, notamment par rapport à : | hand van de bij 1° en 2° opgesomde criteria, meer bepaald ten opzichte |
| - l'étendue de l'impact (zone géographique et importance de la | van : - de omvang van de impact (geografische zone en omvang van de geraakte |
| population affectée); | bevolking); |
| - la nature transfrontalière de l'impact; | - de grensoverschrijdende aard van de impact; |
| - l'ampleur et la complexité de l'impact; | - de omvang en de complexiteit van de impact; |
| - la probabilité de l'impact; | - de probabiliteit van de impact; |
| - la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ». | - de duur, de frequentie en de omkeerbaarheid van de impact ». |
Art. 4.A l'article 142, § 1er, l'alinéa suivant est inséré après |
Art. 4.Aan artikel 142, § 1, wordt het volgende lid ingevoegd na het |
| l'alinéa 1er : | eerste lid : |
| « La liste des projets repris à l'annexe B est arrêtée en tenant | « De lijst van de projecten hernomen in bijlage B wordt vastgelegd |
| compte de leur nature, de leurs dimensions ou de leur localisation | rekening houdend met hun aard, hun afmetingen of hun ligging evenals |
| ainsi que des critères de sélection pertinents suivants : | met de volgende relevante selectiecriteria : |
| 1° Caractéristiques des installations. Ces caractéristiques doivent | 1° Kenmerken van de inrichtingen. Deze kenmerken dienen te worden |
| être considérées notamment par rapport : | beschouwd ten opzichte van : |
| a) à la dimension de l'installation; | a) de afmetingen van de inrichting; |
| b) au cumul avec d'autres installations; | b) de samenvoeging met andere inrichtingen; |
| c) à l'utilisation des ressources naturelles; | c) het gebruik van natuurlijke rijkdommen; |
| d) à la production de déchets; | d) de productie van afval; |
| e) à la pollution et aux nuisances; | e) verontreiniging en hinder; |
| f) au risque d'accidents, eu égard notamment aux substances ou aux technologies mises en oeuvre. | f) ongevalrisico's, ten opzichte van gebruikte stoffen of technologie. |
| 2° Localisation des installations. La sensibilité environnementale des | 2° Ligging van de inrichtingen. De milieugevoeligheid van de |
| zones géographiques susceptibles d'être affectées par l'installation | geografische zones die door de inrichtingen geraakt kunnen worden moet |
| doit être considérée en prenant notamment en compte : | in beschouwing worden genomen rekening houdend met : |
| a) l'occupation des sols existants; | a) de bestaande grondbezetting; |
| b) la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des | b) de betrekkelijke rijkdom, de kwaliteit en de capaciteit van herstel |
| ressources naturelles de la zone; | van de natuurlijke rijkdommen van de zone; |
| c) la capacité de charge de l'environnement naturel, en accordant une | c) de belastingscapaciteit van de natuurlijke omgeving, met bijzondere |
| attention particulière aux zones suivantes : | aandacht voor volgende zones : |
| - zones humides; | - vochtige zones; |
| - zones côtières; | - kustzones; |
| - zones de montagnes et de forêts; | - berg- en woudzones; |
| - réserves et parcs naturels; | - natuurreservaten en natuurparken; |
| - zones répertoriées ou protégées par la législation et la | - zones die ingedeeld of beschermd zijn door de wetgeving en de |
| reglementering in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
| réglementation en Région de Bruxelles-Capitale; | - bijzondere beschermingszones aangewezen door de wetgeving en de |
| - zones de protection spéciale désignées par la législation et la | reglementering van toepassing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
| règlementation applicables en Région de Bruxelles-Capitale | overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG; |
| conformément aux Directives 79/409/CEE et 92/43/CEE; | |
| - zones dans lesquelles les normes de qualité environnementales fixées | - zones waarin de door de wetgeving van de Gemeenschap |
| par la législation communautaire sont déjà dépassées; | milieukwaliteitsnormen al overschreden zijn; |
| - zones à forte densité de population; | - zones met hoge bevolkingsdichtheid; |
| - paysages importants du point de vue historique, culturel et archéologique. | - historisch, cultureel en archeologisch waardevolle landschappen. |
| 3° Caractéristiques de l'impact potentiel. Les incidences notables | 3° Kenmerken van het potentiële effect. De aanzienlijke effecten die |
| qu'une installation pourrait avoir doivent être considérées en | een inrichting zou kunnen hebben dienen beschouwd te worden aan de |
| fonction des critères énumérés aux 1° et 2°, notamment par rapport à : | hand van de bij 1° en 2° opgesomde criteria, meer bepaald ten opzichte |
| - l'étendue de l'impact (zone géographique et importance de la | van : - de omvang van de impact (geografische zone en omvang van de geraakte |
| population affectée); | bevolking); |
| - la nature transfrontalière de l'impact; | - de grensoverschrijdende aard van de impact; |
| - l'ampleur et la complexité de l'impact; | - de omvang en de complexiteit van de impact; |
| - la probabilité de l'impact; | - de probabiliteit van de impact; |
| - la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ». | - de duur, de frequentie en de omkeerbaarheid van de impact. ». |
Art. 5.L'annexe B du même Code est complétée comme suit : « 29) |
Art. 5.Bijlage B van hetzelfde BWRO wordt vervolledigd als volgt : « |
| projets de remembrement rural; 30) constructions de lignes de tramways | 29) projecten van landelijke ruilverkaveling; 30) aanleg van |
| (hormis les lignes souterraines ou aériennes déjà visées à l'annexe A | tramlijnen (uitgezonderd de boven- of ondergrondse lijnen die reeds |
| ) ». | werden vastgesteld in bijlage A ) ». |
| Bruxelles, le 30 septembre 2010. | Brussel, 30 september 2010. |
| Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
| Le Ministre qui a l'Aménagement du Territoire dans ses attributions | De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté, | wordt belast met de uitvoering van dit besluit, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |