Arrêté de police du Ministre-Président visant à maintenir certaines restrictions sur le territoire bruxellois afin de lutter contre la propagation du virus COVID-19 | Politiebesluit van de Minister-President met het oog op het behoud van bepaalde beperkingen op het Brussels grondgebied om de verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 AOUT 2021. - Arrêté de police du Ministre-Président visant à maintenir certaines restrictions sur le territoire bruxellois afin de lutter contre la propagation du virus COVID-19 Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 AUGUSTUS 2021. - Politiebesluit van de Minister-President met het oog op het behoud van bepaalde beperkingen op het Brussels grondgebied om de verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'article 166, § 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014; | betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 | Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, |
remplacé par la loi du 7 décembre 1998; | zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; |
Vu l'article 128 de la loi provinciale; | Gelet op artikel 128 van de provinciewet; |
Vu la loi du 26 juillet 1971 organisant les agglomérations et les | Gelet op artikel 4, § 2quater, 1° van de wet van 26 juli 1971 houdende |
fédérations de communes en son article 4, § 2quater, 1°, tel que | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten zoals |
modifié par la loi du 6 janvier 2014; | gewijzigd door de wet van 6 januari 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant déclenchement de la | Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
coronavirus COVID-19; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, tel que | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
modifié par les arrêtés ministériels du 1er et 28 novembre 2020, des | te beperken, zoals gewijzigd door de ministeriële besluiten van 1 en |
11, 19, 20, 21 et 24 décembre 2020, des 12, 14, 26 et 29 janvier 2021, | 28 november 2020, van 11, 19, 20, 21 en 24 december 2020, van 12, 14, |
6 février 2021, 6, 20 et 26 mars 2021, 24 et 27 avril 2021, 7 mai | 26 en 29 januari 2021, 6 februari 2021, 6, 20 en 26 maart 2021, 24 en |
2021, 4 et 23 juin 2021, 27 juillet 2021 et 25 août 2021; | 27 april 2021, 7 mei 2021, 4 en 23 juni 2021, 27 juli 2021 en 25 |
augustus 2021; | |
Vu la réunion du comité de concertation du 20 août 2021; | Gelet op de vergadering van het Overlegcomité van 20 augustus 2021; |
Vu les rapports épidémiologiques établis par Sciensano et par la | Gelet op de epidemiologische rapporten opgesteld door Sciensano en |
Commission communautaire commune; | door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu la réunion du Conseil régional de sécurité bruxellois du 19 août 2021; | Gelet op de vergadering van de Brusselse Gewestelijke Veiligheidsraad van 19 augustus 2021; |
Vu la concertation préalable avec le centre de crise national et le | Gelet op het voorafgaande overleg met het nationaal Crisiscentrum en |
commissaire Corona désigné par l'Etat fédéral pour la gestion de la | de coronacommissaris die is aangesteld voor de beheersing van de |
crise du COVID 19; | COVID-19-crisis; |
Considérant que selon la dernière évaluation de la situation | Overwegende dat uit de recentste evaluatie van de epidemiologische |
épidémiologique réalisée par le Risk Assessment Group (ci-après RAG) | |
le 18 août 2021, la tendance générale à la hausse des nouvelles | situatie door de Risk Assessment Group (hierna RAG) van 18 augustus |
infections et des hospitalisations se poursuit, avec une augmentation | 2021 blijkt dat de algemene stijgende trend van het aantal nieuwe |
légèrement plus rapide des hospitalisations; que le nombre de cas de | besmettingen zich doorzet, met een enigszins snellere toename van de |
ziekenhuisopnames; dat het aantal vastgestelde besmettingen met het | |
coronavirus détectés en Belgique a augmenté depuis le 19 juillet de | coronavirus in België sinds 19 juli met vrijwel een vijfde is |
près d'un cinquième (1740 contre 1480 il y a un mois); | toegenomen (1740 tegenover 1480 een maand geleden); |
Considérant que le RAG souligne une accentuation des différences | Overwegende dat de RAG wijst op een verscherping van de |
épidémiologiques entre les régions; | epidemiologische verschillen tussen de gewesten; |
Que le nombre de nouvelles infections se stabilise en Flandre et est | Dat het aantal nieuwe besmettingen stabiliseert in Vlaanderen en licht |
en légère augmentation en Wallonie; | toeneemt in Wallonië. |
Qu'en revanche, la situation est plus inquiétante en Région de | Dat de toestand in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest daarentegen |
Bruxelles-Capitale puisque le taux d'incidence par 100.000 habitants | verontrustender is aangezien de incidentiegraad per 100.000 inwoners |
sur 14 jours y est en augmentation constante et se situe en date du 21 | over 14 dagen er blijft toenemen en op 21 augustus 2021 opliep tot 481 |
août 2021 à 481 (239 en date du 2 juin 2021) alors qu'il est de 229 au | (239 op 2 juni 2021) terwijl het nationaal cijfer 229 bedraagt; |
niveau national; | |
Considérant que l'augmentation du nombre d'infections et du nombre | Overwegende dat de toename van het aantal besmettingen en van het |
d'hospitalisations reste la plus prononcée sur le territoire de la | aantal ziekenhuisopnames het meest uitgesproken blijft op het |
Région de Bruxelles-Capitale; | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Que l'augmentation des infections concerne tous les âges, avec | Dat de toename van het aantal besmettingen geldt voor alle leeftijden, |
également une incidence plus élevée (> 100/100 000) chez les plus de | met tevens een grotere incidentie (> 100/100 000) bij de |
65 ans; que cette augmentation est deux à trois fois plus élevée qu'en | plus-65-jarigen; dat deze toename twee- tot driemaal groter is dan in |
Flandre et en Wallonie, vraisemblablement en raison d'un contexte de | Vlaanderen en Wallonië, klaarblijkelijk ingevolge de context van een |
couverture vaccinale plus faible dans ce groupe d'âge (80 % à | lagere vaccinatiedekking in deze leeftijdsgroep (80 % in Brussel |
Bruxelles contre 86 % en Wallonie et 94 % en Flandre); que les | tegenover 86 % in Wallonië en 94 % in Vlaanderen); dat de besmettingen |
infections dans ce groupe d'âge - en particulier pour les personnes | in deze leeftijdsgroep - en in het bijzonder voor niet gevaccineerde |
non vaccinées - risquent d'entraîner de nouvelles hospitalisations; | personen - dreigen te leiden tot nieuwe ziekenhuisopnames; |
Que le nombre d'occupation des lits en unité de soin intensif (USI) | Dat het aantal bezette bedden in de intensive-care-eenheden (IC) op |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale se caractérise | het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gekenmerkt |
par une augmentation significative puisqu'il est de 59 patients pour | wordt door een wezenlijke toename aangezien het gaat om 59 patiënten |
178 patients à l'échelle du pays; que cela représente un taux | tegenover 178 patiënten in het hele land; dat dit overeenstemt met een |
d'occupation pour les patients COVID de 22 % du nombre total de lits | bezettingsgraad voor COVID-patiënten van 22 % van het totale aantal |
USI accrédités sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | geaccrediteerde IC-bedden op het grondgebied van het Brussels |
pour environ 8 % pour l'ensemble du pays; | Hoofdstedelijk Gewest tegenover een cijfer van ongeveer 8 % voor het |
Considérant que la vaccination est un moyen efficace de limiter la | hele land; Overwegende dat vaccinatie een efficiënt middel is om de verspreiding |
circulation du virus; | van het virus te beperken; |
Qu'à Bruxelles, la couverture vaccinale complète des plus de 18 ans | Dat in Brussel de volledige vaccinatiedekking van de bevolking ouder |
atteint 64 % alors qu'elle atteint 91 % en Flandre et 80 % en | dan 18 jaar 64 % bedraagt terwijl dit voor Vlaanderen oploopt tot 91 % |
Wallonie; | en voor Wallonië tot 80 %; |
Qu'il convient de préciser que le taux de vaccination complète | Dat daarbij moet worden opgemerkt dat de volledige vaccinatiegraad |
comporte d'importantes disparités entre certaines tranches d'âges; | aanzienlijke verschillen vertoont tussen een aantal leeftijdscategorieën; |
Qu'ainsi, pour les jeunes adultes (18-34 ans), Bruxelles connaît au 18 | Dat Brussel bij de jongvolwassenen (18 - 34 jaar) op 18 augustus 2021 |
août 2021 une très faible couverture vaccinale avec seulement 32 % de | zo een zeer lage vaccinatiedekking kent, met slechts 32 % volledig |
personnes entièrement vaccinées pour les 18-24 ans et 46 % pour les | gevaccineerden bij de 18-24-jarigen en 46 % bij de 25-34-jarigen |
25-34 ans alors qu'en Wallonie, la couverture est respectivement de 64 | terwijl deze dekking in Wallonië respectievelijk 64 % en 63 % bedraagt |
% et 63 % et de 71 % et 80 % en Flandre; | en in Vlaanderen 71 % en 80 %; |
Que le plus faible taux de vaccination sur le territoire de la Région | Dat de lagere vaccinatiegraad op het grondgebied van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale par rapport aux autres régions et la circulation | Hoofdstedelijk Gewest ten opzichte van de andere gewesten en de sterke |
intense du virus que cela génère dans certaines communes de la Région | circulatie van het virus die daarvan in een aantal gemeenten van het |
de Bruxelles-Capitale engendrent déjà une charge accrue pour les | Brussels Hoofdstedelijk Gewest het gevolg is nu al leiden tot een |
hôpitaux bruxellois; | toegenomen belasting in de Brusselse ziekenhuizen. |
Considérant que la protection du système de soins de santé et de | Overwegende dat de bescherming van het gezondheidssysteem en van de |
l'infrastructure hospitalière est essentielle non seulement pour la | ziekenhuisinfrastructuur van essentieel belang is, niet enkel voor de |
prise en charge des patients atteints du COVID-19 mais également pour | opvang van patiënten besmet met COVID-19, maar tevens om ervoor te |
assurer le suivi des patients atteints d'autres pathologies; qu'une | zorgen dat ook patiënten met andere pathologieën verder opgevolgd |
saturation du système hospitalier engendre une réorganisation des | kunnen worden; dat een verzadiging van het ziekenhuizensysteem een |
services de soins et une modification des priorités quant à la prise | reorganisatie van de verzorgingsdiensten en een wijziging van de |
en charge médicale des patients; que cela aboutit à une réduction de | prioriteiten voor de geneeskundige opvang van patiënten tot gevolg |
la détection et du suivi des autres pathologies; qu'il est par | heeft; dat dit leidt tot een verminderde opsporing en opvolging van |
conséquent primordial d'assurer la protection du système de soin de | andere pathologieën; dat het daarom fundamenteel is dat wordt voorzien |
santé afin de préserver le droit fondamental à la vie et à la santé de | in de bescherming van het gezondheidssysteem om de bevolking haar |
la population; | grondrecht op leven en gezondheid te kunnen waarborgen; |
Considérant que le variant Delta est dominant (plus de 90 % des | Overwegende dat de Deltavariant dominant is (met ruim 90 % van de |
infections) et que ce variant est plus contagieux que le variant | |
Alpha; qu'en conséquence le virus circule encore plus rapidement au | besmettingen) en besmettelijker is dan de Alphavariant; dat het virus |
sein de la population; | bijgevolg nog sneller onder de bevolking circuleert; |
Considérant que lors de la réunion extraordinaire du Conseil régional | Overwegende dat tijdens de buitengewone vergadering van de |
de sécurité du 19 août 2021, l'exposé de la situation épidémiologique | Gewestelijke Veiligheidsraad op 19 augustus 2021 de epidemiologische |
de la Région de Bruxelles-Capitale a été présentée par les services de | situatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest door de diensten van de |
la COCOM; | GGC is toegelicht; |
Qu'il y est souligné que depuis le 12 août, la Région de | Dat er daarbij op is gewezen dat voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, est passée au niveau d'alerte 4 (code CODECO) | Gewest sinds 12 augustus dreigingsniveau 4 geldt (code Overlegcomité) |
alors que le reste du pays est à 2 (voire à 1 dans certaines | terwijl de rest van het land niveau 2 kent (zelfs 1 voor een aantal |
provinces); | provincies); |
Que fut aussi souligné que le faible taux de vaccination et | Dat er tevens op gewezen werd dat de lagere vaccinatiegraad en de |
toename van het aantal positieve gevallen bij reizigers die terugkeren | |
l'augmentation des cas positifs chez les voyageurs revenant de zones | uit rode zones (16 % terwijl dit percentage voor de algemene bevolking |
rouges (16 % alors que pour la population générale ce taux est de 5 %) | 5 % bedraagt) eveneens doorslaggevende elementen zijn bij de |
constituent également des éléments déterminants dans la circulation du virus; | circulatie van het virus; |
Considérant que ce classement en niveau 4 pour Bruxelles n'est pas | Overwegende dat het feit dat Brussel wordt ingedeeld in niveau 4 niet |
sans conséquence puisqu'il signifie que la Région se retrouve | zonder gevolgen blijft aangezien dit betekent dat het Gewest verplicht |
contrainte d'agir et de prendre des mesures afin d'assurer l'ouverture | is op te treden en maatregelen te treffen om ervoor te zorgen dat de |
des écoles à la rentrée scolaire de septembre; | scholen kunnen openen voor het nieuwe schooljaar in september; |
Que la situation épidémiologique à Bruxelles relève dès lors encore de | Dat de epidemiologische toestand in Brussel derhalve crisisbeheer |
la gestion de crise alors que la situation du reste du pays semble | vereist terwijl de rest van het land veeleer lijkt af te stevenen op |
s'approcher davantage de la gestion des risques; | risicobeheersing; |
Considérant que l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des | Overwegende dat het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
prévoit en son article 27, § 1er, alinéa 3, que « Lorsque le | te beperken in artikel 27, § 1, derde lid, bepaalt : "Wanneer de |
bourgmestre ou le gouverneur est informé par l'organisme de santé de | burgemeester of de gouverneur door het gezondheidsorganisme van de |
betrokken gefedereerde entiteit wordt ingelicht over een plaatselijke | |
l'entité fédérée concernée d'une résurgence locale de l'épidémie sur | toename van de epidemie op diens grondgebied, of wanneer hij dit |
son territoire, ou lorsqu'il le constate, il doit prendre les mesures | vaststelt, moet de burgemeester of de gouverneur bijkomende |
complémentaires requises par la situation »; | maatregelen nemen vereist door de situatie"; |
Considérant qui y a lieu d'entendre les termes « le gouverneur » | Overwegende dat de woorden "de gouverneur" in voormelde wettelijke |
utilisés dans la disposition légale précitée par « le | bepaling voor wat het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk |
Ministre-Président » pour ce qui concerne le territoire de la Région | Gewest betreft, begrepen moeten worden als "de Minister-President"; |
de Bruxelles-Capitale; Considérant comme le souligne le Conseil d'Etat dans un arrêt n° | Overwegende dat zoals de Raad van State benadrukt in zijn arrest nr. |
247.452 du 27 avril 2020 que la Ministre de l'Intérieur dispose « du | 247.452 van 27 april 2020 dat de Minister van Binnenlandse Zaken bij |
plus large pouvoir d'appréciation » dans le choix des mesures de | de keuze van de maatregelen om de gezondheidscrisis aan te pakken over |
gestion de la crise sanitaire; | "de ruimste beoordelingsbevoegdheid" beschikt; |
Considérant que par analogie de motifs, le Ministre-Président dispose | Overwegende dat vanuit een gelijkaardige redenering de |
du plus large pouvoir d'appréciation dans le cadre de l'adoption de | Minister-President over de ruimste beoordelingsbevoegdheid van |
mesures complémentaires en rapport avec la gestion de la crise du | beschikt om binnen zijn bestuurlijke politiebevoegdheid bijkomende |
COVID-19 et ce, dans les limites de ses compétences de police | maatregelen te nemen voor het beheer van de COVID-19-crisis; |
administrative. | |
Considérant que dans un arrêt n° 241.671 du 30 mai 2018, le Conseil | Overwegende dat de Raad van State in arrest nr. 241.671 van 30 mei |
d'Etat souligne que : « toute loi de police administrative habilite | 2018 benadrukt dat : "iedere bestuurlijke politiewet de bevoegde |
les autorités compétentes à prendre des mesures préventives tendant à | overheden machtigt preventieve maatregelen te nemen om verstoringen |
éviter des troubles à l'ordre public avant qu'ils ne surviennent » et | van de openbare orde nog voor zij zich voordoen, te vermijden" en dat |
que « l'autorité dispose à cet égard d'un large pouvoir d'appréciation | "de overheid in dat verband over een ruime beoordelingsbevoegdheid |
et peut prendre en compte toute situation potentiellement dangereuse et tout risque, même faible, pour la sécurité publique »; Qu'ainsi, outre les mesures déjà édictées au niveau fédéral, les autorités locales conservent la possibilité d'adopter des mesures complémentaires en raison de la situation sanitaire particulière propre à leur territoire; Considérant que le comité de concertation au regard de la situation épidémiologique particulière que connaît Bruxelles, soutient l'intention des autorités bruxelloises de ne pas appliquer, à partir du 1er septembre, certains assouplissements annoncés pour le reste du pays; Considérant qu'au regard de la situation sanitaire constatée, il est impératif de maintenir l'application des gestes barrières et singulièrement dans le contexte d'une circulation importante du virus telle qu'on la connaît en Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que par le présent arrêté de police, l'Autorité maintient sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale une série de restrictions qui sont levées par l'autorité fédérale pour l'ensemble du pays; | beschikt en rekening kan houden met iedere mogelijk gevaarlijke situatie en ieder risico, hoe klein ook, voor de openbare veiligheid"; Dat de lokale overheden bijgevolg de mogelijkheid behouden om, naast de maatregelen die al door de federale overheid zijn uitgevaardigd, omwille van de bijzondere gezondheidssituatie op hun grondgebied bijkomende maatregelen goed te keuren; Overwegende dat het Overlegcomité in het licht van de specifieke epidemiologische situatie waarmee Brussel kampt, zich schaart achter de intentie van de Brusselse overheid om vanaf 1 september niet over te gaan tot de toepassing van bepaalde versoepelingen die voor de rest van het land zijn aangekondigd; Overwegende dat het in het licht van de vastgestelde gezondheidssituatie dwingend is de toepassing van de gezondheidsmaatregelen te behouden, en dit zeker gezien de sterke circulatie van het virus in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat de overheid met dit politiebesluit een reeks beperkingen aanhoudt op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die door de federale overheid voor het hele land zijn opgeheven; |
Que ce faisant, l'Autorité n'ajoute pas de nouvelles restrictions par | Dat de overheid hiermee geen nieuwe beperkingen toevoegt aan de regels |
rapport à celles qui étaient d'application jusqu'au 31 août 2021 en | die reeds tot 31 augustus 2021 van toepassing waren krachtens het |
vertu de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; qu'il | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
s'agit uniquement de maintenir certaines des restrictions qui seront | beperken; dat slechts een aantal van de beperkingen die voor de rest |
levées pour le reste du pays à partir du 1er septembre 2021; qu'aucune | van het land zijn opgeheven na 1 september 2021 behouden wordt; dat |
restriction nouvelle n'est à ce jour ordonnée; | heden geen enkel nieuwe beperkingen worden opgelegd; |
Que les restrictions maintenues sur le territoire de la Région de | Dat de beperkingen die op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale concernent : | Hoofdstedelijk Gewest blijven gelden, betrekking hebben op : |
-l'obligation du port du masque dans certains lieux accessibles au | - de verplichte maskerdracht op bepaalde publiek toegankelijke |
public; | plaatsen; |
- le respect des règles de distanciation sociale; | - de naleving van de social distancing; |
- le respect des règles pour l'Horeca; | - de naleving van de regels voor de Horeca; |
- les heures de fermeture; | - de sluitingsuren; |
- les offices et les cérémonies; | - erediensten en plechtigheden; |
- le maintien de l'autorisation locale pour certains évènements; | - het behoud van de lokale toestemming voor bepaalde evenementen; |
Considérant que l'obligation du port du masque est maintenue dans les | Overwegende dat de verplichte maskerdracht blijft gelden in lokalen |
locaux accessibles au public d'entreprises, d'administrations | toegankelijk voor het publiek bij bedrijven, overheidsinstellingen, |
publiques, d'associations, d'établissements relevant des secteurs | verenigingen, organisaties in sectoren als cultuur, festiviteiten, |
culturel, festif, sportif, récréatif et évènementiel ainsi que dans | sport, recreatie, en evenementen en voor besloten samenkomsten, |
les réunions privées, sauf celles se déroulant à domicile (et lieux | behalve als die thuis plaatsvinden (en plaatsen die beschouwd worden |
assimilés comme une seconde résidence par exemple); | als een tweede verblijf bijvoorbeeld); |
Que ces règles valent également pour des rassemblements jusqu'à 200 | Dat deze regels ook gelden voor samenkomsten tot 200 deelnemers binnen |
personnes en intérieur et 400 en extérieur ; qu'au-delà de ces seuils | en tot 400 personen buiten; dat boven deze drempels de regels bepaald |
ce sont les règles fixées par l'arrêté ministériel du 28 octobre 2021 | in het ministerieel besluit van 28 oktober 2021 gelden : |
qui s'appliquent; Que l'obligation du port du masque n'est pas étendue aux évènements | Dat de verplichte maskerdracht niet wordt uitgebreid naar evenementen |
soumis au COVID Safe Ticket dès lors que l'accès à ce type | waarvoor een COVID Safe Ticket vereist is aangezien de toegang tot dit |
d'évènements requiert la présentation de certificats de vaccination, | soort evenementen vereist dat vaccinatieattesten, een test of het |
de test ou de rétablissement; qu'il n'apparaît donc pas nécessaire | bewijs van herstel van COVID wordt voorgelegd; dat het daarom niet |
d'imposer des mesures supplémentaires telles que le port du masque | noodzakelijk lijkt om bijkomende maatregelen op te leggen, zoals het |
lors de ce type d'évènements; | dragen van een mondmasker tijdens dit soort evenementen; |
Qu'en revanche les autres évènements dont l'accès n'est pas | Dat daarentegen andere evenementen waarvoor de toegang geen COVID Safe |
conditionné au COVID Safe Ticket comportent un risque épidémiologique | Ticket vereist, een groter epidemiologisch risico inhouden; dat het |
plus élevé; que par conséquent, il importe de maintenir l'obligation | derhalve belangrijk is dat de verplichting om een mondmasker te dragen |
du port du masque à ce type d'évènements; | bij dit soort evenementen behouden blijft; |
Que les règles ici prescrites en matière d'obligation du port du | Dat de regels inzake de maskerdracht die dit besluit voorschrijft, |
masque sont des règles supplémentaires à celles prescrites par | komen bovenop de regels die de federale overheid voorschrift in het |
l'autorité fédérale dans l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020; | ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
Considérant que les règles relatives au respect des distanciations | Overwegende dat de regels met betrekking tot de social distancing |
sociales sont maintenues selon des modalités et des raisons similaires | behouden blijven volgens de regels en omwille van de redenen die ook |
à celles du port du masque; | |
Considérant que les restrictions imposées au secteur de l'Horeca et | gelden voor de maskerdracht; |
qui sont d'application jusqu'au 31 août dans tout le pays sont | Overwegende dat de beperkingen die in het hele land tot 31 augustus |
prolongées à Bruxelles au-delà de cette date; qu'il s'agit entre | gelden voor de Horecastector ook na deze datum verlengd worden in |
autres des restrictions suivantes : | Brussel; dat het onder meer de volgende beperkingen betreft : |
- la distance entre les tablées de 1,5 mètre, | - een afstand tussen de tafelgezelschappen van 1,5 meter, |
- places assises uniquement, | - enkel zitplaatsen, |
- pas de service au bar (à l'exception des établissements | - geen bediening aan de bar (behalve in eenmanszaken), |
unipersonnels), | |
- maximum de 8 personnes par table (les enfants de jusqu'à l'âge de 12 | - hoogstens 8 personen per tafel (kinderen tot twaalf jaar niet |
ans non accomplis non compris), | inbegrepen), |
- les terrasses ouvertes doivent avoir un côté au moins ouvert en tout | - bij open terrassen dient minstens één volledige zijde te allen tijde |
temps dans son entièreté et la ventilation doit être suffisante, | geopend te blijven en dient voorzien te worden in voldoende ventilatie, |
- niveau sonore limité à 80db en intérieur; | - een geluidsniveau beperkt tot 80db in binnenruimten; |
Qu'en effet, les activités impliquant un rassemblement de personnes où | Dat activiteiten waarbij personen samenkomen of waarbij het dragen van |
le port du masque est rendu impossible par l'activité (manger dans un | een mondmasker onmogelijk wordt gemaakt door de activiteit zelf (eten |
restaurant, consommer des boissons dans un bar...) exposent davantage à un risque de contamination; qu'en outre la consommation d'alcool peut aboutir à l'adoption de comportements non conformes aux règles d'or et en particulier à celle de distanciation sociale; Que c'est la raison pour laquelle ce type d'activités doit continuer à être soumis à certaines restrictions afin qu'elle puissent continuer à se dérouler dans un minimum de sécurité; Considérant que les événements dont l'accès est conditionné à la détention du CST ne sont pas soumis aux restrictions Horeca dès lors que ceux-ci réunissent uniquement des participants qui ont démontré un certain degré de protection contre le virus; Que pour les autres évènements les restrictions horeca s'appliquent à l'instar des cafés et des restaurants; que les prestations horeca lorsqu'elles se tiennent à domicile ou dans un lieu assimilé sont dispensées du respect de ces contraintes; | in een restaurant, dranken nuttigen in een bar...) de betrokkenen in grotere mate blootstellen aan een besmettingsrisico; dat bovendien het alcoholgebruik kan leiden tot gedrag dat niet beantwoordt aan de gulden regels en dan in het bijzonder de regel inzake social distancing; Dat daarom bepaalde beperkingen verbonden moeten blijven aan dit soort activiteiten zodat deze verder steeds in alle veiligheid kunnen plaatsvinden; Overwegende dat evenementen waarbij het CST vereist is om toegang te krijgen niet zijn onderworpen aan de beperkingen die gelden voor de Horeca aangezien deze enkel deelnemer tellen die een zekere graad van bescherming tegen het virus hebben aangetoond; Dat voor andere evenementen de horeca-beperkingen gelden zoals voor cafés en restaurants; dat horeca-dienstverlening in een thuisomgeving of een daarmee gelijkgestelde plaats is vrijgesteld van de naleving van deze beperkingen; |
Considérant que la fermeture des magasins de nuit, des évènements | Overwegende dat de sluiting van de nachtwinkels, van evenementen (op |
(hormis les réunions privées lorsqu'elles se déroulent à domicile) et | besloten vergaderingen na als deze thuis plaatsvinden) en van de |
de l'horeca à 1 heure est maintenue; | horeca om één uur van kracht blijft. |
Considérant que le maximum de personnes pouvant assister à des offices | Overwegende dat het maximumaantal personen dat mag deelnemen aan |
et cérémonies est maintenu à 200 personnes en intérieur et 400 | erediensten en plechtigheden behouden blijft op 200 binnen en 400 in |
personnes en extérieur, avec port du masque et distanciation sociale | de buitenlucht, met maskerdracht en social distancing en onverminderd |
et sans préjudices des protocoles éventuellement applicables; que des | de naleving van eventuele specifieke protocollen; dat uitzonderingen |
exceptions au nombre de participants restent possibles après | op het aantal deelnemers mogelijk blijven na voorafgaande toelating |
autorisation des autorités communales; | van de gemeentelijke overheid; |
Que ces mesures concernent donc: | Dat deze maatregelen gelden voor : |
- les mariages civils; | - burgerlijke huwelijken; |
- l'exercice individuel et collectif du culte et de l'assistance | - de individuele of gezamenlijke beoefening van de eredienst en de |
morale non confessionnelle; | niet-confessionele morele dienstverlening; |
- la visite individuelle ou collective d'un bâtiment de culte ou | - een individueel of gezamenlijk bezoek aan een gebouw bestemd voor de |
destiné à l'exercice public de l'assistance morale non confessionnelle; | eredienst of voor niet-confessionele morele dienstverlening; |
- les funérailles et crémations dans les bâtiments prévus à cet effet; | - begrafenissen en crematies in de daartoe bestemde gebouwen; |
- la visite d'un cimetière dans le cadre de funérailles; | - het bezoek aan een begraafplaats naar aanleiding van een begrafenis; |
Considérant que l'autorisation des autorités communales pour les | Overwegende dat de toelating van de gemeentelijke overheden voor |
évènements de moins de 200 personnes en intérieur et moins de 400 en | evenementen van minder dan 200 personen binnen en van minder dan 400 |
extérieur est maintenue sur le territoire bruxellois; qu'à cette | personen in de buitenlucht verplicht blijft op het Brussels |
occasion, elles utilisent le CERM ou le CIRM, quand celui-ci est | grondgebied; dat deze naar aanleiding daarvan gebruik maken van het |
d'application; | CERM of het CIRM wanneer dit van toepassing is; |
Que l'autorité fédérale a en effet maintenue l'obligation de | Dat de federale overheid immers vasthoudt aan de verplichting om |
solliciter une autorisation préalable pour les évènements de plus de | vooraf de toestemming te vragen voor evenementen van meer dan 200 |
200 personnes en intérieur et plus de 400 en extérieur et que par | personen binnen en van meer dan 400 personen buiten en dat het CERM en |
conséquent le CERM et le CIRM leur sont applicables; | het CIRM hierop bijgevolg toepasbaar zijn; |
Qu'en revanche pour les évènements dont l'accès est conditionné au | Dat de federale overheid daarentegen evenementen waarbij het CST |
CST, l'Autorité fédérale ne l'est pas soumis à un CIRM/CERM; que cela | vereist is om toegang te krijgen niet onderwerpt aan een CIRM/CERM; |
se justifie par le fait que l'accès est ces évènements ne sont | dat dit verantwoord is omdat de toegang tot deze evenementen enkel is |
autorisés qu'à des personnes ayant démontré certain degré de | toegestaan voor personen die een zekere graad van bescherming tegen |
protection contre le virus, | het virus hebben aangetoond, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « un masque ou toute autre alternative en tissu » : il est renvoyé | 1° "een mondmasker of elk ander alternatief in stof" : hiervoor wordt |
à la définition prévue à l'article 1er, 15°, de l'arrêté ministériel | verwezen naar de definitie vermeld in artikel 1, 15°, van het |
du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
propagation du coronavirus COVID-19; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
2° « ménage » : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 1er,6°, | beperken; 2° "huishouden" : hiervoor wordt verwezen naar de definitie vermeld in |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020; | artikel 1, 6°, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
3° « terrasse ouverte » : une partie d'établissement relevant du | 3° "open terras" : een onderdeel van een inrichting die behoort tot de |
secteur horeca ou d'une entreprise professionnelle de traiteur ou | horecasector of van een professionele traiteur- of cateringonderneming |
catering, qui est située à l'extérieur de son espace clos, où l'air | dat gelegen is buiten de besloten ruimte daarvan, waar de open lucht |
libre peut circuler librement, où des sièges sont prévus et où des | vrij kan circuleren, waar men zitgelegenheid biedt en waar dranken en |
boissons et des aliments sont offerts à la consommation; | spijzen voor directe consumptie worden aangeboden; |
4° « magasin de nuit » : toute unité d'établissement dont la surface | 4° "nachtwinkel" : iedere vestigingseenheid waarvan de netto |
commerciale nette ne dépasse pas 150m2, qui n'exerce aucune autre | verkoopoppervlakte niet groter dan 150 m2 is, die geen andere |
activité que la vente de produits d'alimentation générale et | activiteiten uitoefent dan de verkoop van algemene voedingswaren en |
d'articles ménagers et qui affiche de manière permanente et apparente | huishoudelijke artikelen en die op duidelijke en permanente manier de |
la mention « magasin de nuit »; | vermelding "nachtwinkel " draagt. |
5° « réunion privée » : il est renvoyé à la définition prévue à | 5° "besloten vergadering" : hiervoor wordt verwezen naar de definitie |
l'article 1er, 26°, de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 et à | vermeld in artikel, 26°, van het ministerieel besluit van 28 oktober |
l'article 15, § 1er, du même arrêté qui en définit le seuil; | 2020 en naar artikel 15, § 1, van datzelfde besluit dat hiervoor de |
6° « CERM » : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 1er,18°, | drempel bepaalt; 6° "CERM" : hiervoor wordt verwezen naar de definitie vermeld in |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020; | artikel 1, 18°, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
7° « CIRM » : il est renvoyé à la définition prévue à l'article 1er,19°, | 7° "CIRM" : hiervoor wordt verwezen naar de definitie vermeld in |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020. | artikel 1, 19°, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020. |
CHAPITRE 2. - Port du masque et distanciation sociale | HOOFDSTUK 2. - Het dragen van een mondmasker en social distancing |
Art. 2.§ 1er. Le port d'un masque ou de toute autre alternative en |
Art. 2.§ 1. Het dragen van een mondmasker of elk ander alternatief in |
tissu est obligatoire pour toute personne âgée de 12 ans accomplis : | stof is verplicht voor iedereen die ouder is dan 12 jaar : |
- dans les locaux accessibles au public d'entreprises, | - in publiek toegankelijke lokalen bij bedrijven, |
d'administrations publiques ou d'associations; | overheidsinstellingen en verenigingen; |
- dans les locaux accessibles au public des établissements relevant | - in publiek toegankelijke lokalen van inrichtingen die behoren tot de |
des secteurs culturel, festif, sportif, récréatif et évènementiel; | cultuur-, feest-, sport-, recreatie- of evenementensector; |
- lors des réunions privées telles que visées par l'article 15, § 1er, | - in besloten vergaderingen zoals bedoeld in artikel 15, § 1, van het |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020, sauf si elles se tiennent | ministerieel besluit van 28 oktober 2020, behalve als deze |
dans un lieu occupé par un ménage; | plaatsvinden op een plaats bewoond door een huishouden; |
- lors des activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 1er, de | - bij de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, eerste lid, van het |
l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 avec un public de moins de 200 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 200 |
personnes; | deelnemers; |
- lors des activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 2, de l'arrêté | - bij de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, tweede lid, van het |
ministériel du 28 octobre 2020 avec un public de moins de 400 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 400 |
personnes. | deelnemers. |
Les dispositions prévues au présent paragraphe ne sont pas applicables | De bepalingen van deze paragraaf zijn niet van toepassing bij |
lors d'évènements de masse, d'expériences et de projets pilotes tels | massa-evenementen en proef- en pilootprojecten zoals bedoeld in |
que visés à l'article 15, § 3, de l'arrêté ministériel du 28 octobre | artikel 15, § 3, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020. |
2020. § 2. Lorsque le port d'un masque ou de toute autre alternative en tissu n'est pas possible pour des raisons médicales, un écran facial peut être utilisé. Les personnes qui sont dans l'impossibilité de porter un masque, une alternative en tissu ou un écran facial, en raison d'une situation de handicap attestée au moyen d'un certificat médical, ne sont pas tenues par les dispositions du présent arrêté prévoyant cette obligation. Art. 3.Les règles de distanciation sociale doivent être respectées: 1° lors d'activités exercées par les entreprises, les administrations publiques et les associations offrant des biens ou des services aux consommateurs; 2° dans les locaux accessibles au public des établissements relevant des secteurs culturel, festif, sportif, récréatif et évènementiel; |
§ 2. Wanneer het dragen van een mondmasker of een stoffen alternatief wegens medische redenen niet mogelijk is, mag een gelaatsscherm worden gebruikt. De personen die in de onmogelijkheid zijn een mondmasker, een alternatief in stof of een gelaatsscherm te dragen omwille van een beperking, gestaafd door middel van een medisch attest, hoeven niet te voldoen aan de bepalingen van dit besluit die deze verplichting voorzien. Art. 3.De regels inzake social distancing dienen nageleefd te worden : 1° bij activiteiten uitgeoefend door bedrijven, overheidsinstellingen en verenigingen die goederen en diensten aanbieden aan consumenten; 2° in publiek toegankelijke lokalen van inrichtingen die behoren tot de cultuur-, feest-, sport-, recreatie- of evenementensector; |
3° lors des réunions privées telles que visées par l'article 15, § 1er, | 3° in besloten vergaderingen zoals bedoeld in artikel 15, § 1, van het |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020, sauf si elles se tiennent | ministerieel besluit van 28 oktober 2020, behalve als deze |
dans un lieu occupé par un ménage; | plaatsvinden op een plaats bewoond door een huishouden; |
4° lors d'activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 1er, de | 4° bij de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, eerste lid, van het |
l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 avec un public de moins de 200 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 200 |
personnes; | deelnemers; |
5° lors d'activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 2, de l'arrêté | 5° bij de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, tweede lid, van het |
ministériel du 28 octobre 2020 avec un public de moins de 400 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 400 |
personnes. | deelnemers. |
Les dispositions prévue au présent article doivent également être | De bepalingen van dit artikel dienen eveneens te worden nageleefd door |
respectées en ce qui concerne les personnes qui attendent à | |
l'extérieur de l'établissement. | personen die buiten de inrichting wachten. |
Les dispositions prévues à l'alinéa 1er ne sont pas applicables : | De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing : |
1° lors d'évènements de masse, d'expériences et de projets pilotes | 1° bij massa-evenementen en proef- en pilootprojecten zoals bedoeld in |
tels que visés à l'article 15, § 3, de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020; | artikel 15, § 3, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
2° aux visiteurs et participants entre eux lorsqu'ils sont accueillis | 2° voor bezoekers en deelnemers onderling wanneer deze onthaald worden |
par groupe de huit personnes au maximum, les enfants jusqu'à l'âge de | door een groep van hoogstens acht personen, kinderen tot en met de |
12 ans accomplis non-compris. | leeftijd van 12 jaar niet inbegrepen. |
CHAPITRE 2 - HORECA | HOOFDSTUK 2. - HORECA |
Art. 4.§ 1er. Lors de l'exercice professionnel d'activités horeca des |
Art. 4.§ 1. Bij het professioneel uitoefenen van horeca-activiteiten |
repas et des boissons peuvent être proposés à emporter et à livrer | kunnen afhaalmaaltijden en -dranken worden aangeboden en geleverd tot |
jusqu'à 1h00 au plus tard. | ten laatste 1u00. |
§ 2. Sans préjudice des protocoles applicables et de l'article 6, § 1er, | § 2. Onverminderd de geldende protocollen en artikel 6, § 1, van het |
de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020, lors de l'exercice | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 dienen bij het professioneel |
professionnel d'activités horeca, les règles minimales suivantes | uitoefenen van horeca-activiteiten minstens de volgende regels te |
doivent être respectées : | worden nageleefd : |
1° les tables sont disposées de manière à garantir une distance d'au | 1° de tafels worden zo geplaatst dat een afstand van minstens 1,5 |
moins 1,5 mètre entre les tablées, sauf sur la terrasse ouverte pour | meter tussen de tafelgezelschappen wordt gegarandeerd, tenzij op het |
autant que les tablées soient séparées par une paroi en plexiglas ou | open terras voor zover de gezelschappen worden gescheiden door een |
une alternative équivalente, d'une hauteur minimale de 1,8 mètre; | plexiglazen wand of een gelijkwaardig alternatief, met een minimale |
hoogte van 1,8 meter; | |
2° un maximum de huit personnes par table est autorisé, les enfants | 2° er zijn maximaal acht personen per tafel toegestaan, kinderen tot |
jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis non-compris; un ménage peut partager | en met 12 jaar niet meegerekend : een huishouden mag samen de tafel |
une table, peu importe la taille de ce ménage; | delen, ongeacht de omvang van het huishouden; |
3° seules des places assises à table sont autorisées; | 3° enkel zitplaatsen aan tafel zijn toegestaan; |
4° chaque personne doit rester assise à sa propre table, sous réserve | 4° elke persoon moet aan zijn eigen tafel blijven zitten onder |
des 5° et 6° et sauf pour l'exercice des jeux de café et des jeux de | voorbehoud van de bepalingen onder 5° en 6° en behalve voor het |
hasard; | beoefenen van cafésporten en kansspelen; |
5° des buffets sont autorisés; | 5° buffetten zijn toegestaan; |
6° aucun service au bar n'est autorisé, à l'exception des | 6° bediening aan de bar is niet toegestaan, behalve in eenmanszaken; |
établissements unipersonnels; 7° les heures d'ouverture sont limitées de 5h00 à 1h00; | 7° de openingsuren zijn beperkt tot de tijdspanne tussen 5u00 en 1u00; |
8° s'il s'agit d'une terrasse ouverte, un côté au moins de la terrasse | 8° indien het een open terras betreft, is minstens één volledige zijde |
est ouvert en tout temps dans son entièreté et doit assurer une | van het terras te allen tijde geopend en dient zo voorzien te worden |
ventilation suffisante; | in voldoende ventilatie; |
9° sauf s'il s'agit d'une terrasse ouverte, le niveau sonore ne peut | 9° tenzij het een open terras betreft, mag het geluidsniveau niet meer |
dépasser les 80 décibels. | bedragen dan 80 decibel. |
Sans préjudice des protocoles applicables ni de l'article 6, § 2, de | Onverminderd de toepasbare protocollen en artikel 6, § 2, van het |
l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020, le 7° est également | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 geldt punt 7° eveneens bij de |
applicable lors de l'exercice professionnel d'activités horeca durant | professionele uitoefening van horeca-activiteiten tijdens de |
les événements visés à l'article 15, § 2, de l'arrêté ministériel du | evenementen bedoeld in artikel 15, § 2, van het ministerieel besluit |
28 octobre 2020; | van 28 oktober 2020; |
Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux | De bepalingen van het voorliggende besluit gelden niet voor |
activités horeca en cas : | horeca-activiteiten in het geval van : |
- de prestation de services à domicile, | - dienstverlening aan huis, |
- d'évènements de masse, d'expériences ou de projets pilotes tels que | - massa-evenementen en proef- en pilootprojecten zoals bedoeld in |
visés à l'article 15, § 3, de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020, | artikel 15, § 3, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020, |
à l'exception du 7°, | behoudens punt 7°, |
- des réunions privées qui se tiennent dans un lieu occupé par un | - Besloten vergaderingen die plaatsvinden op een plaats bewoond door |
ménage . | een huishouden. |
§ 3. Les fêtes dansantes ne sont pas autorisées sauf dans : | § 3. Dansfeesten zijn niet toegestaan, behalve bij : |
- les événements de masse, les expériences ou les projets pilotes tels | - massa-evenementen en proef- en pilootprojecten zoals bedoeld in |
que visés à l'article 15, § 3, de l'arrêté ministériel du 28 octobre | artikel 15, § 3, van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020; |
2020; - les réunions privées lorsqu'elles se tiennent dans un lieu occupé | - besloten vergaderingen die plaatsvinden op een plaats bewoond door |
par un ménage. | een huishouden. |
CHAPITRE 4. - Heure de fermeture | HOOFDSTUK 4. - Het sluitingsuur |
Art. 5.Les magasins de nuit peuvent rester ouverts à partir de leur |
Art. 5.Nachtwinkels mogen open blijven vanaf het gebruikelijke |
heure d'ouverture habituelle jusqu'à 01h00. | openingsuur tot 1u00. |
Art. 6.Les évènements visés à l'article 15, § 2 et 3 de l'arrêté |
Art. 6.De evenementen bedoeld in artikel 15, § 2 en 3 van het |
ministériel du 28 octobre 2020, les réunions privées lorsqu'elles ne | ministerieel besluit van 28 oktober 2020, besloten vergaderingen die |
se tiennent pas dans un lieu occupé par un ménage, les représentations | niet plaatsvinden op een plaats bewoond door een huishouden, culturele |
culturelles ou autres, les compétitions, les entrainements sportifs et | of andere voorstellingen, sportcompetities en -trainingen en |
les congrès peuvent uniquement avoir lieu entre 5h00 et 1h00. | congressen mogen enkel plaatsvinden tussen 5u00 en 1u00. |
CHAPITRE 5. - Offices et cérémonies | HOOFDSTUK 5. - Erediensten en plechtigheden |
Art. 7.§ 1er. Un maximum de 200 personnes, les enfants jusqu'à l'âge |
Art. 7.§ 1. Maximaal 200 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de |
de 12 ans accomplis, l'officier d'état civil et le ministre du culte | ambtenaar van de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst |
non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes | niet meegerekend, mogen tegelijkertijd aanwezig zijn bij de volgende |
dans les bâtiments prévus à cet effet, indépendamment du nombre de | activiteiten in de gebouwen die hiervoor bestemd zijn, ongeacht het |
pièces à l'intérieur du bâtiment : | aantal ruimten binnen het gebouw : |
1° les mariages civils; | 1° burgerlijke huwelijken; |
2° l'exercice collectif du culte et l'exercice collectif de | 2° de gezamenlijke beoefening van de eredienst of de |
l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une | niet-confessionele morele dienstverlening en activiteiten in een |
association philosophique-non-confessionnelle; | niet-confessionele levensbeschouwelijke vereniging; |
3° l'exercice individuel du culte et l'exercice individuel de | 3° de individuele beoefening van de eredienst of de niet-confessionele |
l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une | morele dienstverlening en activiteiten in een niet-confessionele |
association philosophique-non-confessionnelle; | levensbeschouwelijke vereniging; |
4° la visite individuelle ou collective d'un bâtiment de culte ou un | 4° een individueel of gezamenlijk bezoek aan een gebouw bestemd voor |
bâtiment destiné à l'exercice public de l'assistance morale non | de eredienst of voor de openbare niet-confessionele morele |
confessionnelle. | dienstverlening. |
Un maximum de 200 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans | Maximaal 200 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de ambtenaar van |
accomplis et le ministre du culte non-compris, peut être présent en | de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst niet |
même temps aux funérailles et crémations dans les espaces séparés des | meegerekend, mogen tegelijkertijd aanwezig zijn bij begrafenissen en |
bâtiments prévus à cet effet. | crematies in de gescheiden ruimten van de daartoe bestemde gebouwen. |
Un maximum de 400 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans | Maximaal 400 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de ambtenaar van |
accomplis, l'officier d'état civil et le ministre du culte | de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst niet |
non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes : | meegerekend, mogen tegelijkertijd aanwezig zijn bij de volgende activiteiten : |
1° la visite d'un cimetière dans le cadre de funérailles; | 1° het bezoek aan een begraafplaats naar aanleiding van een |
2° les activités prévues à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, pour autant | begrafenis; 2° de activiteiten bedoeld in het eerste lid, 1°, 2° en 3°, voor zover |
qu'elles soient organisées à l'extérieur sur les lieux prévus à cet | deze buiten worden georganiseerd op de daartoe bestemde plaatsen, |
effet, le cas échéant conformément au protocole applicable. | desgevallend overeenkomstig het toepasselijke protocol. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2 et 3, les nombres | § 2. In afwijking van het eerste, tweede en derde lid zijn de maximale |
maximaux de personnes visés à l'article 15, § 2, de l'arrêté | aantallen personen bepaald in artikel 15, § 2, van het ministerieel |
ministériel du 28 octobre 2020 sont d'application après autorisation | besluit van 28 oktober 20204 van toepassing na toelating van de |
des autorités communales compétentes conformément à l'article 16 du | bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 16 van |
même arrêté ministériel. | ditzelfde ministerieel besluit. |
§ 3. Pendant les activités visées au présent article, les règles | § 3. Tijdens de activiteiten bedoeld in dit artikel dienen op zijn |
minimales suivantes doivent être respectées, sans préjudice des | minst de volgende regels te worden nageleefd, onverminderd de |
protocoles applicables : | toepasselijke protocollen : |
1° l'exploitant ou l'organisateur informe les participants en temps | 1° de uitbater of organisator informeert de aanwezigen tijdig en |
utile et de manière clairement visible des mesures de prévention en | duidelijk zichtbaar over de geldende preventiemaatregelen; |
vigueur; 2° une distance de 1,5 mètre est garantie entre chaque groupe ou | 2° er wordt een afstand van 1,5 meter gewaarborgd tussen elke groep of |
personne, sauf si ces personnes appartiennent au même ménage; | persoon, behoudens indien deze personen behoren tot hetzelfde |
3° couvrir la bouche et le nez avec un masque est obligatoire et le | huishouden. 3° het is verplicht de mond en neus met een mondmasker te bedekken en |
port d'autres moyens de protection personnelle est en tout temps | het dragen van andere persoonlijke beschermingsmiddelen wordt steeds |
fortement recommandé; | sterk aanbevolen; |
4° l'activité doit être organisée de manière à ce que les règles de | 4° de activiteit moet zo worden georganiseerd dat de regels inzake |
distanciation sociale puissent être respectées, également en ce qui | social distancing kunnen worden nageleefd, ook door de personen die |
concerne les personnes qui attendent à l'extérieur de l'établissement | buiten de inrichting of de gebouwen wachten; |
ou des bâtiments; | |
5° l'exploitant ou l'organisateur met à disposition du personnel et | 5° de uitbater of organisator stelt middelen voor de noodzakelijke |
des participants les produits nécessaires à l'hygiène des mains; 6° l'exploitant ou l'organisateur prend les mesures d'hygiène nécessaires pour désinfecter régulièrement l'établissement et le matériel utilisé; 7° l'exploitant ou l'organisateur assure une bonne aération; 8° les contacts physiques entre personnes sont interdits, sauf entre les membres d'un même groupe ou ménage; 9° lors de l'exposition du corps pendant les funérailles et crémations une distance de 1,5 mètre doit être respectée par rapport au corps exposé. CHAPITRE
6. - Autorisations locales Art. 8.Sont soumis à une décision d'autorisation préalable des |
handhygiëne ter beschikking van het personeel en de deelnemers; 6° de uitbater of organisator neemt de gepaste hygiënemaatregelen om de inrichting en het gebruikte materiaal regelmatig te desinfecteren; 7° de uitbater of organisator zorgt voor een goede verluchting; 8° fysieke aanrakingen tussen personen zijn verboden, behalve tussen de leden van een zelfde groep of huishouden; 9° als het lichaam tijdens een begrafenis of crematie wordt opgebaard, dient een afstand van 1,5 meter in acht gehouden te worden ten opzichte van het opgebaarde lichaam. HOOFDSTUK 6. - Toestemming van de lokale overheid |
autorités locales compétentes, conformément à l'article 9 : | Art. 8.Voor de volgende activiteiten is overeenkomstig artikel 9 de |
voorafgaande toestemming van de bevoegde lokale overheden vereist : | |
- les activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté | - de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, eerste lid, van het |
ministériel du 28 octobre 2020 réunissant un public de moins de 200 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 200 |
personnes et organisées en intérieur; | deelnemers, die binnen worden georganiseerd; |
- les activités visées à l'article 15, § 2, alinéa 2, de l'arrêté | - de activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, tweede lid, van het |
ministériel du 28 octobre 2020 réunissant un public de moins de 400 | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 met minder dan 400 |
personnes et organisées en intérieur. | deelnemers, die binnen worden georganiseerd. |
Les entrainements sportifs ne sont pas visés par l'alinéa 1er . | Sporttrainingen vallen niet onder het eerste lid. |
Art. 9.Les autorités locales compétentes utilisent le CERM et, quand |
Art. 9.De bevoegde lokale overheden maken gebruik van het CERM en |
celui-ci est d'application, le CIRM, lorsqu'elles prennent une | wanneer dit van toepassing is van het CIRM om de organisatie te |
décision d'autorisation concernant l'organisation des activités visées | beoordelen van activiteiten bedoeld in artikel 15, § 2, van het |
à l'article 15, § 2, de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020. | ministerieel besluit van 28 oktober 2020. |
CHAPITRE 7. - Sanctions | HOOFDSTUK 7. - Sancties |
Art. 10.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 10.Inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden bestraft |
sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 | met de straffen bepaald door artikel 1 van de wet van 6 maart 1818, |
mars 1818 tel que modi?é par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 | zoals gewijzigd door de wet van 5 juni 1934 en de wet van 14 juni 1963 |
juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. | betreffende de overtredingen van administratieve reglementen. |
CHAPITRE 8. - Entrée en vigueur, publication et voies de recours | HOOFDSTUK 8. - Inwerkingtreding, bekendmaking en beroepsmogelijkheden |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2021. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Art. 12.Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application jusqu'au 1er octobre 2021 inclus. Art. 13.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de l'Agglomération bruxelloise, sont chargées de l'exécution du présent arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. Le présent arrêté est communiqué au centre de crise national, aux Bourgmestres pour qu'ils effectuent l'affichage aux emplacements habituels pour les avis officiels. Une diffusion la plus large possible sera effectuée par Bruxelles |
Art. 12.De maatregelen opgelegd door dit besluit gelden tot en met 1 oktober 2021. Art. 13.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de Brusselse agglomeratie worden belast met de uitvoering van dit besluit. De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving van dit besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. Dit besluit wordt meegedeeld aan het Nationaal Crisiscentrum en aan de Burgemeesters zodat zij dit kunnen uithangen op de plaatsen die doorgaans voor officiële mededelingen worden gebruikt. Brussel Preventie & Veiligheid staat in voor een zo breed mogelijke |
Prévention et Sécurité. | verspreiding. |
Art. 14.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être | Raad van State kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit |
introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, | worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State |
pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine | wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van |
de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation | nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 | onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au | ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van |
greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit | State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend |
sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique | volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart |
au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du | op de beveiligde website van de Raad van State http |
Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de | ://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot |
suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément | schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van |
aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la | het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de |
procédure de référé devant le Conseil d'Etat. | rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. |
Bruxelles, le 30 août 2021. | Brussel, 30 augustus 2021. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |