Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 août 2020 portant l'obligation de porter un masque à tout moment sur le domaine public et tout lieu privé mais accessible au public sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende de verplichting van het te allen tijde dragen van een mondmasker op het openbaar domein en elke private maar publiek toegankelijke plaats over het hele grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 août 2020 portant l'obligation de porter un masque à tout moment sur le domaine public et tout lieu privé mais accessible au public sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale Vu l'article 166, § 2, de la Constitution ; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014 ; Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 remplacé par la loi du 7 décembre 1998 ; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 SEPTEMBER 2020. - Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende de verplichting van het te allen tijde dragen van een mondmasker op het openbaar domein en elke private maar publiek toegankelijke plaats over het hele grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; |
Vu l'article 128 de la loi provinciale ; | Gelet op artikel 128 van de provinciewet; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant déclenchement de la | Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 tel que modifié | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
par les Arrêtés ministériels des 10, 24 et 28 juillet 2020 ; | beperken, zoals gewijzigd door de ministeriële besluiten van 10, 24 en |
Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | 28 juli 2020; Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels |
du 6 août 2020 portant l'obligation de porter un masque à tout moment | Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende de verplichting van |
sur le domaine public et tout lieu privé mais accessible au public sur | het te allen tijde dragen van een mondmasker op het openbaar domein en |
elke private maar publiek toegankelijke plaats over het hele | |
l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, tel que | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals gewijzigd |
modifié par l'arrêté du 20 août 2020 ; | door het besluit van 20 augustus 2020; |
Vu l'arrêté ministériel du 25 septembre 2020 modifiant l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 25 september 2020 houdende |
ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter | wijziging van het ministerieel besluit van dinsdag 30 juni 2020 |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | |
la propagation du coronavirus COVID-19 ; | COVID-19 te beperken; |
Vu la réunion de la Cellule de crise provinciale élargie aux | Gelet op de vergadering van de provinciale Crisiscel uitgebreid met de |
Bourgmestres et aux services du Collège réuni qui s'est tenue le 26 | burgemeesters en de diensten van het Verenigd College, die op 26 |
septembre 2020 ; | september 2020 plaatsvond; |
Vu le principe de précaution dans le cadre de la gestion d'une crise | Gelet op het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer van een |
sanitaire internationale ; | internationale gezondheidscrisis; |
Vu l'urgence et le risque sanitaire que présente le développement et | Gelet op de dringendheid en het gezondheidsrisico dat de ontwikkeling |
la propagation du coronavirus COVID-19 pour la population sur le | en de verspreiding van het coronavirus COVID-19 voor de bevolking op |
territoire de la Région bruxelloise ; | het grondgebied van het Brussels Gewest met zich meebrengen; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die |
qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; | meestal de longen en luchtwegen aantast; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 semble se transmettre d'un | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 zich via de lucht lijkt over |
individu à un autre par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission et principalement par la bouche et le nez ; Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire européen, et en Belgique ; qu'après une diminution du nombre de contaminations amorcée en mai, le nombre total de contaminations repart à la hausse sur l'ensemble du pays depuis plusieurs semaines; Considérant que certains rassemblements dans des lieux clos et couverts mais également en plein air représentent encore un danger pour la santé publique ; | te dragen van mens op mens; dat de overdracht van de ziekte lijkt te gebeuren via alle mogelijke emissies en voornamelijk via de mond en de neus; Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees grondgebied, en in België; dat na de afname van het aantal besmettingen die zich in mei inzette, het totale aantal besmettingen in het hele land sinds een aantal weken opnieuw stijgt; Overwegende dat bepaalde bijeenkomsten in besloten en overdekte ruimten maar ook in de open lucht, nog steeds een gevaar voor de volksgezondheid vormen; |
Considérant qu'une concertation entre les gouvernements des entités | Overwegende dat er op regelmatige basis overleg wordt gepleegd tussen |
fédérées et les autorités fédérales compétentes se déroule de manière | de deelstaatregeringen en de bevoegde federale overheden in de |
régulière au sein du Conseil National de Sécurité ; | Nationale Veiligheidsraad; |
Considérant que le 23 septembre 2020, le Conseil National de Sécurité a modifié certaines mesures de façon à les rendre plus proportionnelles et ciblées, afin de faire face à l'augmentation des cas de contamination actuelle ; Considérant qu'outre les mesures déjà édictées au niveau fédéral, les autorités locales conservent la possibilité d'adopter des mesures supplémentaires ; Considérant que, concernant le port du masque, le territoire de la Région bruxelloise est une zone urbaine continue, que chaque citoyen circulant sur le territoire de la Région bruxelloise est appelé à se déplacer au travers de zones imposant le port du masque et de zones ne l'imposant pas ; que la possession d'un masque en permanence sur soi sur le territoire de la Région bruxelloise s'impose afin de s'assurer du respect de l'obligation du port du masque dans les zones où les autorités communales l'auront imposé ; | Overwegende dat de Nationale Veiligheidsraad op 23 september 2020 een aantal maatregelen heeft aangepast zodat deze beter in verhouding en scherper toegespitst zijn, om de huidige toename van het aantal besmettingen tegen te gaan; Overwegende dat de lokale overheden de mogelijkheid behouden om naast de maatregelen die al door de federale overheid zijn uitgevaardigd, bijkomende maatregelen in te voeren; Overwegende dat het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor wat betreft het dragen van het mondmasker geldt als een ononderbroken stedelijk gebied waar elke burger die zich in het Brussels Gewest begeeft, zich dient te verplaatsen door zones waar het dragen van een mondmasker verplicht is en zones waar dit niet het geval is; dat het zich opdringt dat men op het grondgebied van het Brussels Gewest steeds een mondmasker bij dient te hebben om te kunnen voldoen aan de verplichting om een mondmasker te dragen in de zones waar de gemeentelijke overheid dit heeft opgelegd; |
Considérant que hors des zones obligatoires, le port du masque reste | Overwegende dat het ook buiten de verplichte zones verplicht blijft om |
obligatoire dès que la situation ne permet pas de respecter la | een mondmasker te dragen telkens wanneer het niet mogelijk is om |
distanciation physique ; | fysieke afstand te bewaren; |
Considérant que, concernant les établissements horeca, autres que les | Overwegende dat in horecagelegenheden, behoudens restaurants, waar het |
restaurants, en tant qu'importants lieux de transmission du virus | virus ondanks de maatregelen opgelegd door het Federaal niveau vaak |
malgré les mesures imposées au niveau fédéral, une limite d'heure | wordt overgedragen, een tijdgrens zich opdringt om de contacten tussen |
s'impose de manière à diminuer les contacts entre personnes car il | personen onderling te beperken omdat blijkt dat de maatregelen inzake |
apparaît que le respect des mesures de distanciation et des gestes | social distancing en voorzorgsmaatregelen minder goed worden nageleefd |
barrière s'estompe au-delà de 23h00 ; que dans les restaurants, la | na 23u; dat in restaurants de maatregel niet vereist is rekening |
mesure ne se justifie pas compte tenu des règles spécifiques | houdend met de specifieke regels (registratie, zittende consumptie, |
(enregistrement, consommation assise, espacement des tables, etc.) qui | afstand tussen tafels e.d.) die er beter worden toegepast dat in |
y sont mieux pratiquées que dans les autres établissements ; que le | andere gelegenheden; dat de interfederale woordvoerder heeft bevestigd |
porte-parole interfédéral a confirmé que même si l'importance relative | dat, ook al is in ons land slechts weinig bekend over de mate waarin |
de l'infection au niveau des bars est mal connue dans notre pays, il | de besmetting in drankgelegenheden wordt overgedragen, duidelijk |
est clair qu'un certain nombre de clusters ont été détectés dans des | blijkt dat in er een aantal clusters is ontdekt en dat de gedane |
bars, et que ces observations se comparent aux données qui ont été | |
relevées ailleurs dans le monde, cette circonstance étant liée à la | waarnemingen vergelijkbaar zijn met vaststellingen elders ter wereld, |
mobilité du bar en lui-même et à l'estompement plus caractérisé du | wat verband houdt met de specifieke mobiliteit in een bar of café en |
respect des règles de distanciation et des gestes barrière après 23 heures ; que ces établissements présentent un risque général plus élevé d'émergence de nouveaux clusters après cette heure ; Que cette mesure, et la différence de régime qui en résulte par rapport aux restaurants, est estimée proportionnée compte tenu de la courte période (trois semaines) d'application, l'objectif étant d'inverser la tendance des contaminations à courte échéance et d'éviter des mesures plus dommageables dans le futur ; Considérant qu'une limite d'heure s'impose également à tout autre commerce, en ce compris les librairies qui comportent une salle de jeux, de paris ou de jeux automatiques et les magasins de nuit dits « night shops » dans la mesure où ces lieux sont également de nature à brasser une population importante en soirée et qu'il convient de limiter cette circulation de personnes ; que cette fermeture se justifie également pour éviter la création d'attroupements après la fermeture des établissements horeca de personnes qui s'approvisionnent en boissons alcoolisées dans les commerces ; Considérant que les activités extérieures sont encouragées, en ce compris les fêtes foraines et les marchés mais que la consommation directe sur place de boissons, d'aliments ou de toute autre boisson doit être interdite dans la mesure elle empêche le port du masque dans ces lieux où celui-ci s'impose normalement et suppose nécessairement des contacts à risque entre les personnes ou peut favoriser la propagation du virus par l'intermédiaire d'objets nécessaires à la restauration ; Considérant que la situation épidémiologique nécessite toujours de limiter les contacts sociaux de façon drastique ; Considérant que des réunions coordonnées par les services du collège réuni ont permis de confirmer les chiffres transmis par Sciensano montrant une recrudescence des cas de contamination sur le territoire bruxellois ; Considérant que cette recrudescence n'est pas particulière à Bruxelles ; qu'elle se marque dans les territoires à haute densité de population, et donc principalement dans les villes; Considérant que le taux moyen d'incidence sur le territoire de la | met het feit dat de social distancing en de voorzorgsmaatregelen duidelijk minder goed worden nageleefd na 23u; dat deze gelegenheden een groter globaal risico inhouden op het ontstaan van nieuwe clusters na dat dat tijdstip; Dat deze maatregel en het daaruit volgende verschil in regime ten opzichte van restaurants proportioneel wordt geacht gelet op de korte toepassingsperiode (drie weken), omdat het de bedoeling is de trend op korte termijn te keren en te voorkomen dat in de toekomst nog nadeliger maatregelen genomen moeten worden; Overwegende dat voor goed als aan alle andere handelszaken een tijdslimiet zich opdringt, ook aan boekhandels met een speelruimte of een zaal voor weddenschappen of speelautomaten en aan nachtwinkels, de zgn. "nightshops", omdat die plaatsen `s avonds een menigte aantrekken en het verkeer van deze personen moet worden beperkt; dat deze sluiting eveneens verantwoord is om na de sluiting van de horecagelegenheden samenscholingen van mensen die in de winkels alcohol kopen te vermijden; Overwegende dat activiteiten in de buitenlucht worden aangemoedigd, ook kermissen en markten, maar dat de consumptie van dranken en voeding ter plaatse verboden dient te worden omdat deze verhindert dat een mondmasker wordt gedragen op deze plaatsen waar dit normaal verplicht is en noodzakelijkerwijs risicocontacten inhoudt of het virus kan verspreiden via voorwerpen die vereist zijn voor de consumptie; Overwegende dat de epidemiologische toestand nog steeds vereist dat het aantal sociale contacten drastisch beperkt blijft; Overwegende dat op vergaderingen die de diensten van het Verenigd College coördineren, de door Sciensano bezorgde cijfers waaruit blijkt dat het aantal besmettingen op het Brusselse grondgebied heropflakkert, bevestigd zijn; Overwegende dat die heropflakkering niet eigen is aan Brussel; dat zij uitgesproken is in de dichtbevolkte gebieden en dus voornamelijk in de steden; Overwegende dat de gemiddelde incidentie op het grondgebied van het |
Région bruxelloise s'élève à ce jour à 327,7 cas par 100 000 habitants | Brussels Gewest momenteel overeenstemt met 327,7 gevallen per 100 000 |
sur 14 jours selon Sciensano, ce qui est au-delà du « seuil d'alarme » | inwoners, wat hoger is dan de "alarmdrempel" die door de federale |
déterminé par les autorités sanitaires fédérales ; | gezondheidsautoriteiten is vastgelegd; |
Considérant que le port d'un masque ou de toute autre alternative en | Overwegende dat het dragen van een mondmasker of van elk alternatief |
tissu joue un rôle important dans la stratégie de lutte contre le | in stof een belangrijke rol speelt in de strategie om het virus te |
virus et qu'il s'indique donc de s'assurer autant que possible du | bestrijden en dat het dus is aangewezen dat men er zoveel als mogelijk |
respect de l'obligation du port du masque dans certaines zones | op toeziet dat de verplichting om een mondmasker te dragen wordt |
définies localement par les autorités compétentes sur le territoire de | nageleefd in specifieke zones die door de lokaal bevoegde overheden |
la Région de Bruxelles-Capitale ; | worden afgebakend op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant l'urgence du fait de la rapidité de la propagation de | Overwegende de dringendheid ingevolge de snelle uitbreiding van de |
l'épidémie et de la nécessité de la contenir et de l'atténuer sur le | epidemie en de noodzaak om die op het Brusselse grondgebied in te |
territoire bruxellois afin de préserver la santé des citoyens et d'éviter la saturation de la capacité d'accueil des infrastructures hospitalières bruxelloises ; Considérant le principe de précaution qui implique que lorsqu'un risque grave et potentiel ayant un certain degré de probabilité a été détecté, il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures de protection urgentes et provisoires au niveau le plus approprié pour ce faire ; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire régional ; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public et maximaliser leur efficacité ; Considérant que le présent arrêté s'applique sans préjudice de | dijken en af te zwakken om de gezondheid van de burgers te vrijwaren en te vermijden dat de opvangcapaciteit van de Brusselse ziekenhuizen verzadigd zou geraken; Overwegende het voorzorgsbeginsel dat inhoudt dat wanneer een ernstig en potentieel risico met een zekere mate van waarschijnlijkheid is vastgesteld, het de taak is van de overheid om dringende en voorlopige beschermingsmaatregelen te treffen op het meest aangewezen niveau; Overwegende dat het gevaar zich over het volledige gewestelijke grondgebied heeft verspreid; dat het van algemeen belang is dat er samenhang bestaat tussen de maatregelen die worden genomen om de openbare orde te handhaven met het oog op een maximale efficiëntie; Overwegende dat dit besluit toepasbaar is onverminderd het |
l'arrêté ministériel du 25 septembre 2020 modifiant l'arrêté | ministerieel besluit van 25 september 2020 houdende wijziging van het |
ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter | ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen |
la propagation du coronavirus COVID-19 ; | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Ministre-Président de la Région |
Artikel 1.- De titel van het besluit van de Minister-President van |
de Bruxelles-Capitale du 6 août 2020 portant l'obligation de porter un | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende de |
masque à tout moment sur le domaine public et tout lieu privé mais | verplichting van het te allen tijde dragen van een mondmasker op het |
accessible au public sur l'ensemble du territoire de la Région de | openbaar domein en elke private maar publiek toegankelijke plaats over |
Bruxelles-Capitale est modifié comme suit : | het hele grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt |
gewijzigd als volgt: | |
« Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | "Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk |
août 2020 portant certaines obligations afin de limiter la propagation | Gewest van 6 augustus 2020 houdende bepaalde verplichtingen om de |
du coronavirus COVID-19 » | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken" |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté du Ministre-Président de la Région |
Art. 2.Artikel 1 van het besluit van de Minister-President van het |
de Bruxelles-Capitale du 6 août 2020 portant l'obligation de porter un | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende de |
masque à tout moment sur le domaine public et tout lieu privé mais | verplichting van het te allen tijde dragen van een mondmasker op het |
accessible au public sur l'ensemble du territoire de la Région de | openbaar domein en elke private maar publiek toegankelijke plaats over |
Bruxelles-Capitale est remplacé comme suit : | het hele grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt |
« La possession sur soi d'un masque couvrant le nez et la bouche, | vervangen als volgt: |
immédiatement disponible, est obligatoire pour toute personne âgée de 12 ans ou plus circulant sur le domaine public et dans tout lieu privé mais accessible au public sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Le port du masque est obligatoire dans tous les cas lorsqu'il est impossible pour son titulaire de respecter les distances de sécurité. Par « masque », il y a lieu d'entendre tout dispositif ou morceau de tissu qui recouvre intégralement le nez et la bouche d'une personne ». Par « distances de sécurité », il y a lieu d'entendre la distance minimale d'un mètre et demi entre un individu et toute autre personne. | "Iedereen vanaf 12 jaar die zich op het openbaar domein of voor het publiek toegankelijke private plaatsen begeeft over heel het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is verplicht een mondmasker dat de neus en de mond bedekt bij zich te hebben. Het dragen van een mondmasker is steeds verplicht wanneer het voor de houder onmogelijk is de veiligheidsafstanden in acht te nemen. Onder "mondmasker" dient verstaan te worden: elke voorziening of elk stuk stof dat de neus en de mond van een persoon volledig bedekt. Onder "veiligheidsafstanden" dient verstaan te worden een minimumafstand van anderhalve meter tussen het individu en elke andere persoon". |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Lorsque le port d'un masque ou de toute autre alternative en tissu | Wanneer het dragen van een mondmasker of een stoffen alternatief |
n'est pas possible pour des raisons médicales, un écran facial peut | wegens medische redenen niet mogelijk is, mag een gelaatsscherm worden |
être utilisé. Les personnes concernées doivent cependant être en | gebruikt. De betrokkenen dienen evenwel permanent in het bezit te zijn |
permanence en possession d'un écran facial immédiatement disponible | van een gelaatsscherm dat zij onmiddellijk kunnen gebruiken wanneer |
dès lors qu'elles circulent sur le domaine public et dans tout lieu | zij zich op het openbaar domein of voor het publiek toegankelijke |
privé mais accessible au public sur l'ensemble du territoire de la | private plaatsen begeven over heel het grondgebied van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest. |
Pour les personnes porteuses d'un handicap qui ne leur permet pas le | Voor mensen met een handicap die hen verhindert een masker of een |
port d'un masque ou d'un écran facial, l'obligation visée à l'article | |
2 ne s'impose pas. Les distanciations physiques doivent cependant dans | gelaatsscherm te dragen, geldt de verplichting bedoeld in artikel 2 |
tous les cas être respectées ». | niet. Wel moet steeds fysieke afstand gehouden worden." |
Art. 4.Entre l'article 2 et l'article 3 du même arrêté sont insérés |
Art. 4.Tussen artikel 2 en artikel 3 van hetzelfde besluit worden de |
les articles suivants: | volgende artikelen ingevoegd: |
« Art. 2.1. Les bars (code NACE 56.301) et les lieux de consommation | « Art. 2.1. Bars (NACE code 56.301) en gelegenheden waar alcoholische |
de boissons alcoolisées, à l'exclusion des restaurants, sont fermés de | dranken worden verbruikt, restaurants uitgezonderd, sluiten van 23 uur |
23h à 6h du matin. | `s avonds tot 6 uur `s morgens. |
Art. 2.2. Les librairies qui comportent une salle de jeux, et tout | Art 2.2. Boekhandels die beschikken over een speelruimte en alle |
autre commerce vendant des boissons ou des aliments, même de façon | andere winkels die drank of voeding verkopen, ook al is dit een |
accessoire, ferment à 22h au plus tard. | nevenactiviteit, sluiten uiterlijk om 22.00u. |
Art. 2.3. La consommation de boissons ou d'aliments ou de toute forme | Art 2.3. Het is verboden om op markten, kermissen en elke andere |
de restauration est interdite dans les marchés, les fêtes foraines ou | plaats waar meerdere handelszaken in de buitenlucht zijn samengebracht |
tout autre lieu regroupant plusieurs commerces extérieurs. » | dranken, voeding of enige andere vorm van snacks te nuttigen." |
Art. 5.Les articles 2 et 3 du présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
Art. 5.De artikelen 2 en 3 van dit besluit treden in werking op 1 |
octobre 2020. | oktober 2020. |
L'article 4 du présent arrêté entre en vigueur le jour de sa | Artikel 4 van dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge, à 18h. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, en dit om 18u. |
Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application | De maatregelen die door dit besluit worden voorgeschreven, gelden drie |
pendant les trois semaines qui suivent sa publication. | weken vanaf de bekendmaking. |
Les autorités administratives compétentes sur le territoire de | De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de Brusselse |
l'Agglomération bruxelloise sont chargées de l'exécution du présent | agglomeratie zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du | De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving van dit |
présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. | besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. |
Le présent arrêté sera communiqué au centre de crise national et sera | Dit besluit zal worden meegedeeld aan het nationaal crisiscentrum en |
notamment publié par les Bourgmestres par voie d'affichage aux | zal door de burgemeesters worden gepubliceerd door middel van affiches |
emplacements habituels pour les avis officiels et par tout autre moyen | op de gebruikelijke plaatsen voor officiële bekendmakingen en door elk |
de publication de manière à en assurer une diffusion la plus large | ander publicatiemiddel om een zo breed mogelijke verspreiding te |
possible. | waarborgen. |
Art. 6.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être | Raad van State, kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit |
introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, | worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State, |
pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine | wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van |
de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation | nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 | onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au | ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van |
greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit | State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend |
sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique | volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart |
au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du | op de beveiligde website van de Raad van State |
Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de | http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot |
suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément | schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van |
aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la | het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de |
procédure de référé devant le Conseil d'Etat. | rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. |
Art. 7.Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale est |
Art. 7.De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 septembre 2020. | Brussel, 28 september 2020. |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |