Arrêté 2009/139 relatif à l'agrément des services spécialisés en matière d'accessibilité de l'espace social aux personnes handicapées | Besluit 2009/139 betreffende de erkenning van gespecialiseerde diensten op het gebied van toegang tot de maatschappelijke ruimte voor personen met een handicap |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 MAI 2009. - Arrêté 2009/139 relatif à l'agrément des services spécialisés en matière d'accessibilité de l'espace social aux personnes handicapées Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 MEI 2009. - Besluit 2009/139 betreffende de erkenning van gespecialiseerde diensten op het gebied van toegang tot de maatschappelijke ruimte voor personen met een handicap Het College van het Frans Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1999 betreffende de maatschappelijke en professionele integratie van |
handicapées, notamment l'article 3; | personen met een handicap, meer bepaald artikel 3; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, meer bepaald artikel 20; |
Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de Afdeling 'Personen met een handicap' van de |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la | Brusselse Franstalige adviserende raad voor Bijstand aan personen en |
Santé, donné le 21 janvier 2009; | Gezondheid, gegeven op 21 januari 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.147/4 van de Raad van State gegeven op 1 | |
Vu l'avis n° 46.147/4 du Conseil d'Etat donné le 1er avril 2009 en | april 2009 in toepassing van art. 84, § 1, 1ste lid, 1° van de wetten |
application de l'art. 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'accessibilité de l'espace social aux personnes | Overwegende dat de toegankelijkheid van de maatschappelijke ruimte |
handicapées constitue un préalable indispensable à leur pleine | voor personen met een handicap een onmisbare voorwaarde is voor hun |
participation à la société et qu'il y a lieu de préciser et | volle deelname aan de maatschappij en dat het nodig is deze |
d'objectiver cette accessibilité; | toegankelijkheid te preciseren en te objectiveren; |
Sur la proposition de la Membre du Collège en charge de la Politique | Op voorstel van het Lid van het College belast met het beleid Bijstand |
d'Aide aux personnes handicapées; | aan personen met een handicap; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 128 van |
Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | de Grondwet krachtens artikel 138. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Wat de toepassing van dit besluit betreft, verstaat men onder |
1° Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | : 1° het College : het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
2° Conseil consultatif : la Section « Personnes handicapées » du | 2° de Adviserende raad : de afdeling 'Personen met een handicap' van |
Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et | de Brusselse Franstalige adviserende raad voor Bijstand aan personen |
de la Santé; | en Gezondheid; |
3° Administration : le Service bruxellois francophone des personnes | 3° de Administratie : de Brusselse Franstalige dienst voor personen |
handicapées de la Commission communautaire française; | met een handicap van de Franse gemeenschapscommissie; |
4° Référentiel : le document qui fixe les critères d'accessibilité de | 4° referentieel : het document waarin de criteria worden vastgesteld |
l'espace social, notamment sur le plan technique, architectural, | voor de toegankelijkheid van de maatschappelijke ruimte, meer bepaald |
fonctionnel et comportemental; | op technisch, architecturaal, functioneel en gedragsvlak; |
5° Service agréé : l'association reconnue pour exercer les missions | 5° erkende dienst : de erkende vereniging om de in artikel 3 voorziene |
prévues à l'article 3; | opdrachten te vervullen; |
6° Espace social : les établissements (bâtiments, immeubles | 6° maatschappelijke ruimte : de inrichtingen (gebouwen, |
d'habitation,...), les lieux ouverts au public (voiries, voies | woongebouwen,...), de plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn |
d'accès, abords, chantiers, parkings), les équipements publics | (de openbare weg, toegangswegen, directe omgeving, werven, |
(guichets, sièges, mobilier urbain, toilettes, salles de bain, cabines | parkeerruimtes), de openbare uitrustingen (loketten, zetels, |
de douche, cabines d'essayage, chambres), les transports en commun et | stadsmeubilair, toiletten, badkamers, douchecellen, pashokjes, |
toutes les informations et les services (comprenant notamment les | kamers), het openbaar vervoer en alle informatie en diensten (meer |
événements, les loisirs, la culture) à l'attention du public. | bepaald evenementen, vrijetijdsbesteding, cultuur) bestemd voor het publiek. |
7° Accessibilité : toute mesure permettant aux personnes handicapées | 7° toegankelijkheid : alle maatregelen die de gehandicapte personen in |
de participer de la manière la plus autonome possible à la vie | staat stellen zo zelfstandig mogelijk aan het maatschappelijke, |
sociale, économique et politique, sans différence de traitement par | economische en politieke leven deel te nemen, zonder verschil van |
rapport aux personnes valides; | behandeling ten opzichte van valide personen; |
8° Agrément : la reconnaissance délivrée à un service en raison de sa | 8° erkenning : de erkenning die aan een dienst wordt afgeleverd |
compétence en matière d'accessibilité; | vanwege zijn bevoegdheid op het gebied van toegankelijkheid; |
9° Certification : la procédure qui permet d'attester, dans des | 9° certificering : de procedure aan de hand waarvan, in onpartijdige |
conditions d'impartialité et d'indépendance, de la conformité de | en onafhankelijke omstandigheden, getuigd kan worden dat de |
l'espace social à un ensemble de caractéristiques préalablement fixées | maatschappelijke ruimte conform is aan een aantal van tevoren in een |
dans un référentiel; | referentieel bepaalde kenmerken; |
10° Certificat : le document délivré par un service agréé qui atteste | 10° getuigschrift : het door een erkende dienst afgeleverde document |
de la certification; | dat getuigt van de certificering; |
11° Membre du Collège : le Membre du Collège en charge de la Politique | 11° Lid van het College : het Lid van het College belast met het |
d'Aide aux personnes handicapées. | Beleid Bijstand aan personen met een handicap. |
CHAPITRE II. - Missions | HOOFDSTUK II. - Opdrachten |
Art. 3.Les services ont pour mission : |
Art. 3.De diensten hebben volgende opdrachten : |
- de promouvoir l'application du référentiel aux espaces sociaux; | - de bevordering van de toepassing van het referentieel op de maatschappelijke ruimten; |
- de vérifier l'adéquation d'espaces sociaux aux critères du | - de controle van de overeenstemming van de maatschappelijke ruimten |
référentiel; | met de criteria van het referentieel; |
- d'émettre des avis (sur demande ou d'initiative) sur des textes | - adviezen uitbrengen (op verzoek of op initiatief) over wetteksten, |
légaux, des normes et/ou des pratiques en faveur de la mobilité et de | normen en/of praktijken ten gunste van mobiliteit en toegankelijkheid |
l'accessibilité des personnes handicapées; | van personen met een handicap; |
- de sensibiliser le grand public aux problèmes d'accessibilité que | - het grote publiek bewust maken voor de toegankelijkheidsproblemen |
peuvent rencontrer les personnes handicapées; | die personen met een handicap kunnen ontmoeten; |
- de soutenir et conseiller tout acteur public ou privé. | - elke betrokkene, overheid of privé, steunen en adviseren. |
CHAPITRE III. - De l'agrément | HOOFDSTUK III. - De erkenning |
Art. 4.Pour être agréé, un service qui remplit les missions définies |
Art. 4.Om erkend te zijn, moet een dienst die opdrachten vervult |
à l'article 3 doit satisfaire aux conditions réglementaires suivantes : 1° être constitué sous forme d'association sans but lucratif; 2° faire état d'une expérience telle que prévue à l'article 5,11° en matière d'accessibilité en Région bruxelloise; 3° avoir un projet de travail en réseau s'inscrivant dans une volonté de prise en compte de l'ensemble des types de déficience; 4° se conformer aux obligations résultant des dispositions légales et réglementaires qui lui incombent; | zoals gedefinieerd in artikel 3 tegemoetkomen aan volgende reglementaire voorwaarden : 1° samengesteld te zijn in de vorm van een vereniging zonder winstbejag; 2° kunnen getuigen van een ervaring zoals voorzien in artikel 5, 11° op het gebied van toegankelijkheid in het Brussels Gewest; 3° beschikken over een werkprogramma in een netwerk dat past bij de wil rekening te houden met het geheel van de soorten van deficiënties; 4° aansluiten op de verplichtingen die voortvloeien uit de wettelijke en reglementaire bepalingen waarnaar hij zich moet richten; |
5° avoir un siège d'activité présentant des conditions suffisantes | 5° over een activiteitszetel beschikken waar voldoende |
d'accessibilité; | toegangsvoorwaarden aanwezig zijn; |
6° se soumettre aux évaluations, aux visites et aux contrôles | 6° zich onderwerpen aan evaluaties, bezoeken en controles die door de |
organisés par l'administration et lui fournir tout document | administratie worden georganiseerd en alle verantwoordingsstukken |
justificatif requis pour l'exercice de son contrôle; | kunnen voorleggen die vereist zijn voor de uitoefening van de |
7° transmettre à l'administration, pour le 31 mai de l'exercice qui | controle; 7° tegen 31 mei van het volgende dienstjaar aan de administratie een |
suit celui concerné, un rapport annuel d'activités qui contient au | jaarverslag van de activiteiten voorleggen waarin ten minste zijn |
moins : | opgenomen : |
a) un relevé des missions effectuées au cours de l'année, | 1. een lijst van de in de loop van het jaar uitgevoerde opdrachten; |
b) les collaborations concrétisées dans le travail en réseau, | 2. de concrete samenwerkingen in de actie van het netwerk; |
c) un relevé des formations suivies par le personnel, | 3. een lijst van de door het personeel gevolgde opleidingen; |
d) un bilan général de l'année écoulée, | 4. een algemene balans van het afgelopen jaar; |
e) les perspectives pour l'année suivante. | 5. de vooruitzichten voor het komende jaar. |
8° tenir une comptabilité par année civile; | 8° een boekhouding voor elk kalenderjaar bijhouden; |
9° s'engager à informer dans les quinze jours l'administration de | 9° zich verbinden tot het verstrekken van informatie aan de |
toute modification relative aux conditions de son agrément. | administratie, binnen veertien dagen, over elke wijziging betreffende de voorwaarden van zijn erkenning. |
Art. 5.La demande d'agrément doit être introduite par lettre |
Art. 5.Het verzoek om erkenning dient via aangetekend schrijven bij |
recommandée auprès de l'administration. Elle en accuse réception dans | de administratie te worden ingediend. Deze stuurt binnen tien dagen |
les dix jours. | een bericht van goede ontvangst. |
La demande doit comporter les documents et les renseignements suivants : | Het verzoek dient volgende documenten en inlichtingen te omvatten : |
1° le numéro d'entreprise de l'a.s.b.l.; | 1° het bedrijfsnummer van de v.z.w.; |
2° l'identité du responsable du service; | 2° de identiteit van de verantwoordelijke van de dienst; |
3° la dénomination du service, les adresses de son siège social et de | 3° de naam van de dienst, de adressen van zijn maatschappelijke zetel |
son siège d'activité; | en van zijn activiteitszetel; |
4° le type de déficience pour lequel est demandé l'agrément; | 4° de soort van deficiëntie waarvoor de erkenning wordt gevraagd; |
5° la description de ses activités actuelles ou en projet, la | 5° de beschrijving van de huidige of geplande activiteiten, de |
description des moyens qui seront mis en oeuvre pour accomplir ses | beschrijving van de middelen die gebruikt zullen worden om de |
missions et la date de demande de prise en cours de l'agrément sollicité; 6° une copie des plans des bâtiments occupés indiquant la destination et la superficie des locaux; 7° une déclaration sur l'honneur attestant que ses locaux sont accessibles; 8° la liste du personnel du service avec sa qualification, sa fonction et son régime de travail; 9° une attestation de l'Office National de Sécurité Sociale précisant qu'aucun retard de paiement des cotisations de sécurité sociale n'est constaté; | opdrachten te volbrengen en de datum van het van kracht worden van de gevraagde erkenning; 6° een kopie van de plannen van de gebruikte gebouwen met aanduiding van de bestemming en de oppervlakte van de lokalen; 7° een verklaring op erewoord dat de lokalen toegankelijk zijn; 8° de lijst van het personeel van de dienst met de kwalificaties, de functies en het arbeidsregime; 9° een getuigschrift van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid waarin gepreciseerd wordt dat er geen enkele vertraging van de bijdragen voor sociale zekerheid werd vastgesteld; |
10° les conventions de partenariat éventuellement conclues en vue de | 10° de eventuele partnerschapsovereenkomsten die ondertekend werden |
la réalisation de missions du service; | met het oog op de uitvoering van de dienstopdrachten; |
11° les preuves de son expérience en matière d'accessibilité précisant | 11° de bewijzen van ervaring op het gebied van toegankelijkheid met |
pour quels types de déficience il est compétent. La justification de | precisering van de soorten van deficiënties waarvoor de dienst bevoegd |
son expérience se base sur une ou plusieurs des références mentionnées | is. De verantwoording van de ervaring is gebaseerd op één of meer |
ci-dessous : | referenties : |
- la liste des études, des avis, des conseils et des publications | - de lijst van de studies, adviezen, raadgevingen en publicaties die |
exécutés durant les cinq dernières années. Des attestations de bonne | in de afgelopen vijf jaar werden uitgevoerd. Getuigschriften van goede |
exécution et/ou des recommandations de tiers pourront éventuellement | uitvoering en/of aanbevelingen van derden kunnen deze lijst eventueel |
renforcer cette liste; - une déclaration reprenant le matériel, l'équipement et le personnel spécialisé dont le service dispose reprenant, le cas échéant, les sous-traitants. 12° l'engagement de respecter le modèle de certificat prévu à l'article 14. Art. 6.Si la demande d'agrément n'est pas complète, l'administration en informe le demandeur qui dispose d'un délai de trois mois pour compléter sa demande. A défaut, la demande est considérée comme caduque. |
kracht bijzetten; - een verklaring waarin is opgenomen het materiaal, de uitrusting en het gespecialiseerde personeel waarover de dienst beschikt met, zo nodig, de onderaannemers. 12° de verbintenis het model van getuigschrift, zoals bepaald in artikel 14, na te leven. Art. 6.Indien de erkenningsaanvraag onvolledig is, dan licht de administratie de aanvrager hierover in, die over een termijn van drie maanden beschikt om zijn aanvraag aan te vullen. Bij gebrek, wordt het verzoek als ongeldig beschouwd. Art. 7.Na advies van de Adviserende raad, gegeven binnen een termijn |
Art. 7.Après avis du Conseil consultatif donné dans un délai de 60 |
van 60 dagen na de aanhangigmaking, neemt het College een beslissing |
jours à dater de sa saisie, le Collège prend un décision qui est | die per aangetekend schrijven aan de aanvrager wordt bekendgemaakt. |
notifiée au demandeur par lettre recommandée. A défaut d'un avis donné | Bij gebrek aan een binnen de toegestane termijn gegeven advies, wordt |
dans le délai imparti, la procédure est poursuivie. | de procedure voortgezet. |
Art. 8.Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans qui |
Art. 8.Het College verleent de erkenning voor een duur van vijf jaar |
ne peut prendre effet à une date antérieure à la date de réception de | die niet vroeger mag ingaan dan de datum van de ontvangst van het |
la demande. | verzoek; |
Cette durée est renouvelable conformément aux dispositions de l'article 9. Par dérogation, le Collège peut exceptionnellement accorder un agrément pour une durée inférieure quand il souhaite que le respect des conditions d'agrément par un service soit vérifié par l'administration dans un délai plus court. Art. 9.La demande de renouvellement d'agrément du service est introduite auprès de l'administration, au plus tard six mois avant l'expiration de la période couverte par la décision d'agrément précédente. Le service demeure agréé jusqu'à ce que le Collège ait statué sur la |
Deze duur is verlengbaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 9. Bij afwijking kan het College uitzonderlijk een erkenning toestaan voor een kortere duur wanneer het College wenst dat de naleving van de erkenningsvoorwaarden door een dienst in een kortere termijn door de administratie zou worden gecontroleerd. Art. 9.De aanvraag voor de verlenging van de erkenning van de dienst wordt uiterlijk zes maanden vóór het aflopen van de door de vorige erkenningsbeslissing gedekte periode ingediend. De dienst blijft erkend tot het College zich over de |
demande de renouvellement. | verlengingsaanvraag heeft uitgesproken. |
Les documents figurant au dossier originaire ne doivent pas être | De documenten die in het oorspronkelijke dossier voorkomen hoeven niet |
joints à la demande de renouvellement, pour autant qu'ils reflètent | aan de verlengingsaanvraag te worden toegevoegd, voor zover ze steeds |
toujours fidèlement la situation à la date de la demande de | een trouwe weergave zijn van de situatie op de datum van de |
renouvellement d'agrément. | verlengingsaanvraag van de erkenning. |
Art. 10.Toute demande de modification d'agrément est introduite par |
Art. 10.Elke aanvraag van wijziging van de erkenning wordt door de |
le service auprès de l'administration. Cette demande précise et motive | dienst bij de administratie ingediend. In deze aanvraag wordt de reden |
l'objet de la modification. L'administration informe le service des éléments nécessaires à l'instruction de la demande. Cette demande est instruite selon les règles applicables à la demande d'agrément. Art. 11.Le service qui ne remplit plus une des conditions d'agrément en est averti par l'administration qui l'invite à se mettre en ordre. Art. 12.Lorsque cette condition n'est pas respectée dans un délai de deux mois, une lettre recommandée de mise en demeure motivée est adressée au service. Si après un délai d'un mois, les conditions d'agrément ne sont toujours pas remplies, une notification de l'ouverture de la procédure de suspension ou de retrait d'agrément est adressée au service par lettre recommandée. Le service dispose de trente jours pour introduire un mémoire et se |
van de wijziging gepreciseerd en gemotiveerd. De administratie licht de dienst in over de bestanddelen die nodig zijn voor de behandeling van de aanvraag. De aanvraag wordt behandeld volgens de regels die van toepassing zijn op de erkenningsaanvraag. Art. 11.De dienst die één van de erkenningsvoorwaarden niet meer vervult, wordt hierover door de administratie ingelicht, en wordt verzocht orde op zaken te stellen. Art. 12.Wanneer deze voorwaarde binnen een termijn van twee maanden niet nageleefd wordt, wordt er een met redenen omklede ingebrekenstelling per aangetekend schrijven aan de dienst gericht. Indien de erkenningsvoorwaarden, na een termijn van een maand, nog steeds niet vervuld zijn, wordt er per aangetekend schrijven een bekendmaking van de opening van de schorsingsprocedure of van intrekking van de erkenning aan de dienst gericht. De dienst beschikt over dertig dagen om een memorie in te dienen en op |
faire entendre, à sa demande, par l'administration qui fixe le jour et | zijn verzoek door de administratie gehoord te worden, die de dag en |
l'heure de l'audition. Dans les trente jours qui suivent l'audition une proposition de maintien, de suspension ou de retrait d'agrément est soumise au Conseil consultatif qui rend un avis dans le mois de sa saisie. A défaut d'un avis donné dans le délai imparti, la procédure est poursuivie, Le Collège statue dans les deux mois de la réception de cet avis. La décision du Collège est notifiée par lettre recommandée au service. CHAPITRE IV. - De la certification et du certificat
Art. 13.Sans préjudice des législations en vigueur, le Membre du Collège compétent fixe, par arrêté, le référentiel qui est obligatoirement appliqué dans toute certification par un service agréé. |
het uur van de hoorzitting vaststelt. Binnen dertig dagen volgend op de hoorzitting, wordt er een voorstel van behoud, schorsing of intrekking van de erkenning aan de Adviserende raad voorgelegd, die binnen een maand van de aanhangigmaking een advies uitbrengt. Bij gebrek aan een advies dat binnen de toegestane termijn wordt gegeven, wordt de procedure voortgezet. Het College spreekt zich binnen twee maanden na de ontvangst van dit advies uit. De beslissing van het College wordt per aangetekend schrijven aan de dienst bekendgemaakt. HOOFDSTUK IV. - Certificering en getuigschrift
Art. 13.Zonder afbreuk te doen aan de van kracht zijnde wetgevingen, stelt het bevoegde Lid van het College per besluit het referentieel vast dat verplicht wordt toegepast voor elke certificering door een erkende dienst. |
Art. 14.Le Membre du Collège compétent fixe, par arrêté, le modèle du |
Art. 14.In overleg met de erkende diensten legt het bevoegde |
certificat en concertation avec les services agréés. | Collegelid per besluit het model van het getuigschrift vast |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le Membre du Collège qui à la Politique d'Aide aux personnes |
Art. 15.Het Lid van het College dat bevoegd is voor het Beleid |
handicapées dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent | Bijstand aan personen met een handicap wordt belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 28 mai 2009. | Opgemaakt te Brussel, 28 mei 2009. |
Par le Collège : | Door het College : |
Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
B.CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes | Het Lid van het College belast met het Beleid Bijstand aan |
handicapées, | gehandicapte personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |