Arrêté fixant les critères d'acceptabilité pour les appareils à rayons X destinés à être utilisés à des fins de radiologie diagnostique médicale | Besluit houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor röntgenapparatuur voor medisch diagnostische radiologie |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
25 JUILLET 2011. - Arrêté fixant les critères d'acceptabilité pour les | 25 JULI 2011. - Besluit houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor |
appareils à rayons X destinés à être utilisés à des fins de radiologie | röntgenapparatuur voor medisch diagnostische radiologie |
diagnostique médicale | |
L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants, l'articles 51.6.5 inséré | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, artikel |
par l'arrêté royal du 17 mai 2007; | 51.6.5, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2007; |
Considérant que ces critères d'acceptabilité sont nécessaires dans le | Overwegende dat aanvaardbaarheidscriteria nodig zijn om |
but d'éviter le plus possible les expositions sans valeur diagnostique | blootstellingen die geen diagnostische waarde hebben, zoveel mogelijk |
et dans le but d'assurer la protection du patient et de l'opérateur | te vermijden en om aldus de bescherming van de patiënt en de gebruiker |
des appareils à rayons X, | van de röntgenapparatuur te verzekeren, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. -Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Les dispositions du présent arrêté s'appliquent à tous les appareils à | De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op alle |
rayons X exclusivement destinés à être utilisés à des fins de | röntgenapparatuur die uitsluitend bestemd zijn voor diagnostisch |
radiologie diagnostique médicale, à l'exception des appareils à rayons | gebruik in de medisch diagnostische radiologie, met uitzondering van |
X utilisés pour la mammographie, CT ou DEXA. | röntgenapparatuur gebruikt voor mammografie, CT of DEXA. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
Pour l'application du présent arrêté, on entend par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ecart : l'écart exprimé en pourcentage est calculé comme suit : | 1° Afwijking : de afwijking in procent wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° Buisrendement : hoeveelheid X-stralendosis gegenereerd door het | |
2° Rendement du tube : la dose de rayons X généré par le système à 1 m | systeem op 1 m afstand van de focus per nominale CTP. |
de distance du foyer par CTP nominal. | |
Le rendement du tube à 1m de distance du tube est calculé comme suit : | Het buisrendement op 1m afstand van de buis wordt als volgt berekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où | Waarbij |
Dose = la dose mesurée à la distance D1 du foyer | Dosis = de gemeten dosis op afstand D1 van de focus |
D0 = la distance d'1 m | D0 = de afstand van 1 m |
CTP = la valeur CTP à laquelle le cliché a été réalisé. | CTP= de CTP waarde waarbij de opname werd gemaakt. |
Cette dernière est, si possible, calculée sur la base de la valeur | Deze laatste wordt, indien mogelijk, berekend op basis van de nominale |
nominale. | tijd. |
Si l'appareil ne mentionne aucune indication de temps, le temps | Indien er geen tijdsaanduiding op het apparaat aanwezig is, wordt met |
d'exposition mesuré est utilisé; | de gemeten opnametijd gewerkt; |
3° réponse DAP : valeur DAP indiquée / valeur mesurée pour des | 3° DAP-respons : aangeduide DAP waarde / gemeten waarde voor |
tensions de tube différentes; | verschillende buisspanningen; |
4° CTP : current time product : produit du courant dans le tube (en | 4° CTP : current time product : product tussen buisstroom (in |
milliampère) et du temps (en seconde), exprimé en mAs; | milliampère) en tijd (in seconde), uitgedrukt in mAs; |
5° DAP : Dose area product : produit dose-surface; | 5° DAP : Dose area product : Dosis oppervlakte produkt; |
6° LEI : Linearized exposure index : indice d'exposition linéarisée : | 6° LEI : Linearized exposure index : gelineariseerde exposie index : |
la fonction inverse du rapport entre l'indice d'exposition dans le | de geïnverteerde functie van het verband tussen de exposie indicatie |
détecteur et la dose détecteur mesurée à 80 kV et une filtration | in de detector en de gemeten detectordosis bij 80 kV en minimaal 1,5 |
minimale de 1,5 mm Cu; | mm Cu filtering; |
7° Lp/mm : unité de la résolution en nombre de paires de lignes par | 7° Lp/mm : eenheid van resolutie in lijnenparen per millimeter; |
millimètre; 8° OD : Optical density : densité optique; | 8° OD : Optical density : optische densiteit; |
9° PMMA : méthacrylate de polyméthyle, également appelé plexiglas; | 9° PMMA : polymethyl metacrylaat, ook wel plexiglas genoemd; |
10° Objet-test de mesure de la résolution : Un objet-test qui permet | 10° Testobject voor de bepaling van de resolutie : een testobject dat |
de déterminer la résolution en mesurant le nombre de paires de lignes | toelaat de resolutie te bepalen aan de hand van een meting van het |
visibles par millimètre; | zichtbaar aantal lijnenparen per millimeter; |
11° Objet test d'alignement : Un objet-test avec une indication pour | 11° Testobject voor de uitlijning : Een testobject met een aanduiding |
la délimitation du champ lumineux, avec un instrument de mesure pour | voor afbakening van het lichtveld en met meetinstrument voor |
la quantification des écarts et avec un point central et un objet | kwantificeren van afwijkingen, een centraal punt en een object om de |
servant à définir la position du centre des croisillons; | positie van het kruisdradencentrum aan te duiden; |
12° Variation : la variation exprimée en pourcentage est calculée comme suit : | 12° Variatie : de variatie in procent wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
13° Contraste des rayons x : le contraste décrit la relation entre les | 13° X-stralencontrast : het contrast omschrijft de relatie tussen de |
nuances de gris élevées et faibles sur une image, et est défini comme | hoge en lage grijswaarden in een beeld, en wordt gedefinieerd als |
suit : | volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE 2. - Evaluation de conformité | HOOFDSTUK 2. - Conformiteitbeoordeling |
Art. 3.Evaluation de conformité |
Art. 3.Conformiteitsbeoordeling |
§ 1. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas à un ou | § 1. Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan één of meerdere |
plusieurs critères d'acceptabilité, l'exploitant prend les mesures | aanvaardbaarheidscriteria, treft de exploitant de nodige corrigerende |
correctives nécessaires, de sorte que l'appareil soit conforme lors du | maatregelen zodat het apparaat conform is bij de volgende controle |
prochain contrôle visé à l'article 51.6.5 du règlement général. | bedoeld in artikel 51.6.5 van het algemeen reglement. |
§ 2. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas aux critères | § 2. Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan de |
d'acceptabilité visés aux articles 15 quatrième et cinquième alinéas, | aanvaardbaarheidscriteria bepaald in artikelen 15, vierde en vijfde |
et 16 deuxième alinéa, l'exploitant prend, en dérogation au paragraphe | lid, en artikel 16 tweede lid, treft de exploitant in afwijking van |
1er, les mesures correctives nécessaires dans un délai le plus court | paragraaf 1 de nodige corrigerende maatregelen binnen een zo kort |
possible. | mogelijke termijn. |
Ce délai est fixé en concertation avec l'expert agréé en radiophysique | Deze termijn wordt bepaald in overleg met de erkende deskundige in de |
médicale et ne peut en aucun cas dépasser les 6 mois. | medische stralingsfysica en kan in geen geval langer zijn dan zes |
§ 3. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas au critère | maanden. § 3 Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan de |
d'acceptabilité visé aux articles 4, 5, 6, 7, 10 ou 11, ou lorsque la | aanvaardbaarheidscriteria zoals bepaald in de artikelen 4, 5, 6, 7, 10 |
sûreté de l'utilisation clinique de l'appareil à rayonnement X ne peut | of 11, of wanneer een veilig klinisch gebruik van de röntgenapparatuur |
être garantie, l'exploitant prend immédiatement des mesures | niet gegarandeerd kan worden, treft de exploitant in afwijking van |
correctives, en dérogation au paragraphe 1er, et l'appareil est mis | paragraaf 1 onmiddellijk corrigerende maatregelen en wordt de |
hors service jusqu'à ce qu'il ait été remédié aux manquements | apparatuur buiten gebruik gesteld zolang aan de vastgestelde gebreken |
constatés. | niet verholpen is. |
Dans ces cas d'urgence, l'expert agréé en radiophysique médicale | In deze dringende gevallen bezorgt de erkende deskundige in de |
envoie immédiatement à l'Agence une copie du rapport dans lequel les | medische stralingsfysica het Agentschap onmiddellijk een kopie van het |
manquements sont constatés. | verslag dat de betrokken gebreken vaststelt. |
§ 4. Lorsque les mêmes manquements sont constatés lors de deux contrôles successifs visés à l'article 51.6.5 du règlement général, l'exploitant prend les mesures correctives afin de remédier aux manquements constatés dans un délai le plus court possible, qui ne peut en aucun cas excéder les trois mois à compter de la réception par l'exploitant du rapport dans lequel les manquements sont constatés pour la seconde fois consécutive. Dans ces cas d'urgence, l'expert agréé en radiophysique médicale envoie immédiatement à l'Agence une copie du rapport visé au premier alinéa. § 5. Si un manquement est constaté, l'exploitant fournit à l'expert agréé en radiophysique médicale dans les délais préétablis la preuve que les mesures correctives nécessaires ont été entreprises en vue de remédier aux manquements constatés. L'expert agréé en radiophysique médicale peut au besoin soumettre l'appareil à rayonnement X à un nouveau contrôle pour vérifier si les mesures correctives entreprises permettent de remédier au manquement. | § 4. Wanneer dezelfde gebreken worden vastgesteld tijdens twee opeenvolgende controles bedoeld in artikel 51.6.5 van het algemeen reglement, treft de exploitant corrigerende maatregelen teneinde aan de vastgestelde gebreken te verhelpen binnen een zo kort mogelijke termijn, welke in geen geval langer is dan drie maanden te rekenen vanaf de ontvangst door de exploitant van het verslag dat de gebreken voor de tweede opeenvolgende keer vaststelt. In deze dringende gevallen bezorgt de erkende deskundige in de medische stralingsfysica het Agentschap onmiddellijk een kopie van het verslag bedoeld in het eerste lid. § 5 Indien een gebrek wordt vastgesteld, bezorgt de exploitant de erkende deskundige in de medische stralingsfysica binnen de vooropgestelde termijnen het bewijs dat de nodige corrigerende maatregelen werden uitgevoerd teneinde de vastgestelde gebreken te verhelpen. De betrokken deskundige in de medische stralingsfysica kan de röntgenapparatuur desgewenst onderwerpen aan een nieuwe controle, teneinde na te gaan of de getroffen corrigerende maatregelen het gebrek verhelpen. |
CHAPITRE 3. - Critères d'acceptabilité | HOOFDSTUK 3. - Aanvaardbaarheidscriteria |
Section 1er. - Tension du tube | Afdeling 1. - Buisspanning |
Art. 4.Exactitude de la tension du tube |
Art. 4.Nauwkeurigheid van de buisspanning |
L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée, pour | De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten waarde, |
tous les foyers, pour un voltage de 50 kV à 120 kV ou jusqu'à la | voor alle foci, over een kV bereik van 50 kV tot 120 kV of tot de |
tension nominale maximale du tube si celle-ci est inférieure à 120 kV | maximale nominale buisspanning indien die lager is dan 120 kV in |
par palier de 10 kV, est inférieur à 10 %. | stappen van 10 kV, is kleiner dan 10 %. |
Art. 5.Variation avec le courant dans le tube |
Art. 5.Variatie met de buisstroom |
La variation entre les valeurs nominales et les valeurs mesurées pour | De variatie tussen de nominale waarden en de gemeten waarden voor vier |
quatre différentes valeurs cliniques pertinentes du courant du tube | verschillende klinisch relevante waarden van buisstroom voor alle foci |
pour tous les foyers est inférieure à 10 %. | is kleiner dan 10 %. |
Art. 6.Reproductibilité de la tension du tube |
Art. 6.Reproduceerbaarheid van de buisspanning |
L'écart maximal au niveau de la tension du tube, mesuré sur base de 4 | De maximale afwijking van de buisspanning, gemeten bij tenminste 4 |
clichés successifs au moins pour tous les foyers, est inférieur à 5 %. | opeenvolgende opnamen voor alle foci is kleiner dan 5 %. |
Section 2. - Filtration | Afdeling 2. - Filtering |
Art. 7.Filtration du faisceau de rayons X |
Art. 7.Filtering van de X-stralenbundel |
La filtration totale est supérieure à 2,5 mm Al. | De totale filtering is groter dan 2,5 mm Al. |
Section3. - Temps d'exposition | Afdeling 3. - Tijdsinstelling |
Art. 8.Exactitude du temps d'exposition |
Art. 8.Nauwkeurigheid van de tijdsinstelling |
L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée est pour | De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten waarde |
tous les foyers : | voor alle foci bedraagt : |
1° Valeur nominale < 20 ms : écart maximal 20 % | 1° Nominale tijd < 20 ms : maximaal 20 % afwijking |
2° 20 ms < valeur nominale < 50 ms : écart maximal 10 % | 2° 20 ms < nominale tijd < 50 ms : maximaal 10 % afwijking |
3° Valeur nominale > 50 ms : écart maximal 5 %. | 3° Nominale tijd > 50 ms : maximaal 5 % afwijking. |
Art. 9.Reproductibilité du temps d'exposition |
Art. 9.Reproduceerbaarheid van de tijdsinstelling |
L'écart maximal, mesuré sur base de 4 clichés successifs au moins pour | De maximale afwijking, gemeten bij tenminste 4 opeenvolgende opnamen |
tous les foyers, est inférieur à 10 %. | voor alle foci is kleiner dan 10 %. |
Section 4. - Rendement du tube | Afdeling 4. - Buisrendement |
Art. 10.Valeur du rendement du tube |
Art. 10.Grootte van het buisrendement |
Pour une tension du tube et une filtration totale bien déterminées, le | |
rendement de tube à 1 m du foyer est supérieur à la valeur limite | Het buisrendement op 1 m van de focus bij een welbepaalde buisspanning |
en totale filtering is groter dan de overeenkomstige limietwaarde | |
précisée dans le tableau I. | opgenomen in tabel I. |
Tableau I | Tableau I |
Rendement minimal du tube (µGy/mAs) | Rendement minimal du tube (µGy/mAs) |
Tabel I | Tabel I |
Minimaal buisrendement (µGy/mAs) | Minimaal buisrendement (µGy/mAs) |
kV | kV |
filtration totale | filtration totale |
kV | kV |
totale filtering | totale filtering |
2,5 mm Al | 2,5 mm Al |
5 mm Al | 5 mm Al |
2,5 mm Al | 2,5 mm Al |
5 mm Al | 5 mm Al |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
Art. 11.Reproductibilité à court terme du rendement du tube |
Art. 11.Korte termijn reproduceerbaarheid van het buisrendement |
§ 1. L'écart maximal au niveau de la reproductibilité à court terme, | § 1. De maximale afwijking op de korte termijn reproduceerbaarheid, |
mesuré sur base de 4 clichés successifs au moins pour tous les foyers, | gemeten bij tenminste 4 opeenvolgende opnamen voor alle foci is |
est inférieur à 10 %. | kleiner dan 10 %. |
§ 2. L'écart du rendement du tube est calculé comme suit : | § 2. De afwijking van het buisrendement wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 12.Mesure du rendement du tube en fonction du CTP |
Art. 12.Meting van het buisrendement in functie van de CTP |
Pour une tension du tube de 80 kV calculée sur 4 paramétrages du CTP | Bij een buisspanning van 80 kV, berekend voor 4 instellingen van CPT |
pour tous les foyers, en utilisation clinique, la variation est | voor alle foci, indien klinisch gebruikt, is de variatie kleiner dan |
inférieure à 20 %. | 20 %. |
Art. 13.Mesure du rendement du tube en fonction du courant dans le |
Art. 13.Meting van het buisrendement in functie van de buisstroom |
tube Pour une tension du tube de 80 kV calculée sur 4 paramétrages du | Bij een buisspanning van 80 kV, berekend voor 4 instellingen van |
courant dans le tube pour tous les foyers, en utilisation clinique, la | buisstroom voor alle foci, indien klinisch gebruikt, is de variatie |
variation est inférieure à 15 %. | kleiner dan 15 %. |
Section 5. - Dosimétrie | Afdeling 5. - Dosimetrie |
Art. 14.Vérification de la calibration DAP |
Art. 14.Verificatie van de DAP kalibratie |
La réponse DAP à la filtration la plus utilisée se trouve entre 0,8 et | De DAP respons bij de meest gebruikte filtering voor alle |
1,2 pour toutes les tensions du tube d'une plage clinique complète de | buisspanningen over het volledige klinisch gebruikte |
tension par paliers de 10 kV avec un seul foyer. | buisspanningsbereik in stappen van 10 kV bij één focus, ligt tussen |
Art. 15.La cellule d'exposition automatique |
0,8 en 1,2. Art. 15.De automatische exposiecel |
§ 1. Pour déterminer la reproductibilité de la cellule d'exposition | § 1. Voor het vaststellen van de reproduceerbaarheid van de |
automatique, au moins 4 expositions successives sont effectuées. | automatische exposiecel worden minstens 4 opeenvolgende exposies gemaakt. |
L'écart maximal de la dose ou du CTP est de 10 % par rapport | De maximale afwijking van de dosis of het CTP is 10 % ten opzichte van |
respectivement à la dose moyenne et au CTP lors de clichés répétés | de gemiddelde dosis respectievelijk CTP bij de herhaalde opnamen voor |
avec un même paramétrage pour un programme clinique d'abdomen ou un | dezelfde instellingen bij een klinisch programma van een abdomen of |
autre examen fréquemment réalisé avec cet appareil. | een ander onderzoek dat frequent met dat apparaat uitgevoerd wordt. |
§ 2. Lors de la vérification de la dose à hauteur du détecteur, le LEI | § 2. Bij de verificatie van de dosis ter hoogte van de detector, |
ou la mesure directe de la dose du détecteur pour les systèmes | bedraagt de LEI of rechtstreekse meting van de detectordosis voor |
digitale systemen, voor het klinisch programma abdomen of een ander | |
onderzoek dat frequent met dat apparaat uitgevoerd wordt, niet meer | |
digitaux ne dépasse pas 5 µGy pour le programme clinique d'abdomen ou | dan 5 µGy. Bij de verificatie van de dosis ter hoogte van de detector |
un autre examen fréquemment réalisé avec cet appareil. Lors de la | |
vérification de la dose à hauteur du détecteur, l'OD est comprise | |
entre 1 et 1,5 pour les systèmes film-écran. | ligt de OD tussen 1 en 1,5 voor filmschermsystemen. |
§ 3. Pour la différence entre les cellules de mesure centrales et | § 3. Voor het verschil tussen de centrale en laterale meetcellen en |
latérales et leurs combinaisons, l'écart pour les systèmes digitaux | hun combinaties bedraagt de afwijking voor digitale systemen voor de |
pour la dose ou le CTP ne dépasse pas 20 % sauf spécification | dosis of het CTP maximaal 20 % tenzij anders gespecificeerd door de |
contraire du fabricant. | fabrikant. |
§ 4. La compensation d'épaisseur de l'objet est effectuée de 10 cm à | § 4. De objectdiktecompensatie wordt uitgevoerd van 10 cm tot 25 cm |
25 cm PMMA par paliers de 5 cm. | PMMA in stappen van 5 cm. |
Pour les systèmes digitaux, l'écart maximal du LEI par rapport à la | Voor digitale systemen bedraagt de maximale afwijking van de LEI ten |
moyenne du LEI est de 20 %. Pour les systèmes film-écran, l'écart | opzichte van de gemiddelde LEI 20 %. Voor filmschermsystemen bedraagt |
maximal de l'OD par rapport à la moyenne de l'OD est de 0,2. | de maximale afwijking van de OD ten opzichte van de gemiddelde OD 0,2. |
§ 5. La compensation de la tension du tube est effectuée pour une | § 5. De buisspanningscompensatie wordt uitgevoerd voor een bereik van |
plage de tensions de l'ordre de 60 à 120 kV, par paliers de 20 kV. | buisspanningen van 60 tot 120 kV, in stappen van 20 kV. |
Pour les systèmes digitaux, l'écart maximal du LEI par rapport à la | Voor digitale systemen bedraagt de maximale afwijking van de LEI ten |
moyenne du LEI est de 20 %. Pour les systèmes film-écran, l'écart | opzichte van de gemiddelde LEI 20 %. Voor filmschermsystemen bedraagt |
maximal de l'OD par rapport à la moyenne de l'OD est de 0,2. | de maximale afwijking van de OD ten opzichte van de gemiddelde OD 0,2. |
Art. 16.Dosimétrie et qualité de l'image |
Art. 16.Dosimetrie en beeldkwaliteit |
§ 1. La dose à l'entrée de l'objet-test qui se compose de 20 cm de | § 1. De intrededosis van het testobject bestaande uit 20 cm PMMA voor |
PMMA pour l'abdomen ou de 11 cm de PMMA pour le thorax, en ce compris | abdomen of 11 cm PMMA voor thorax, inclusief backscatter bedraagt voor |
la rétrodiffusion, est inférieure à 5 mGy pour un cliché de l'abdomen | een abdomen opname minder dan 5 mGy en voor een thorax opname minder |
et à 0,3 mGy pour un cliché du thorax. | dan 0,3 mGy. |
§ 2. Mesurée avec un objet-test pour la résolution spatiale placé à 20 | § 2. Gemeten met een testobject voor spatiale resolutie geplaatst op |
cm PMMA, la résolution est d'au moins 1,6 lp/mm pour les systèmes | 20 cm PMMA, bedraagt de resolutie ten minste 1,6 lp/mm voor systemen |
munis d'une grille et d'une cellule de mesure. | met rooster en meetcel. |
§ 3. La qualité de l'image est analysée sur base d'artefacts. | § 3. De beeldkwaliteit wordt geanalyseerd op artefacten. |
Section 6. - Alignement et collimation | Afdeling 6. - Uitlijning en collimatie |
Art. 17.Alignement du champ lumineux et du champ de rayonnement |
Art. 17.Uitlijning van licht- en stralingsveld |
§ 1. L'écart maximal entre l'extrémité du champ lumineux et | § 1. De maximale afwijking tussen de rand van het lichtveld en de |
l'extrémité correspondante du champ de rayonnement est inférieur à 1 % | corresponderende rand van het röntgenveld bedraagt minder dan 1 % van |
de la distance entre le foyer et l'objet-test. | de afstand tussen de focus en het testobject. |
§ 2. L'écart entre les croisillons du champ lumineux et le centre du | § 2. De afwijking tussen de kruisdraden van het lichtveld en het |
champ lumineux ne dépasse pas 1 % de la distance entre le foyer et | centrum van het lichtveld is niet groter dan 1 % van de afstand |
l'objet-test. | focus-testobject. |
§ 3. L'écart entre le centre du champ de rayonnement X et le centre du | § 3. De afwijking tussen het centrum van het x-stralenveld en het |
champ lumineux n'est pas supérieur à 1 % de la distance entre le foyer | centrum van het lichtveld is niet groter dan 1 % van de afstand |
et l'objet-test. | focus-testobject. |
§ 4. En application de cet article, on tient compte d'une exactitude | § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt een meetfout van 1 mm in |
de mesure d'1 mm. | rekening gebracht. |
Art. 18.Orthogonalité entre le faisceau de rayonnement X et le récepteur d'image |
Art. 18.Orthogonaliteit tussen x-stralenbundel en beeldreceptor |
L'angle entre l'axe central du faisceau de rayonnement X et la surface | De hoek tussen de centrale as van de x-stralenbundel en het beeldvlak |
réceptrice de l'image est de 90° + 1,5° par rapport au tube à une | bedraagt 90° + 1,5° met de buis op 1 meter afstand van het testobject. |
distance d'un mètre de l'objet-test. | |
Art. 19.Collimation automatique |
Art. 19.Automatische collimatie |
§ 1. L'écart maximal à chacun des côtés du champ de rayonnement et aux | § 1. De maximale afwijking aan elk van de zijden van het röntgenveld |
extrémités du récepteur d'image est inférieur à 2 % de la distance | en de rand van de beeldreceptor is kleiner dan 2 % van de afstand |
entre le foyer et le récepteur d'image dans le bucky. | tussen de focus en beeldreceptor in de bucky. |
§ 2. L'écart maximal entre le centre du champ lumineux et le centre du | § 2. De maximale afwijking tussen het centrum van het lichtveld en het |
récepteur d'image dans le bucky est inférieur à 1 % de la distance | centrum van de beeldreceptor in de bucky is kleiner dan 1 % van de |
entre le foyer et l'objet-test. | afstand focus-testobject. |
§ 3. L'écart maximal entre le centre du champ de rayonnement et le | § 3. De maximale afwijking tussen het centrum van het stralingsveld en |
centre du récepteur d'image dans le bucky ne dépasse pas 2 % de la | het centrum van de beeldreceptor in de bucky is niet groter dan 2 % |
distance entre le foyer et l'objet-test. | van de afstand focus-testobject |
§ 4. En application de cet article, on tient compte d'une exactitude | § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt een meetfout van 1 mm in |
de mesure d'1 mm. | rekening gebracht. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 20.Infractions |
Art. 20.Overtredingen |
Les infractions commises au présent arrêté seront détectées, | De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, vervolgd en |
poursuivies et punies conformément aux dispositions de la loi du 15 | gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 april 1994 |
avril 1994 relative à la protection de la population et de | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
ionisants, et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. |
Bruxelles, le 25 juillet 2011. | Brussel, 25 juli 2011. |
Le Directeur général, | De Directeur-generaal, |
W. De Roovere | W. De Roovere |