Arrêté n° 2020/012 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux relatif à l'instauration de mesures de soutien des entreprises agréées en titres-services et de leurs travailleurs suite aux mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Besluit nr. 2020/012 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van bijzondere machten betreffende de invoering van steunmaatregelen voor de erkende dienstenchequeondernemingen en hun werknemers naar aanleiding van de dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 AVRIL 2020. - Arrêté n° 2020/012 du Gouvernement de la Région de | 23 APRIL 2020. - Besluit nr. 2020/012 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux relatif à l'instauration de | Regering van bijzondere machten betreffende de invoering van |
mesures de soutien des entreprises agréées en titres-services et de | steunmaatregelen voor de erkende dienstenchequeondernemingen en hun |
leurs travailleurs suite aux mesures d'urgence pour limiter la | werknemers naar aanleiding van de dringende maatregelen om de |
propagation du coronavirus COVID-19 | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
Rapport au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Verslag aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
1. Contexte | 1. Contexte |
Comme de nombreux autres secteurs économiques, celui des | Zoals talrijke andere economische sectoren, wordt de sector van de |
titres-services a été frappé de plein fouet par la crise sanitaire due | dienstencheques hard getroffen door de gezondheidscrisis door |
au virus COVID-19. | COVID-19. |
Dans un premier temps, le Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale avait approuvé, le 19 mars 2020, une mesure de | In eerste instantie had de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 19 |
maart 2020 haar goedkeuring gehecht aan een maatregel ter | |
soutien au secteur des titres-services prévoyant le versement de | ondersteuning van de sector van de dienstencheques die voorziet in de |
l'intervention régionale (14,60 ) aux entreprises titres-services, | betaling van een gewestelijke tussenkomst (14,60 euro) aan de |
sur la base d'un mois de référence, afin de compenser les prestations | dienstenchequebedrijven, op basis van een referentiemaand, teneinde de |
non effectuées en raison de la crise à condition que les | door de crisis niet-uitgevoerde prestaties te compenseren, op |
voorwaarde dat de huishoudhulpen niet op tijdelijke werkloosheid | |
aide-ménagères n'aient pas été mises en chômage temporaire (économique | (economische of wegens overmacht) werden gezet. Met dit systeem hadden |
ou de force majeure). Ce système aurait permis aux entreprises de | ondernemingen het loon van de huishoudhulpen kunnen betalen en een |
payer le salaire des aide-ménagères et de disposer d'une petite marge | kleine marge kunnen overhouden voor andere kosten, op voorwaarde dat |
pour les autres frais à condition que le Fédéral accepte d'octroyer | de federale overheid aanvaardt om een vermindering van de sociale |
une réduction des cotisations sociales et patronales afin de rendre le | bijdragen en de werkgeversbijdragen toe te kennen, teneinde het |
système viable financièrement pour les entreprises. | systeem financieel levensvatbaar te maken voor de ondernemingen. |
Toutefois, vu la réponse négative de l'Autorité Fédérale et de l'ONSS, | Gelet op het negatieve antwoord van de federale overheid en de RSZ |
il a bien fallu trouver un autre moyen de soutenir efficacement les | diende echter een ander middel te worden gevonden om de ondernemingen, |
entreprises, mais également les aide-ménagères. | maar ook de huishoudhulpen efficiënt te steunen. |
Dans ce contexte de forte diminution de l'activité du secteur, il est | In deze context van sterk verlaagde activiteit van de sector, is het |
nécessaire de fournir non seulement une aide en faveur directe des | noodzakelijk om niet alleen rechtstreekse steun te voorzien voor de |
entreprises agréées concernées mais également de donner aux | betrokken erkende ondernemingen, maar ook de ondernemingen die het |
entreprises qui le souhaitent une aide financière leur permettant de | wensen financiële steun te verlenen waarmee ze hun huishoudhulpen |
soutenir leurs aide-ménagères, afin de garantir -pour « l'après crise | kunnen steunen, teneinde na de crisis het behoud van hun personeel te |
»- le maintien de leur personnel et ainsi de limiter les dommages | verzekeren en aldus de economische schade van deze crisis te beperken. |
économiques de cette crise. Enfin, pour les entreprises qui ont pu | Tot slot wordt voor de ondernemingen die een zekere vorm van |
maintenir une certaine forme d'activité, parfois dans des conditions | activiteit hebben kunnen behouden, soms in zeer moeilijke |
très difficiles, une intervention régionale majorée est prévue. | omstandigheden, een verhoogde gewestelijke tussenkomt voorzien. |
2. Détails des mesures de soutien | 2. Details van de steunmaatregelen |
Ces mesures de soutien peuvent être détaillées comme suit : | Deze maatregelen kunnen als volgt worden beschreven : |
a. Aide forfaitaire directe aux entreprises | a. Rechtstreekse forfaitaire steun aan ondernemingen |
Net als voor de andere sectoren die getroffen zijn door de | |
Comme pour les autres secteurs touchés par la crise et qui subissent | COVID-19-crisis en de gevolgen daarvan ondervinden, zal een |
les conséquences de la crise COVID-19, une aide forfaitaire de 4.000 | forfaitaire steun van 4.000 euro toegekend worden aan de |
sera octroyée aux entreprises titres-services ayant leur siège social | dienstenchequebedrijven met maatschappelijke zetel in het Brussels |
en Région de Bruxelles-Capitale. Cette aide est automatique et versée | Hoofdstedelijk Gewest. Deze steun wordt automatisch toegekend en zal |
par la société émettrice (Sodexo). | worden gestort door de uitgiftemaatschappij (Sodexo). |
b. Aides aux entreprises en vue de soutenir leurs aide-ménagères mises en chômage temporaire Le secteur des titres-services est caractérisé par des bas salaires (environ 11,65 brut par heure, avec un salaire minimum de 11,07 brut) et un nombre très important de travailleuses à temps partiel (80%). Le chômage temporaire permet aux aide-ménagères d'être soutenues mais vu les caractéristiques précitées, la très grande majorité de celles-ci vont se retrouver avec un revenu mensuel inférieur à 1.000 , sans tous les autres avantages comme, par exemple, les chèque repas. Il est donc proposé de soutenir indirectement les aide-ménagères, dépendantes des entreprises ayant leur siège social en Région de Bruxelles-Capitale, qui sont actives à Bruxelles à hauteur de 2,5 brut par heure de chômage temporaire. Cette aide sera versée par Sodexo aux entreprises qui la demanderont à charge pour elles de la verser à leurs aide-ménagères. Par ailleurs, les entreprises devront | b. Steun aan ondernemingen met het oog op de ondersteuning van hun huishoudhulpen die tijdelijk werkloos werden gesteld De sector van de dienstencheques wordt gekenmerkt door lage lonen (ongeveer 11,65 euro bruto per uur, met een minimumloon van 11,07 euro bruto) en een zeer groot aantal halftijdse betrekkingen (80%). Met de tijdelijke werkloosheid kunnen de huishoudhulpen gesteund worden, maar gelet op voornoemde kenmerken zal de zeer grote meerderheid van hen een maandelijks inkomen van minder dan 1.000 euro hebben, zonder alle andere voordelen, zoals bijvoorbeeld maaltijdcheques. Er wordt dus voorgesteld om de huishoudhulpen die afhangen van ondernemingen die hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben, en die actief zijn in Brussel, onrechtstreeks te steunen ten belope van 2,50 euro bruto per uur tijdelijke werkloosheid. Deze steun zal door Sodexo gestort worden aan de ondernemingen die deze steun zullen vragen om het ten hunne laste te storten aan hun huishoudhulpen. De ondernemingen zullen overigens |
retenir un précompte professionnel de 26,75% (comme pour les | een bedrijfsvoorheffing van 26,75% moeten afhouden (zoals voor de |
allocations de chômage temporaire) ce qui fera une allocation nette de | uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid), wat een netto-uitkering van |
1,83 . | 1,83 euro zal geven. |
Cela semble la voie la plus sure afin de respecter les directives de | Dat lijkt de meest zekere weg teneinde de richtlijnen van de RVA en |
l'ONEm et de l'ONSS . | van de RSZ na te leven. |
Ainsi, une aide-ménagère gagne en moyenne 1.600 net par mois pour un | Aldus verdient een voltijdse huishoudhulp gemiddeld 1.600 euro netto |
temps plein soit 38 heures de travail hebdomadaire avec un salaire | per maand voor een voltijdse betrekking, hetzij 38 werkuren per week |
horaire brut moyen de 11,6 . Si elle est complètement au chômage | en een gemiddeld brutoloon van 11,60 euro per uur. Indien de |
huishoudhulp volledig op economische werkloosheid gezet wordt, mag hij | |
économique elle peut espérer obtenir mensuellement 70% de ce montant | of zij maandelijks hopen op 70% van dit bedrag, hetzij 1.120 euro en |
soit 1.120 ainsi que 115 de prime complémentaire de l'ONEm (5,63 | 115 euro bijkomende premie van de RVA (5,63 euro per werkdag), goed |
par jour de travail) équivalent à 1.235 . Il est proposé d'ajouter un | voor 1.235 euro. Er wordt voorgesteld om een extra bedrag van 1,83 |
complément de 1,83 net par heure non prestée sous forme d'aide à | euro netto per niet-gepresteerd uur toe te voegen in de vorm van |
l'emploi, soit 278 , afin de permettre à cette aide-ménagère | tewerkstellingssteun, hetzij 278 euro, zodat een huishoudhulp |
d'obtenir finalement 1.513 par mois. | uiteindelijk 1.513 euro per maand kan ontvangen. |
c. Augmentation de l'intervention régionale | c. Verhoging van de gewestelijke tussenkomst |
Il est proposé d'octroyer, pour chaque titre-service rémunérant des | Er wordt voorgesteld om, voor elke dienstencheque waarmee prestaties |
prestations effectuées au cours de la période du 18 mars 2020 au 30 | worden uitbetaald voor de periode van 18 maart 2020 tot 30 april 2020 |
avril 2020 inclus, une intervention régionale majorée de 2 (soit | inbegrepen, een verhoogde gewestelijke tussenkomst van 2 euro (16,60 |
16,60 au lieu de 14,60 par titre). Cette aide permet, par | euro in plaats van 14,60 euro per cheque) toe te kennen. Deze steun |
ailleurs, de garantir un minimum de services pour les personnes les | zorgt er overigens voor dat een minimumdienstverlening kan worden |
plus dépendantes des activités titres-services, notamment pour | gewaarborgd voor personen die het meest afhankelijk zijn van de |
effectuer leurs courses ménagères. | activiteiten via dienstencheques, met name om hun boodschappen te laten doen. |
d. Opérationnalisation des mesures | d. Operationalisering van de maatregelen |
La liquidation des deux aides aux entreprises, afin d'être versées le | De vereffening van deze twee steunmaatregelen aan ondernemingen, |
plus rapidement possible avec un maximum d'efficience, s'opèrera via | teneinde zo snel mogelijk en zo efficiënt mogelijk gestort te kunnen |
la société émettrice, tandis que les entreprises agréées qui disposent | worden, zal gebeuren via het uitgiftebedrijf, terwijl de erkende |
des numéros de compte bancaire des travailleurs ainsi que de la | ondernemingen die beschikken over de bankrekeningnummers van de |
connaissance immédiate du nombre d'heures de chômage temporaire | werknemers, alsook over de onmiddellijke kennis van het aantal uren |
prestées par ces derniers, effectueront le paiement de ce complément | tijdelijke werkloosheid gepresteerd door deze laatsten, de betaling |
au chômage temporaire. | van deze toeslag voor tijdelijke werkloosheid zullen uitvoeren. |
La société émettrice procèdera également au paiement de l'intervention | Het uitgiftebedrijf zal ook overgaan tot de betaling van de verhoogde |
majorée de 2 , mais non pas en même temps que l'intervention « | tussenkomst van 2 euro, maar niet gelijktijdig met de "gewone" |
normale », mais bien ultérieurement à la faveur de paiements ad hoc. | tussenkomst, maar wel later via ad hoc betalingen. Deze betalingen |
Ces paiements sont d'ores et déjà acceptés par la société émettrice | werden reeds aanvaard door het uitgiftebedrijf als onderdeel van de in |
comme faisant partie des missions prévues par le cahier des charges, | het bestek omschreven opdrachten en vereisen daarom geen formalisering |
et ne nécessitent donc pas de formalisation via un avenant (c'est le | via een aanhangsel (het is hetzelfde betalingsmechanisme als diegene |
même mécanisme de paiement qui est utilisé dans le cadre du paiement | die gebruikt wordt in het kader van de betaling van de bijkomende indexering). |
de l'indexation complémentaire). | 3. Advies van de Raad van State en rechtvaardiging |
3. Avis du Conseil d'Etat et justification | 1.De Raad van State heeft een eerste kanttekening gemaakt over de |
1. Le Conseil d'Etat a émis une première observation sur le texte | tekst, waarin hij van mening is dat de steun aan huishoudhulpen met |
estimant que l'aide en faveur des aide-ménagères visant à augmenter le | het oog op de verhoging van hun koopkracht niet kan worden beschouwd |
pouvoir d'achat de celles-ci ne peut pas être considérée comme une | als een maatregel voor het behoud van de werkgelegenheid en dat dit |
mesure de maintien de l'emploi et qui tomberait en dehors de la | buiten de bevoegdheid valt die aan het Gewest is toegekend op grond |
compétence attribuée à la Région en application de l'article 6, § 1, | van artikel 6, § 1, IX, 8 °, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
IX, 8°, van de la loi spéciale du 8 août 1980, tout en ajoutant | en daarbij aangeeft dat hij noch de gelegenheid noch de tijd heeft |
cependant qu'il n'avait pas eu la possibilité ni le temps d'examiner | gehad om te onderzoeken of er via een alternatieve opvatting van de |
si, via une conception alternative de la mesure, il pouvait exister un | maatregel een rechtsgrondslag voor deze bevoegdheid zou kunnen bestaan |
fondement juridique pour cette compétence (avis 67.237/1, p. 7). | (advies 67.237 / 1, blz. 7). |
Le Gouvernement estime qu'un tel fondement juridique alternatif existe | De Regering is van mening dat een dergelijke alternatieve |
bel et bien dans la mesure où cette mesure ne doit pas être vue au | rechtsgrondslag wel degelijk bestaat voor zover deze maatregel niet op |
premier plan comme (seulement) une mesure de maintien de l'emploi, | de voorgrond moet worden gesteld als (enkel) een maatregel om de |
mais doit être considérée juridiquement avant tout comme une mesure | werkgelegenheid te behouden, maar juridisch vooral moet worden |
d'aide aux entreprises agréées. S'il est exact que de facto, les | beschouwd als een steunmaatregel voor erkende ondernemingen. Het klopt |
aide-ménagères verront leur pouvoir d'achat plus ou moins préservé | dat huishoudhulpen dankzij deze aanvulling de facto hun koopkracht min |
grâce à ce complément, ceci n'est qu'une conséquence indirecte du fait | of meer behouden zullen zien, maar dit is slechts een indirect gevolg |
que les entreprises qui les emploient auront décidé de faire appel à | aangezien bedrijven die hen tewerkstellen, besloten zullen hebben |
cette aide qui leur est offerte. Au premier plan, ce sont les | gebruik te maken van deze steun die hen wordt aangeboden. In de eerste |
entreprises qui se voient ainsi aidées afin de leur permettre de | plaats worden bedrijven aldus geholpen zodat ze de rijkdom van deze |
soutenir ce qui constitue la richesse de ce secteur - à très haute | sector - met een zeer hoge menselijke dimensie - namelijk haar |
dimension humaine- à savoir sa main-d'oeuvre. | arbeidskrachten, kunnen ondersteunen. |
Et sous cet angle, la mesure est donc qualifiable d'aide « aux | En vanuit dit oogpunt kan de maatregel daarom worden gekwalificeerd |
entreprises », s'inscrivant pleinement dans le cadre des compétences | als "steun aan de ondernemingen" die volledig binnen het kader van de |
régionales en matière d'aides aux entreprises, et de la compétence | gewestelijke bevoegdheden op vlak van bedrijfssteun vallen, en van de |
visée à l'article 6, § 1, IX, 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980, soit les titres-services. Pour autant que de besoin il peut également être fait ici appel à la théorie des compétences implicites, qui ne sont pas explicitement attribuées à une autorité publique, mais dont celle-ci doit disposer pour accomplir ses missions. En effet, la réponse négative du fédéral à la première solution envisagée d'une part, et d'autre part, les spécificités du secteur qui est caractérisé par un très faible taux d'occupation à temps plein rend la mesure de chômage temporaire difficilement supportable pour bon nombre de travailleuses. Il faut donc aider les entreprises qui | artikel 6, § 1, IX, 8 ° bedoelde bevoegdheid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, namelijk de dienstencheques. Voor zover nodig kan hier ook de theorie van de impliciete bevoegdheden worden aangewend, die niet expliciet aan een overheidsinstantie worden toegeschreven, maar waarover deze instantie moet beschikken om haar opdrachten te vervullen. Het negatieve antwoord van de federale overheid op de eerste overwogen oplossing enerzijds en anderzijds de specifieke kenmerken van de sector die met name wordt gekenmerkt door een zeer lage voltijdse tewerkstellingsgraad, maakt de maatregel van tijdelijke werkloosheid moeilijk aanvaardbaar voor veel vrouwelijke werknemers. We moeten |
les emploient pour leur permettre de passer autant que possible le cap de cette crise. A défaut, lors de la reprise du travail, ce personnel risque de ne pas répondre présent et ceci causera une deuxième crise, celle-ci économique et malheureusement plus fondamentale : sans personnel qui preste, l'entreprise ne peut se rémunérer en titres-services et donc ne peut pas à court terme survivre. La rentabilité de certaines entreprises en titres-services était déjà un point sensible avant la crise sanitaire. En cela, cette mesure est donc bien qualifiable d'aide aux entreprises relevant des compétences régionales. | daarom de bedrijven die hen tewerkstellen helpen om deze crisis zo goed mogelijk te doorstaan. Zo niet, dan zal dit personeel bij hervatting van het werk mogelijk niet opdagen en zal dit een tweede - helaas economisch gezien fundamentelere - crisis veroorzaken : zonder werkend personeel kan het bedrijf niet betaald worden met dienstencheques en kan het derhalve niet overleven op korte termijn. De winstgevendheid van bepaalde dienstenchequeondernemingen was vóór de gezondheidscrisis reeds een gevoelig punt. In dit opzicht kan deze maatregel dus wel degelijk gekwalificeerd worden als steun aan de ondernemingen die onder de gewestelijke bevoegdheden valt. |
2. Le Conseil d'Etat a ensuite demandé de vérifier ce qu'il en était | 2. De Raad van State heeft vervolgens gevraagd om na te kijken of de |
quant à la notification éventuelle à la Commission Européenne de la | steunmaatregel voor de ondernemingen in de vorm van de met 2 euro |
mesure d'aide aux entreprises sous la forme de l'intervention majorée | verhoogde tussenkomst zoals bedoeld in artikel 11 van het ontwerp niet |
de 2 euros visée à l'article 11 du projet. | moet worden aangemeld bij de Europese Commissie. |
A cet égard, il faut se référer à la position de la Commission | In dit verband moet worden verwezen naar het standpunt van de Europese |
européenne qui a été notifiée en 2001 à la Belgique (à l'Etat fédéral | Commissie waarvan België (de toen bevoegde federale overeheid) in 2001 |
alors compétent) laquelle précise que la notification doit être | in kennis is gesteld, waarin staat dat de aanmelding moet worden |
retirée car « les services de proximité ne font pas partie des | ingetrokken omdat "de buurtdiensten geen deel uitmaken van het |
échanges entre états membres ». | handelsverkeer tussen de lidstaten". |
Dès lors, fort de ceci, aucune notification n'a été effectuée depuis | Bijgevolg werd sindsdien geen melding meer gemaakt door de federale |
lors par le fédéral et cette logique a été poursuivie lors de la | overheid en werd deze logica voortgezet tijdens de regionalisering. |
régionalisation. S'agissant ici d'une majoration temporaire et | Aangezien dit een tijdelijke verhoging is die toegevoegd wordt aan de |
accessoire à l'intervention régionale « principale », il n'y a aucune | "voornaamste" gewestelijke tussenkomst, is er geen reden om van dit |
raison de déroger à cette position de principe. | principiële standpunt af te wijken. |
3. Le Conseil d'Etat a formulé certaines observations visant à | 3. De Raad van State heeft enkele opmerkingen gemaakt om de tekst aan |
aménager le texte, lesquelles ont toutes été suivies, et aussi à | te passen, dewelke allemaal werden opgevolgd, en ook om een |
rédiger un Rapport au Gouvernement circonstancié exposant les | gedetailleerd verslag aan de regering op te stellen waarin de concrete |
conséquences concrètes de l'arrêté, ce qui a été fait (cf. avis, | gevolgen van het besluit worden uiteengezet (zie advies, punten, 7, 8, |
points, 7, 8, 9, 13, 14). | 9, 13, 14), hetgeen gebeurd is. |
En revanche, en ce qui concerne le critère alternatif proposé dans la | Daarentegen kan het alternatieve criterium dat in de opmerking in punt |
remarque figurant au point 10 de l'avis, celui-ci ne peut pas être | 10 van het advies wordt voorgesteld, om operationele redenen niet |
suivi pour des raisons opérationnelles, en lien avec la base de | worden gevolgd. De gegevensbank van erkende ondernemingen berust |
données des entreprises agréées laquelle ne repose pas sur le critère | namelijk niet op het criterium van vestigingseenheid (dit blijft een |
de l'unité d'établissement (qui reste une notion que les entreprises | begrip waarover bedrijven kunnen beslissen om het al dan niet aan te |
peuvent choisir de déclarer ou pas auprès de la société émettrice | geven bij het uitgiftebedrijf volgens hun eigen organisatie), maar wel |
selon leur organisation personnelle), mais bien sur le critère du | op het criterium van de maatschappelijke zetel. |
siège social. Le moment où les conditions doivent être effectives pour l'article 3 | Ook is aangegeven wanneer de voorwaarden voor artikel 3 van kracht |
ont également été précisées (cf. avis, point 11). | moeten zijn (zie advies, punt 11). |
En ce qui concerne la remarque figurant au point 16 de l'avis, comme | Wat betreft de opmerking in punt 16 van het advies, zoals uiteengezet |
expliqué au point « d) Opérationnalisation des mesures » du présent | in punt "d) Operationalisering van de maatregelen" van dit verslag, is |
rapport, il n'est pas nécessaire de prévoir d'avenant au cahier des charges. | het niet nodig te voorzien in een aanhangsel bij het bestek. |
4. Le Conseil d'Etat a enfin émis une observation, au point 12 de son | 4. De Raad van State maakte ten slotte in punt 12 van zijn advies een |
avis, relative au respect du principe d'égalité en lien avec les | opmerking over de naleving van het gelijkheidsbeginsel in verband met |
articles 4 et 5. Toutefois, dès lors qu'il a été exposé supra que la | de artikelen 4 en 5. Echter, aangezien hierboven is uiteengezet dat |
mesure devait être conçue avant tout comme une mesure d'aide aux | deze maatregel in de eerste plaats moet worden opgevat als een |
entreprises, la question relative au respect du principe d'égalité | steunmaatregel voor de ondernemingen, is de vraag met betrekking tot |
entre les travailleurs se trouvant en situation de chômage temporaire | de eerbiediging van het gelijkheidsbeginsel tussen de werknemers in |
ne se pose plus. Le principe d'égalité sera évidemment respecté en ce | een situatie van tijdelijke werkloosheid niet meer aan de orde. Het |
qui concerne les entreprises agréées qui remplissent les conditions du | gelijkheidsbeginsel zal uiteraard worden nageleefd wat betreft de |
présent arrêté, soit ayant leur siège social en Région de | erkende ondernemingen die voldoen aan de voorwaarden van dit besluit, |
Bruxelles-Capitale. La même remarque est donc applicable pour le point | dat wil zeggen met maatschappelijke zetel in het Brussels |
15 de l'avis. | Hoofdstedelijk Gewest. Dezelfde opmerking geldt dus voor punt 15 van |
Pour information du Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale : | het advies. Ter informatie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
B. CLERFAYT. | B. CLERFAYT |
23 AVRIL 2020. - Arrêté n° 2020/012 du Gouvernement de la Région de | 23 APRIL 2020. - Besluit nr. 2020/012 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux relatif à l'instauration de | Regering van bijzondere machten betreffende de invoering van |
mesures de soutien des entreprises agréées en titres-services et de | steunmaatregelen voor de erkende dienstenchequeondernemingen en hun |
leurs travailleurs suite aux mesures d'urgence pour limiter la | werknemers naar aanleiding van de dringende maatregelen om de |
propagation du coronavirus COVID-19 | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6; | instellingen en inzonderheid op artikel 6; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; | gezondheidscrisis COVID-19, artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
les articles 1, 8 et 11; | dienstencheques, de artikelen 1, 8 en 11; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting; |
Vu l'article 2, § 4 de l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer | Gelet op artikel 2, § 4 van de ordonnantie van 19 maart 2020 om |
des pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de | bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 | Regering in het kader van de gezondheidscrisis COVID-19 waarbij |
permettant de se dispenser de recueillir certains avis, hormis celui | afgezien kan worden van het inwinnen van bepaalde adviezen, behalve |
du Conseil d'Etat; | die van de Raad van State; |
Vu l'avis n° 67.237/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2020 en | Gelet op het advies nr. 67.237/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | april 2020, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant l'arrêté ministériel du 18 mars 2020 portant des mesures | Overwegende het ministerieel besluit van 18 maart 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
Considérant l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures | te beperken; Overwegende het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, modifié | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 17 avril 2020; | te beperken, laatst gewijzigd bij ministerieel besluit van 17 april |
Considérant que le Ministre fédéral de la Sécurité et de l'Intérieur a | 2020; Overwegende dat de federale minister van Veiligheid en Binnenlandse |
ordonné la fermeture de nombreuses entreprises qui subissent de graves | Zaken de sluiting heeft bevolen van een groot aantal ondernemingen, |
dommages économiques du fait de la crise sanitaire du COVID-19; | die ten gevolge van de gezondheidscrisis COVID-19 grote economische |
Considérant, compte tenu de l'urgence extrême à garantir la continuité | schade lijden; Overwegende dat het, rekening houdend met de hoogdringendheid om de |
du service public et à préserver tant la sécurité juridique que le | continuïteit van de openbare dienstverlening te waarborgen en zowel de |
principe d'égalité, il convient, conformément à l'article 2 de | rechtszekerheid als het gelijkheidsbeginsel te vrijwaren, aangewezen |
l'ordonnance du 19 mars 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au | is om overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 19 maart 2020 om |
Gouvernement, de solliciter en urgence l'avis du Conseil d'Etat; | bijzondere machten toe te kennen aan de Regering met spoed het advies |
Que cette urgence se justifie par la nécessité de faire approuver très | van de Raad van State in te winnen; |
rapidement les mesures de soutien, dans le cadre de la crise sanitaire | Dat deze hoogdringendheid wordt gerechtvaardigd door de noodzaak om de |
du COVID-19, aux aide-ménagères et aux entreprises du secteur des | steunmaatregelen, in het kader van de gezondheidscrisis van COVID-19, |
aan huishoudhulpen en ondernemingen uit de sector van de | |
titres-services afin d'éviter d'y adjoindre une crise sociale; | dienstencheques zeer snel goed te keuren om te vermijden dat hier een |
sociale crisis aan wordt toegevoegd; | |
Considérant qu'en vertu de l'article 4, § 1 et § 2 de l'ordonnance du | Overwegende dat, krachtens artikel 4, § 1 en § 2, van de ordonnantie |
19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis |
du COVID-19, le présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de | COVID-19, dit besluit officieel bekrachtigd zal moeten worden door het |
la Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Parlement; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 1° de minister: de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans ses attributions; | bevoegd voor Werk; |
2° l'administration : l'administration définie à l'article 1er, alinéa | 2° het bestuur : het bestuur bepaald in artikel 1, eerste lid, 3bis, |
1er, 3bis de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
titres-services; | dienstencheques; |
3° la société émettrice : la société émettrice définie à l'article 1er, | 3° het uitgiftebedrijf: het uitgiftebedrijf bepaald in artikel 1, |
alinéa 1er, 4° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | eerste lid, 4°, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
titres-services; | |
4° l'entreprise agréée en titres-services : l'entreprise définie à | |
l'article 1er, alinéa 1er, 5° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | betreffende de dienstencheques; |
concernant les titres-services; | 4° de erkende dienstenchequeonderneming: de onderneming bepaald in |
5° l'arrêté royal du 12 décembre 2001 : l'arrêté royal du 12 décembre | artikel 1, eerste lid, 5°, van het koninklijk besluit van 12 december |
2001 concernant les titres-services. | 2001 betreffende de dienstencheques; |
CHAPITRE 2. - Champ d'application, montant des aides | 5° het koninklijk besluit van 12 december 2001: het koninklijk besluit |
et modalités de paiement | van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques. |
Section 1ère. - Aide en faveur des entreprises agréées en | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied, bedrag van de steun |
titres-services | en betalingsmodaliteiten |
Afdeling 1. - Steun voor erkende dienstencheque-ondernemingen | |
Art. 2.La Région de Bruxelles-Capitale, via la société émettrice, |
Art. 2.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kent via het |
octroie automatiquement aux entreprises agréées en titres-services, | uitgiftebedrijf automatisch forfaitaire steun onder de vorm van een |
une aide forfaitaire d'un montant unique de 4.000 euros. | eenmalig bedrag van 4.000 euro toe aan de erkende |
dienstencheque-ondernemingen. | |
Art. 3.Pour l'application des articles 2 à 10 du présent arrêté, par |
Art. 3.Voor de toepassing van de artikelen 2 tot 10 van dit besluit |
« entreprises agréées en titres-services », il faut entendre toutes | dient onder "erkende dienstenchequeondernemingen" te worden verstaan: |
les entreprises agréées en titres-services visées à l'article 1er, 4°, | alle erkende dienstenchequeondernemingen zoals bedoeld in artikel 1, |
à condition qu'à la date du paiement des aides en application du | 4°, op voorwaarde dat, op datum van de betaling van de steun in |
présent arrêté : | toepassing van dit besluit: |
1° qu'elles aient établi leur siège social dans la Région de Bruxelles | 1° hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
-Capitale et, | gelegen is; |
2° qu'elles ne trouvent pas en situation d'ouverture de faillite ou de | 2° ze zich niet in een opening van faillissement of in een |
faillite et, | faillissement bevinden en |
3° qu'elles ne fassent pas l'objet d'une mesure de saisie ou de | 3° ze niet het voorwerp uitmaken van een maatregel tot inbeslagname of |
blocage du remboursement de leurs titres-services. | blokkering van de terugbetaling van hun dienstencheques. |
Section 2. - Aide en faveur des entreprises agréées en titres-services | Afdeling 2. - Steun voor erkende dienstenchequeondernemingen |
en vue de leur permettre de soutenir leurs travailleurs | zodat ze hun werknemers kunnen ondersteunen |
Art. 4.La Région de Bruxelles-Capitale offre aux entreprises agréées |
Art. 4.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest biedt de erkende |
en titres-services la possibilité de soutenir financièrement leurs | dienstenchequeondernemingen de mogelijkheid aan om hun werknemers |
travailleurs face à la crise sanitaire due au Covid 19, selon les | financieel te ondersteunen tijdens de gezondheidscrisis COVID-19, en |
modalités suivantes : | dat volgens de volgende regels: |
1° La Région de Bruxelles-Capitale, via la société émettrice, octroie | 1° Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kent, via het uitgiftebedrijf, |
onrechtstreeks steun toe met het oog op het behoud van de | |
de manière indirecte une aide visant le maintien à l'emploi des | werkgelegenheid van de werknemers tewerkgesteld bij de in artikel 3 |
travailleurs occupés auprès des entreprises agréées en titres-services | bepaalde erkende dienstenchequeondernemingen, wanneer deze werknemers |
définies à l'article 3, qui ont été placés en chômage temporaire suite | op tijdelijke werkloosheid werden gezet naar aanleiding van het virus |
au virus COVID-19, au cours de la période du 18 mars 2020 au 30 avril | COVID-19 in de loop van de periode van 18 maart 2020 tot en met 30 |
2020 inclus; | april 2020; |
2° L'aide visée au 1° s'élève, pour chaque travailleur concerné, à 2, | 2° De in 1° bedoelde steun bedraagt voor elke betrokken werknemer 2,50 |
50 euros bruts par heure de chômage temporaire déclarée. | euro bruto per aangegeven uur tijdelijke werkloosheid. |
Art. 5.Pour l'application du présent arrêté, par « travailleurs », il |
Art. 5.Voor de toepassing van dit besluit dient onder "werknemers" te |
faut entendre tous les travailleurs occupés sous contrat de travail | worden verstaan: alle werknemers tewerkgesteld met een |
avec les entreprises agréées en titres-services définies à l'article | arbeidsovereenkomst met de erkende dienstenchequeondernemingen bepaald |
3, et pour lesquels, ces mêmes entreprises se sont vues rembourser, au | in artikel 3, en voor wie dezelfde ondernemingen, tijdens de periode |
cours de la période allant du 1er janvier 2019 au 29 février 2020, au | van 1 januari 2019 tot 29 februari 2020, minstens 1 Brusselse |
moins 1 titre-service bruxellois en contrepartie de l'exécution de | dienstencheque terugbetaald hebben gekregen als tegenprestatie voor de |
prestations de travail par ces travailleurs. | uitvoering van arbeidsprestaties door deze werknemers. |
Art. 6.Lorsque les entreprises agréées en titres-services ont encaissé l'aide visée à l'article 4, celles-ci la versent directement aux travailleurs visés à l'article 5. Ce paiement aux travailleurs s'effectue dans le respect des obligations légales découlant des législations fiscale et sociale. L'entreprise agréée en titres-services qui, alors qu'elle l'a encaissée, ne paye pas, en tout ou en partie, l'aide due au travailleur concerné est passible de la sanction visée à l'article 9, § 2. |
Art. 6.Wanneer de erkende dienstenchequeondernemingen de in artikel 4 bedoelde steun hebben ontvangen, storten zij deze rechtstreeks door aan de in artikel 5 bedoelde werknemers. Deze betaling aan de werknemers gebeurt met inachtneming van de wettelijke verplichtingen die voortvloeien uit de fiscale en sociale wetgevingen. De erkende dienstenchequeonderneming die, hoewel ze de steun ontvangen heeft, het aan de betrokken werknemer verschuldigde bedrag niet betaalt, volledig of gedeeltelijk, riskeert de in artikel 9, § 2, bedoelde sanctie. |
Section 3. - Introduction de la demande de liquidation des aides | Afdeling 3. - Indiening van de aanvraag tot vereffening |
et modalités de paiement | van de steun en betalingsmodaliteiten |
Art. 7.§ 1er. L'entreprise agréée en titres-services visée à |
Art. 7.§ 1. De erkende dienstenchequeonderneming zoals bedoeld in |
l'article 3 introduit auprès de l'administration, au plus tard pour le | artikel 3 dient bij het bestuur, uiterlijk op 15 mei 2020, een |
15 mai 2020, une demande de liquidation de l'aide prévue à l'article | aanvraag tot vereffening van de in artikel 4 voorziene steun in, en |
4, selon la procédure suivante : | dat volgens de volgende procedure: |
1°. L'entreprise agréée en titres-services complète le formulaire | 1° De erkende dienstenchequeonderneming vult het elektronische |
électronique mis en ligne sur le site de l'administration à l'adresse | formulier beschikbaar op de website van het bestuur op het adres |
https://sprb.jotform.com/201053600630841 avec les données suivantes : | https://sprb.jotform.com/201053600630841 aan met de volgende gegevens: |
a) Le numéro d'agrément de l'entreprise agréée en titre-service; | a) Het erkenningsnummer van de erkende dienstenchequeonderneming; |
b) Le nom de l'entreprise agréée en titre-service; | b) De naam van de erkende dienstenchequeonderneming; |
c) L'adresse de son siège social situé en Région de | c) Het adres van haar maatschappelijke zetel gelegen in het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
2°. L'entreprise agréée en titres-services joint à sa demande un | 2° De erkende dienstenchequeonderneming voegt bij haar aanvraag een |
fichier Excel mis à disposition sur le site de l'administration, | Excel-bestand beschikbaar op de website van het bestuur toe dat |
complété impérativement avec les données relatives : | imperatief aangevuld moet worden met de gegevens met betrekking tot: |
a) Aux nom, prénom, adresse et numéro NISS de chaque travailleur placé | a) De naam, de voornaam, het adres en het INSZ van elke werknemer die |
en chômage temporaire durant la période mentionnée à l'article 4, 1° ; | in tijdelijke werkloosheid werd gesteld tijdens de periode vermeld in artikel 4, 1° ; |
b) Au total - établi de manière différenciée par mois - des heures de | b) Het totaal - gedifferentieerd vastgesteld per maand - van de |
chômage temporaire déclarées pour chacun d'eux. | aangegeven uren tijdelijke werkloosheid voor ieder van hen. |
3°. L'entreprise agréée en titres-services joint également à sa | 3° De erkende dienstenchequeonderneming voegt bij haar aanvraag |
demande les déclarations du risque social (« DRS ») introduites auprès | eveneens de Aangifte sociale risico's (ASR) toe die voor elke |
de la sécurité sociale pour chaque travailleur, laquelle regroupe | werknemer werd ingediend bij de sociale zekerheid, die alle aangegeven |
toutes les heures de chômage temporaire déclarées pour la période | uren tijdelijke werkloosheid voor de betreffende periode verenigt. |
concernée. § 2. Dans l'hypothèse où le Ministre a pris la décision visée à | § 2. In het geval dat de minister de in artikel 10 bedoelde beslissing |
l'article 10, si l'entreprise agréée en titres-services doit encore | heeft genomen, indien de erkende dienstenchequeonderneming haar |
placer ses travailleurs en chômage temporaire au cours du mois de mai | werknemers nog in tijdelijke werkloosheid moet stellen in de loop van |
2020, celle-ci introduit, au plus tard pour le 15 juin 2020, une | de maand mei 2020, dient zij, uiterlijk op 15 juni 2020, een aanvraag |
demande de liquidation portant sur l'aide visée à l'article 4, en | tot vereffening in met betrekking tot de in artikel 4 bedoelde steun, |
communiquant à l'administration, à l'adresse | en meldt zij aan het bestuur, op het adres |
https://sprb.jotform.com/201053600630841, les éléments visés à | https://sprb.jotform.com/201053600630841, de elementen zoals bedoeld |
l'article 7, § 1er, 2° et 3° avec les informations concernant le mois | in artikel 7, § 1, 2° en 3°, met de informatie betreffende de maand |
de mai 2020. | mei 2020. |
Art. 8.Le paiement de toutes les aides est opéré, sur instruction de |
Art. 8.De betaling van alle steun wordt, in opdracht van het bestuur |
l'administration, via la société émettrice. | , uitgevoerd via het uitgiftebedrijf. |
La société émettrice émet une facture dénommée « corona : aides aux | Het uitgiftebedrijf schrijft een factuur uit "corona: steun aan de |
entreprises » et une autre facture « corona : aide au maintien à | ondernemingen" en een andere factuur "corona: steun voor het behoud |
l'emploi » et communique à l'administration un numéro de compte | van de werkgelegenheid" en deelt aan het bestuur een |
bancaire propre au payement de celles-ci. | bankrekeningnummer specifiek voor de betaling daarvan mee. |
Ces factures sont imputables à l'allocation de base 16.009.38.01.31.31 | Deze facturen dienen aangerekend te worden op de basisallocatie |
du budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour | 16.009.38.01.31.31 van de algemene uitgavenbegroting van het Brussels |
l'année 2020. | Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar 2020. |
L'administration communique à la société émettrice la liste des | Het bestuur deelt de lijst met de begunstigde en betrokken erkende |
entreprises agréées en titres-services bénéficiaires concernées, et le | dienstenchequeondernemingen, alsook het bedrag dat hen verschuldigd |
montant qui leur est dû. | is, mee aan het uitgiftebedrijf. |
L'administration communique à chaque entreprise agréée en | Het bestuur deelt aan iedere erkende dienstenchequeonderneming het |
titres-services le montant individuel brut à payer aux travailleurs | individuele brutobedrag mee dat betaald moet worden aan de werknemers |
pour qui la demande d'aide a été introduite, ainsi que le montant | voor wie de aanvraag tot steun werd ingediend, alsook het totale |
total brut que l'entreprise agréée en titres-services va recevoir, via | brutobedrag dat de erkende dienstenchequeonderneming zal ontvangen, |
la société émettrice, pour exécuter le payement de l'aide envers les | via het uitgiftebedrijf, om de betaling van de steun voor de betrokken |
travailleurs concernés. | werknemers uit te voeren. |
La société émettrice verse tous les montants dus aux entreprises | Het uitgiftebedrijf stort alle aan de begunstigde erkende |
agréées en titres-services bénéficiaires dans les 7 jours ouvrables à | dienstenchequeondernemingen verschuldigde bedragen binnen de 7 |
dater de la réception du paiement des factures visées à l'alinéa 2. | werkdagen vanaf de ontvangst van de betaling van de in het tweede lid |
Une fois le paiement de la société émettrice encaissé par l'entreprise | bedoelde facturen. Zodra de betaling van het uitgiftebedrijf ontvangen werd door de |
agréée en titres-services, et après avoir retenu un précompte | erkende dienstenchequeonderneming, en nadat een bedrijfsvoorheffingvan |
professionnel de 26,75%, celle-ci a l'obligation de verser au | 26,75% werd afgehouden, is zij verplicht de in artikel 4 bedoelde |
travailleur bénéficiaire l'aide visée à l'article 4, au plus tard dans les 15 jours ouvrables. | steun uiterlijk binnen de 15 werkdagen aan de begunstigde werknemer te storten. |
Art. 9.§ 1er. Au cours des vérifications ultérieures, |
Art. 9.§ 1. Bij latere controles controleert het bestuur : |
l'administration contrôle : | 1° of het aantal uren bij het bestuur aangegeven tijdelijke |
1° si le nombre d'heures de chômage temporaire déclarées auprès de | werkloosheid bij de aanvraag tot vereffening effectief overeenkomt met |
l'administration lors de la demande de liquidation correspond | de ontvangen bedragen krachtens de tijdelijke werkloosheid van de |
effectivement aux montants perçus au titre du chômage temporaire par | |
les travailleurs; | werknemers; |
2° si l'aide visant le maintien à l'emploi due aux travailleurs | 2° of de verschuldigde steun die bedoeld is om de werkgelegenheid te |
concernés a été correctement versée par les entreprises agréées en | behouden voor de betrokken werknemers, correct werd gestort door de |
titres-services qui les emploient. | erkende dienstenchequeondernemingen die hen tewerkstellen. |
§ 2. Sans préjudice d'une amende administrative de 500 euros par | § 2. Onverminderd een administratieve boete van 500 euro per werknemer |
travailleur à qui l'aide due n'a pas été payée en tout ou en partie, | aan wie de verschuldigde steun niet geheel of gedeeltelijk werd |
l'aide est récupérée auprès de l'entreprise agréée en titres-services | betaald, wordt de steun teruggevorderd van de falende erkende |
défaillante à concurrence de ce qui n'a pas été versé au travailleur | dienstenchequeonderneming ten belope van wat niet betaald werd aan de |
bénéficiaire. | begunstigde werknemer. |
Dans ce cas, l'aide est récupérée : | In dat geval wordt de steun gerecupereerd: |
- soit par la société émettrice qui applique la compensation entre | - ofwel door het uitgiftebedrijf dat de compensatie toepast tussen de |
l'aide à récupérer en application du présent arrêté et les sommes dues | te recupereren steun in toepassing van dit besluit en de aan de |
à l'entreprise agréée en titres-services en application de l'arrêté | erkende dienstenchequeonderneming verschuldigde bedragen in toepassing |
royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
dienstencheques; | |
- soit par l'administration, par toutes voies de droit. | - hetzij door het bestuur, door alle rechtsmiddelen. |
§ 3. Est punie d'une amende administrative de 50 à 100 euros, | § 3. Wordt gestraft met een administratieve boete van 50 tot 100 euro, |
l'entreprise agréée en titres-services qui fournit des informations | de erkende dienstenchequeonderneming die valse of verkeerde informatie |
fausses ou inexactes dans le cadre de la demande de liquidation de | levert in het kader van de aanvraag tot vereffening van de steun |
l'aide visée à l'article 4. Cette amende est multipliée par le nombre | bedoeld in artikel 4. Deze boete wordt vermenigvuldigd met het aantal |
de travailleurs concernés. | betrokken werknemers. |
Les dispositions de l'ordonnance du 9 juillet 2015 portant des règles | De bepalingen van de ordonnantie van 9 juli 2015 houdende |
harmonisées relatives aux amendes administratives prévues par les | geharmoniseerde regels betreffende de administratieve geldboeten |
législations en matière d'emploi et d'économie s'appliquent aux | bepaald bij de wetgeving op het vlak van werkgelegenheid en economie |
amendes administratives instaurées par le présent arrêté. | zijn van toepassing op de administratieve boetes die door dit besluit |
worden ingevoerd. | |
§ 4. L'article 10octies de la loi du 20 juillet 2001 visant à | § 4. Artikel 10octies van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van |
favoriser le développement de services et d'emplois de proximité est | buurtdiensten en buurtbanen is van toepassing op de beslissingen |
applicable aux décisions prises par l'administration en exécution du | genomen door het bestuur ter uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. Art. 10.En cas de poursuite de la crise sanitaire du COVID-19 |
Art. 10.In geval de gezondheidscrisis COVID-19 blijft duren met |
impactant le secteur des titres-services bruxellois, le Ministre peut | gevolgen voor de Brusselse sector van de dienstencheques, kan de |
décider de prolonger la période mentionnée à l'article 4, § 1er | minister beslissen om de in artikel 4, § 1, vermelde periode tot en |
jusqu'au 31 mai 2020 inclus. | met 31 mei 2020 te verlengen. |
CHAPITRE 3. - Disposition modificative | HOOFDSTUK 3. - Bepaling tot wijziging |
Art. 11.Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté |
Art. 11.In afwijking van artikel 8, § 1, tweede lid, van het |
royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, le montant | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
de l'intervention régionale est temporairement majoré de 2 euros. | wordt het bedrag van de gewestelijke tussenkomst tijdelijk verhoogd met 2 euro. |
Cette majoration s'applique aux titres-services remboursés aux | Deze verhoging is van toepassing op de dienstencheques terugbetaald |
entreprises agréées définies à l'article 1er, alinéa 1er, 5° de | aan de erkende dienstenchequeondernemingen zoals bepaald in artikel 1, |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services pour | eerste lid, 5°, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
betreffende de dienstencheques voor de prestaties geleverd tijdens de | |
les prestations effectuées au cours de la période du 18 mars 2020 au | periode van 18 maart 2020 tot en met 30 april 2020. |
Om de verhoogde tussenkomst te genieten, moeten de dienstencheques | |
30 avril 2020 inclus. Pour bénéficier de l'intervention majorée, les titres-services doivent | uiterlijk voor 30 juni 2020 aan het uitgiftebedrijf worden aangeboden |
être présentés pour remboursement à la société émettrice au plus tard | |
pour le 30 juin 2020. | voor terugbetaling. |
Les prestations réalisées durant cette période doivent se faire dans | De in deze periode geleverde prestaties moeten worden uitgevoerd |
le respect des règles de protection et de distanciation sociale | overeenkomstig de regels voor bescherming en social distancing die |
édictées par l'arrêté ministériel du 23 mars portant des mesures | zijn vastgesteld bij het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 te beperken. | |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 13.De minister bevoegd voor Werk wordt belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 avril 2020. | Brussel, 23 april 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
de l'Emploi, | bevoegd voor Werk, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |