← Retour vers "Arrêté approuvant le périmètre d'intérêt régional destiné à recevoir le projet d'intérêt régional de la rue de la Loi et de ses abords "
Arrêté approuvant le périmètre d'intérêt régional destiné à recevoir le projet d'intérêt régional de la rue de la Loi et de ses abords | Besluit tot goedkeuring van de perimeter van gewestelijk belang bestemd voor het project van gewestelijk belang voor de Wetstraat en haar omgeving |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 DECEMBRE 2011. - Arrêté approuvant le périmètre d'intérêt régional destiné à recevoir le projet d'intérêt régional de la rue de la Loi et de ses abords Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire et plus | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 DECEMBER 2011. - Besluit tot goedkeuring van de perimeter van gewestelijk belang bestemd voor het project van gewestelijk belang voor de Wetstraat en haar omgeving De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening en inzonderheid |
particulièrement son article 175, 3° ; | op artikel 175, 3° ; |
Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional d'Affectation du Sol; | mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; |
Vu l'arrêté du 12 septembre 2002 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional de développement; | september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan; |
Vu l'avis du collège des bourgmestre et échevins de la ville de | Gelet op het advies van het college van burgemeester en schepenen van |
Bruxelles, donné le 24 mars 2011; | de stad Brussel, uitgebracht op 24 maart 2011; |
Considérant que le schéma directeur « Quartier européen », approuvé | Overwegende dat in het richtschema voor de Europese Wijk, dat door de |
par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale le 24 avril | Brusselse Hoofdstedelijke Regering goedgekeurd werd op 24 april 2008, |
2008, a défini les lignes directrices du redéveloppement du quartier | de krachtlijnen vastgelegd worden voor de herontwikkeling van de |
européen; | Europese wijk; |
Considérant que le « Projet urbain Loi », approuvé par le Gouvernement | Overwegende dat in het « Stadsproject Wet », dat door de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale le 16 décembre 2010, a défini les | Hoofdstedelijke Regering goedgekeurd werd op 16 december 2010, de |
lignes directrices du réaménagement de la rue de la Loi et de ses | krachtlijnen vastgelegd worden voor de herinrichting van de Wetstraat |
abords; | en haar omgeving; |
Considérant que le périmètre du Projet urbain Loi se situe dans un | Overwegende dat de perimeter van het Stadsproject Wet gelegen is |
périmètre plus vaste, à savoir la zone-levier n° 7 « Europe » du PRD, | binnen een ruimere perimeter, met name het hefboomgebied nr. 7 « |
Europa » van het GewOP, die op zijn beurt deel uitmaakt van een | |
elle-même englobée dans un périmètre plus large ayant fait l'objet | grotere perimeter die het voorwerp uitmaakte van een richtschema « |
d'un schéma directeur « Quartier européen »; | Europese Wijk »; |
Considérant que le Projet urbain Loi se situe sur un axe historique | Overwegende dat het Stadsproject Wet zich op de schaal van het |
structurant à l'échelle de la Région de Bruxelles-Capitale, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevindt op een structurerende |
établissant le lien entre le Pentagone, le Parc du Cinquantenaire et | historische as die de Vijfhoek, het Jubelpark en de Tervurenlaan met |
l'avenue de Tervuren; | elkaar verbindt; |
Considérant qu'il y a lieu de valoriser le périmètre du Projet urbain | Overwegende dat het betaamt de perimeter van het Stadsproject Wet te |
Loi, en tenant compte de son positionnement régional, ainsi que de sa | herwaarderen en in dat verband rekening te houden met zijn positie in |
localisation privilégiée en bordure du Pentagone et de sa situation | het Gewest, alsook met zijn bevoorrechte ligging aan de rand van de |
centrale dans le réseau d'infrastructures de transports publics; | Vijfhoek en zijn centrale ligging in het infrastructuurnet voor openbaar vervoer; |
Considérant que la rue de la Loi abrite le siège des institutions | Overwegende dat Europese instellingen als de Europese Commissie, de |
européennes que sont la Commission européenne, le Conseil de l'Union européenne et le Conseil européen; Considérant que l'enjeu régional du redéveloppement de l'ensemble du quartier européen, tel que défini dans le schéma directeur du quartier européen, repose sur la réussite de la transformation de ce quartier en un quartier « urbain », dense et mixte; Que l'objectif poursuivi est de renforcer le premier pôle d'emplois européens et internationaux de la Région tout en redéveloppant un lieu de résidence diversifié, bénéficiant de commerces et d'équipements de proximité; Que la mixité des fonctions se développera dans un environnement composé d'espaces publics conviviaux, de parcs publics ouverts sur les quartiers voisins et d'équipements culturels présents en nombre dans cette partie du territoire régional; Considérant que pour tendre vers la mixité des fonctions, l'arrêté du | Raad van de Europese Unie en de Europese Raad hun zetel gevestigd hebben in de Wetstraat; Overwegende dat de gewestelijke uitdaging betreffende de herontwikkeling van de volledige Europese Wijk, zoals omschreven in het richtschema voor de Europese Wijk, berust op de succesvolle omvorming van deze wijk tot een dichtbevolkte, gevarieerde stadsbuurt; Dat het nagestreefde doel erin bestaat de belangrijkste Europese en internationale tewerkstellingspool van het Gewest verder uit te bouwen en tezelfdertijd een gediversifieerde woonbuurt met buurtwinkels en -voorzieningen tot ontwikkeling te brengen; Dat de mix van functies ontwikkeld zal worden in een omgeving die zal bestaan uit gezellige openbare ruimten, openbare parken die openen op de omliggende wijken en culturele voorzieningen die in dit deel van het Gewest talrijk aanwezig zijn; |
Gouvernement du 16 décembre 2010 a proposé de répartir dans l'ensemble | Overwegende dat in het Regeringsbesluit van 16 december 2010 vanuit |
een streven naar een functionele vermenging voorgesteld werd de | |
du périmètre les affectations de la manière suivante : un minimum de | bestemmingen binnen de gehele perimeter te verdelen als volgt : |
12,5 % de logements, un maximum de 80 % de fonctions administratives | minimaal 12,5 % bestemd voor huisvesting en maximaal 80 % voor |
(dont les bureaux, les bâtiments des pouvoirs publics, les centres de | administratieve functies (waaronder kantoren, overheidsgebouwen, |
conférences, les ambassades et les représentations diplomatiques, | conferentiecentra, ambassades en diplomatieke vertegenwoordigingen, |
...); le solde étant affecté aux commerces, à l'hôtel et aux | ... ); waarbij het saldo bestemd zal worden voor handelszaken, hotels |
équipements d'intérêt collectif ou de service public (à l'exclusion | en voorzieningen van collectief belang en openbaar nut (met |
des missions diplomatiques, des postes consulaires des Etats reconnus | uitzondering van diplomatieke missies, consulaten van staten die door |
par la Belgique ainsi que les représentations des entités fédérées ou | België erkend zijn en vertegenwoordigingen van de deelstaten of |
assimilées de ces Etats); | daarmee gelijkgestelde entiteiten van deze Staten); |
Que le souci de voir cet équilibre des fonctions respecté dans les | Dat de inachtneming van dit functioneel evenwicht door de toekomstige |
demandes de permis d'urbanisme qui seront introduites constituera une | stedenbouwkundige vergunningsaanvragen voor de bevoegde overheden een |
ligne de conduite permettant aux autorités compétentes d'apprécier la | leidraad zal vormen bij de beoordeling van de verenigbaarheid van de |
compatibilité des projets avec le bon aménagement des lieux; | projecten met de goede plaatselijke aanleg; |
Considérant que la réalisation du Projet urbain Loi repose sur une | Overwegende dat de verwezenlijking van het Stadsproject Wet steunt op |
densification du bâti au sein du périmètre concerné; | een verdichting van de bebouwing binnen de betrokken perimeter; |
Que, dans cette perspective, l'arrêté du Gouvernement du 16 décembre | Dat, met het oog daarop, het bovengenoemde regeringsbesluit van 16 |
2010, précité, a prévu un rapport Plancher/Sol de 8 pour l'ensemble du périmètre; Que cette densification devra donner lieu à une répartition harmonieuse sur l'ensemble du périmètre; Considérant que, dans le cadre de l'instruction des demandes de permis qui lui seront soumises conformément à l'article 175, 3°, du CoBAT, il conviendra, dès lors, que le fonctionnaire délégué exerce, au cas par cas, son pouvoir d'appréciation, tout en tenant compte des implications du principe d'égalité de traitement entre les différents demandeurs; Que s'il est exact que chaque demande de permis présente des spécificités qui rendent les projets difficilement comparables entre eux, il n'en demeure pas moins que les possibilités d'accroissement du | december 2010 voorziet in een V/B-verhouding van 8 voor de hele perimeter; Dat deze verdichting aanleiding zal moeten geven tot een harmonieuze spreiding over de hele perimeter; Overwegende dat in het kader van het onderzoek van de vergunningsaanvragen die hem krachtens artikel 175, 3°, van het BWRO voorgelegd zullen worden, het bijgevolg aangewezen is dat de gemachtigde ambtenaar zijn beoordelingsbevoegdheid geval per geval zal uitoefenen, daarbij rekening houdend met de implicaties van het beginsel van een gelijke behandeling van de verschillende aanvragers; Dat, ook al klopt het dat elke vergunningsaanvraag eigen specifieke kenmerken bezit waardoor het moeilijk is de projecten met elkaar te vergelijken, dit niet wegneemt dat de mogelijkheden voor een toename van de bestaande bebouwing - mogelijk gemaakt door de V/B-verhouding |
bâti existant B rendues possibles par la fixation d'un P/S de 8 et, | vast te stellen op 8 en, aansluitend, door de aanname van de ZGSV - |
dans la foulée, par l'adoption du RRUZ B devront être adéquatement | gepast verdeeld zullen moeten worden over de hele perimeter van het |
Stadsproject Wet; | |
réparties sur l'ensemble du périmètre du P.u.L.; | Dat de verdeling van deze toename in eerste instantie zal gebeuren in |
Que la répartition de ces accroissements se réalisera dans un premier | verhouding tot het aantal m2 bestaande bebouwing of het aantal |
temps proportionnellement au nombre de m2 bâtis existants ou de m2 à | bebouwbare m2 dat resulteert uit de bestaande rechtstoestand. |
bâtir, résultant de la situation existante de droit, | Dat om te komen tot een betere stedelijke vormgeving en toe te zien op |
Qu'en vue de créer une meilleure composition urbaine et de veiller au | de naleving van de goede plaatselijke aanleg, de verwezenlijking van |
respect du bon aménagement des lieux, la réalisation de m2 | bijkomende m2 toegestaan kan worden, en dit omwille van de |
supplémentaires pourra être autorisée, et ce en raison de la création | totstandbrenging van een openbare ruimte en/of de specifieke kenmerken |
d'un espace public et/ou des spécificités de la parcelle destinée à | van het perceel dat bestemd is voor de vestiging van het project; |
accueillir le projet; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le périmètre d'intérêt régional, tel que figuré au plan |
Artikel 1.De perimeter van gewestelijk belang, zoals weergegeven op |
annexé au présent arrêté, destiné à recevoir le Projet urbain Loi, est | de kaart in bijlage bij dit besluit, waarop het Stadsproject Wet |
délimité comme suit : | gestalte zal krijgen, wordt als volgt afgebakend : |
- au nord, par la rue Joseph II; | - ten noorden door de Jozef II-straat; |
- a l'est, par la chaussée d'Etterbeek; | - ten oosten door de Etterbeeksesteenweg; |
- au sud, par la rue Jacques de Lalaing, la rue de la Science, le | - ten zuiden door de Jacques de Lalaingstraat, de Wetenschapsstraat, |
square Frère-Orban, la rue de l'Industrie et la rue Guimard; | de Frère-Orban-square, de Nijverheidsstraat, de Guimardstraat; |
- a l'ouest, par l'avenue des Arts. | - ten westen door de Kunstlaan. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 15 décembre 2011. | Brussel, 15 december 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |