← Retour vers "Arrêté du Président du Comité de direction portant dissolution du service International Exchange of Information "
Arrêté du Président du Comité de direction portant dissolution du service International Exchange of Information | Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité tot ontbinding van de dienst International Exchange of Information |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 MARS 2018. - Arrêté du Président du Comité de direction portant | 14 MAART 2018. - Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité tot |
dissolution du service International Exchange of Information | ontbinding van de dienst International Exchange of Information |
De Voorzitter van het Directiecomité, | |
Le Président du Comité de direction, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende de |
Vu l'arrêté royal organique des services opérationnels du Service | regeling van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Finances du 3 décembre 2009, articles 1 et 2; | Financiën, artikel 1 en 2; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 2010 relatif à la création de services au | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 2010 betreffende de |
oprichting van de diensten in de schoot van de Federale | |
sein du Service publique fédéral Finances, à la fixation de leur siège | Overheidsdienst Financiën, de vaststelling van hun zetel en van hun |
et à leurs compétences matérielles et territoriales; | materiële en territoriale bevoegdheid; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van |
het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en | |
Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions | van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair |
particulières applicables aux agents statutaires, les articles 3 et 4; | personeel, artikel 3 en 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 avril 2010 donnant délégation au | Gelet op het ministerieel besluit van 23 april 2010 waarbij de |
Président du Comité de direction en matière de création de services, | delegatie wordt verleend aan de Voorzitter van het Directiecomité met |
de fixation de leur siège et de leurs compétences matérielles et | betrekking tot de oprichting van diensten, de vaststelling van hun |
territoriales; | zetel en van hun materiële en territoriale bevoegdheid; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 2005 modifiant l'arrêté ministériel | Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 2005 met betrekking tot |
du 27 avril 2010 relatif à la délégation de l'autorité compétente en | de delegatie van de bevoegde autoriteit inzake de administratieve |
matière de coopération administrative dans le domaine de la taxe sur | samenwerking op het gebied van de belasting over de toegevoegde |
la valeur ajoutée; | waarde, gewijzigd door het ministerieel besluit van 27 april 2010; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 décembre 2013 fixant l'entrée en vigueur | Gelet op het ministerieel besluit van 19 december 2013 tot |
des articles 5 à 8 de l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le | vaststelling van de inwerkingtreding van de artikels 5 tot 8 van het |
règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que les | koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek |
reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de | |
dispositions particulières applicables aux agents statutaires; | bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair |
Vu l'arrêté du Président du Comité de direction relatif à la création | personeel; Gelet op het Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité tot |
du service International Exchange of Information, au sein de | oprichting van de dienst International Exchange of Information, binnen |
l'Administration Petites et Moyennes entreprises du 15 décembre 2015; | de Administratie Kleine en Middelgrote ondernemingen van 15 december 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2018, | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 22 |
februari 2018, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Le service International Exchange of Information |
Artikel 1.§ 1. De dienst International Exchange of Information (IEOI) |
(IEOI) comprend 2 équipes qui sont désignées comme service de liaison | bestaat uit 2 teams die optreden als verbindingsdienst in het kader |
dans le cadre d'une part du Règlement (UE) 904/2010 (équipe IEOI VAT) | van enerzijds de Verordening (EU) 904/2010 (team IEOI VAT) en |
et d'autre part de la Directive 2011/16/UE (équipe IEOI DT). | anderzijds de Richtlijn 2011/16/EU (team IEOI DT). |
§ 2. L'équipe IEOI VAT, chargée de la gestion pratique et de la | § 2. Het team IEOI VAT, dat belast is met het praktisch beheer en de |
coordination des échanges internationaux de renseignements sur le plan | coördinatie van de internationale uitwisseling van inlichtingen op het |
de l'établissement de la T.V.A., sera entièrement intégrée au sein de | vlak van btw, wordt volledig geïntegreerd in de Algemene Administratie |
l'Administration générale de la Fiscalité dans le service Expertise | van de Fiscaliteit bij de dienst Operationele Expertise en |
Opérationnelle et Support - Relations internationales. | Ondersteuning - Internationale Betrekkingen. |
§ 3. L'équipe IEOI DT, chargée de la gestion pratique et de la | § 3. Het team IEOI DT, dat belast is met het praktisch beheer en de |
coordination des échanges internationaux de renseignements sur le plan | coördinatie van de internationale uitwisseling van inlichtingen op het |
de l'établissement des impôts directs, sera entièrement intégrée au | vlak van heffing van de directe belastingen, wordt volledig |
sein de l'Administration générale de la Fiscalité dans le service | geïntegreerd in de Algemene Administratie van de Fiscaliteit bij de |
Expertise Opérationnelle et Support - Relations internationales. | dienst Operationele Expertise en Ondersteuning - Internationale Betrekkingen. |
Art. 2.L'arrêté du Président du 15 décembre 2015 sera abrogé. |
Art. 2.Het besluit van de voorzitter van 15 december 2015 wordt |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2018. |
opgeheven. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2018. |
Bruxelles, le 14 mars 2018. | Brussel, 14 maart 2018. |
H. D'HONDT | H. D'HONDT |