Arrêté portant exécution des articles 15 à 19 du Code bruxellois du Logement | Besluit tot uitvoering van artikelen 15 tot 19 van de Brusselse Huisvestingscode |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté portant exécution des articles 15 à 19 du | 10 NOVEMBER 2022. - Besluit tot uitvoering van artikelen 15 tot 19 van |
Code bruxellois du Logement | de Brusselse Huisvestingscode |
LE GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, | DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, |
Vu le Code bruxellois du Logement du 17 juillet 2003, les articles 15 | Gelet op de Brusselse Huisvestingscode van 17 juli 2003, de artikelen |
à 19 modifiés par l'ordonnance du 31 mars 2022 ; | 15 tot 19, gewijzigd bij de ordonnantie van 31 maart 2022; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
février 2013 désignant les agents régionaux détenant la liste des | februari 2013 tot aanstelling van de gewestelijke beambten die de |
logements pour lesquels la consommation d'eau ou d'électricité est | lijst bezitten van de woningen waar het water- of |
inférieure aux seuils fixés par le Gouvernement ; | elektriciteitsverbruik onder de drempelwaarde ligt die door de |
regering werd vastgelegd; | |
Vu le test Egalité des Chances réalisé le 23 novembre 2021 ; | Gelet op de gelijkekansentest van 23 november 2021; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 13 décembre 2021 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
december 2021; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 16 février 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 16 februari 2022; |
Vu la décision de radiation du rôle par le Conseil d'Etat le 2 | Gelet op de beslissing tot schrapping van de rol door de Raad van |
septembre 2022 conformément à l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le | State op 2 september 2022 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Vu l'avis n° 089/2022 de l'Autorité de protection des données, donné | 1973; Gelet op het advies nr. 089/2022 van de |
le 13 mai 2022 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 13 mei 2022; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 18 mars 2022 ; | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, gegeven op 18 |
Considérant que le Gouvernement s'est fixé comme objectif dans sa | maart 2022; Overwegende dat de regering krachtens haar algemene beleidsverklaring |
déclaration de politique générale pour la législature 2019 - 2024 la | voor de regeerperiode 2019 - 2024 het recht op wonen prioritair wil |
concrétisation du droit au logement comme priorité et la nécessité de | concretiseren en de inspanningen ter bestrijding van leegstand op de |
renforcer la lutte contre les logements inoccupés ; | woonmarkt moeten worden opgevoerd; |
Sur proposition de la Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses attributions, | Op de voordracht van de staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1. - DEFINITIONS | HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois | 1° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
du Logement modifiée par l'ordonnance du 31 mars 2022 relative au | Huisvestingscode, gewijzigd bij de ordonnantie van 31 maart 2022 tot |
droit de gestion publique et aux logements inoccupés ; | wijziging van de Brusselse Huisvestingscode inzake het openbaar |
beheersrecht en leegstaande woningen; | |
2° Ordonnance : l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les fonds | 2° Ordonnantie: de ordonnantie van 12 december 1991 houdende |
budgétaires modifiée par l'ordonnance du 20 juillet 2006 créant le | oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de ordonnantie van 20 |
fonds droit de gestion publique ; | juli 2006; |
3° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement dans ses attributions ; | 3° Minister: de minister of staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
4° Service régional des logements inoccupés : le service visé à | 4° Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen: de dienst als |
l'article 14/1, § 1er du Code ; | bedoeld in artikel 14/1, § 1 van de Code; |
5° Fonds : le Fonds droit de gestion publique institué par | 5° Fonds: het door de ordonnantie van 20 juli 2006 houdende wijziging |
l'ordonnance du 20 juillet 2006 modifiant l'ordonnance du 12 décembre | van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van |
1991 créant des fonds budgétaires ; | begrotingsfondsen opgerichte Fonds openbaar beheersrecht; |
6° Travaux admissibles : tous travaux de rénovation relatifs à | 6° Toegelaten werken: alle renovatiewerken aan een onroerend goed ter |
l'adaptation d'un bien immeuble aux exigences de sécurité, de | aanpassing van dit goed aan de verplichtingen inzake veiligheid, |
salubrité et d'équipement des logements, visées à l'article 4, § 1er, | gezondheid en uitrusting van de woningen als bedoeld in artikel 4, § |
du Code bruxellois du Logement, ainsi que tous travaux visant à | 1, van de Code, alsook alle werken ter verbetering van het |
améliorer le confort des logements ; | wooncomfort; |
7° Frais de prise en gestion publique : la totalité des frais couvrant | 7° Kosten voor de overname in openbaar beheername: de totale kosten |
tous les actes et travaux liés à la réhabilitation et à la remise sur | voor alle handelingen en werken in verband met het heropwaarderen en |
opnieuw op de huurmarkt brengen van de woning, met inbegrip van | |
le marché locatif du logement en ce compris les frais d'étude et | studie-, architecten- en personeelskosten in verband met deze |
d'architecte, les frais de personnel liés à ces opérations ainsi que | werkzaamheden, en de eventuele kosten voor het weghalen van meubels |
les éventuels frais d'évacuation de meubles du logement ; | uit de woning; |
8° Frais liés à la gestion publique : la totalité des frais couvrant | 8° Kosten in verband met het openbaar beheer: de totale kosten voor |
toutes les réparations, travaux et entretien à charge du bailleur tels | alle herstellingen, werken en onderhoudswerken ten laste van de |
que définis dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de | verhuurder zoals bepaald in het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 23 novembre 2017 instaurant une liste | Hoofdstedelijke Regering van 23 november 2017 tot invoering van een |
non-limitative des réparations et travaux d'entretien impérativement à | niet-limitatieve lijst van herstellingen en onderhoudswerken die, op |
charge du preneur ou impérativement à charge du bailleur visé à | dwingende wijze, ten laste van de huurder of, op dwingende wijze, ten |
l'article 223 du Code. | laste van de verhuurder zijn en die vermeld zijn in artikel 223 van de Code; |
9° Fonctionnaire dirigeant : fonctionnaire dirigeant le service | 9° Leidende ambtenaar: de leidende ambtenaar van de Gewestelijke |
régional des logements inoccupés prévu à l'article 19 § 3 alinéa 2 du | dienst voor leegstaande woningen als bedoeld in artikel 19, § 3, |
Code : | tweede lid van de Code. |
CHAPITRE 2. - LA GESTION PUBLIQUE | HOOFDSTUK 2. - HET OPENBAAR BEHEER |
Art. 2.Le Service régional des logements inoccupés est tenu de mettre |
Art. 2.De Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen moet de |
à disposition des opérateurs de gestion publique les modèles de | |
contrat de gestion publique visé à l'article 16, § 2 du Code et de | respectievelijk in artikel 16, § 2 en artikel 17, § 2 van de Code |
notification de la prise en gestion visée à l'article 17, § 2 du Code. | bedoelde modelovereenkomsten inzake openbaar beheer en de kennisgeving |
Section 1re. - Notification de la mise en oeuvre de la gestion | van de openbare beheername in beheer ter beschikking stellen van de |
publique | openbare beheerders. |
Afdeling 1. - Kennisgeving van de overname in openbaar beheername | |
Art. 3.La notification visée à l'article 17, § 2 du Code, reprend au |
Art. 3.De in artikel 17, § 2 van de Code bedoelde kennisgeving bevat |
minimum les éléments suivants : | minstens de volgende gegevens: |
1° la nature des travaux à effectuer par l'opérateur de gestion | 1° de aard van de door de openbare beheerder te verrichten werken en |
publique et l'estimation de leur coût total ; | de geraamde betrokken totaalkost; |
2° le loyer proposé par l'opérateur de gestion publique, tel que prévu | 2° de door de openbare beheerder voorgestelde huurprijs als bedoeld in |
à l'article 5 ; | artikel 5; |
3° l'estimation des frais de prise en gestion et liés à la gestion | 3° de geraamde kosten voor de overname in openbaar beheername en in |
tels que définis à l'article 1er 7° et 8° du présent arrêté ; | verband met dit beheer zoals bepaald in artikel 1,7° en 8° van huidig besluit; |
4° les charges estimées de consommation et la provision de charges | 4° de geraamde verbruikskosten en voorschotten voor de huurlasten |
pour les communs ; | betreffende de gemeenschappelijke delen; |
5° le contenu et la périodicité des communications adressées au | 5° de inhoud en de planning van de mededelingen aan de houder van een |
titulaire d'un droit réel relatives au déroulement de la gestion | zakelijk recht in verband met het verloop van het openbaar beheer als |
publique, tel que prévu à l'article 7 ; | bedoeld in artikel 7; |
6° la durée et les conditions de fin de prise en gestion, telles que prévues à l'article 16 du Code. | 6° de in artikel 16 van de Code bedoelde duur en voorwaarden voor beëindiging van de inbeheername. |
Section 2. - Contrat-type | Afdeling 2. - Modelovereenkomst |
Art. 4.Le contrat-type visé à l'article 16, § 2 du Code, comprend au |
Art. 4.De in artikel 16, § 2 van de Code bedoelde modelovereenkomst |
minimum les éléments suivants : | bevat minstens de volgende gegevens: |
1° la nature des travaux à effectuer par l'opérateur de gestion | 1° de aard van de door de openbare beheerder te verrichten werken en |
publique et l'estimation de leur coût total ; | de raming van de betrokken totaalkost; |
2° le loyer proposé par l'opérateur de gestion publique, tel que prévu | 2° de door de openbare beheerder voorgestelde huurprijs als bedoeld in |
à l'article 5 ; | artikel 5; |
3° l'estimation des frais de prise en gestion et des frais liés à la | 3° de geraamde kosten voor de overname in openbaar beheername en in |
gestion ainsi que, le cas échéant, la clause indiquant que les | verband met dit beheer, alsook, in voorkomend geval, de clausule die |
co-titulaires d'un droit réel sont tenus solidairement au | aangeeft dat de medehouders van een zakelijk recht hoofdelijk gehouden |
remboursement de ces frais ; | zijn tot de terugbetaling van deze kosten; |
4° les charges estimées de consommation et la provision de charges | 4° de geraamde verbruikskosten en de voorschotten voor de huurlasten |
pour les communs ; | betreffende de gemeenschappelijke delen; |
5° le contenu et la périodicité des communications adressées au | 5° de inhoud en de planning van de mededelingen aan de houder van een |
titulaire d'un droit réel relatives au déroulement de la gestion | zakelijk recht in verband met het verloop van het openbaar beheer als |
publique, tel que prévu à l'article 7; | bedoeld in artikel 7; |
6° la durée et les conditions de résiliation du contrat de gestion, telles que prévues à l'article 16 du Code. | 6° de in artikel 16 van de Code bedoelde duurtijd en voorwaarden voor de ontbinding van de beheersovereenkomst. |
Section 3. - Perception des loyers | Afdeling 3. - Inning van de huur |
Art. 5.§ 1. Het goed dat in openbaar beheer is overgenomen wordt |
|
tegen de maximumhuurprijs te huur aangeboden indien de inkomsten van | |
Art. 5.§ 1 Le bien faisant l'objet d'une gestion publique est proposé |
de bewoner de in artikel 16, § 1 van het besluit van de Brusselse |
à la location moyennant le loyer maximum lorsque les revenus de | Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 houdende organisatie van |
l'occupant n'excèdent pas le seuil d'admission du logement social | de sociale verhuurkantoren bedoelde toelatingsdrempel van de sociale |
prévus à l'article 16 § 1er de l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif | huisvesting niet overschrijden. |
aux AIS. Ces montants sont indexés tel que prescrit à l'article 20 du même | Deze bedragen worden overeenkomstig de voorschriften van artikel 20 |
arrêté. | van het voornoemde besluit geïndexeerd. |
§ 2. Le loyer perçu par l'opérateur de gestion publique est transmis | § 2. Na aftrek van de terugvorderbare kosten als bedoeld in artikel 1, |
au titulaire d'un droit réel après déduction des frais remboursables | 7° en 8° bezorgt de openbare beheerder de geïnde huurgelden aan de |
visés à l'article 1er 7° et 8° du présent arrêté. | houder van een zakelijk recht. |
CHAPITRE 3. - DROITS ET OBLIGATIONS DE L'OPERATEUR DE GESTION PUBLIQUE | HOOFDSTUK 3. - RECHTEN EN PLICHTEN VAN DE OPENBARE BEHEERDER |
Art. 6.§ 1er Au cours de la gestion publique, l'opérateur de gestion |
Art. 6.§ 1 De openbare beheerder treedt gedurende het openbaar beheer |
publique est subrogé au titulaire d'un droit réel dans ses droits à la | in de rechten van de houder van een zakelijk recht, wat betreft de |
récupération de toute somme due par un locataire, ainsi que dans ses | inning van elke door een huurder verschuldigde geldsom en zijn rechten |
droits à exiger la résiliation du bail, tels que prévus par le Titre | om de verbreking van de huurovereenkomst te eisen, zoals bepaald door |
XI du Code bruxellois du Logement relatif aux baux d'habitation. | Titel XI van de Brusselse Huisvestingscode betreffende woninghuurovereenkomsten. |
§ 2 Les cotitulaires d'un droit réel sur le logement sont tenus | § 2 Medehouders van een zakelijk recht zijn hoofdelijk gehouden tot de |
solidairement au remboursement des frais tels que définis à l'article | terugbetaling van de kosten zoals bepaald in artikel 1, 7° en 8° van |
1er 7° et 8° du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 7.§ 1er L'opérateur de gestion publique informe annuellement, |
Art. 7.§ 1 De openbare beheerder brengt, via elk middel dat een |
par tout moyen conférant date certaine, pour le 31 mars de l'année | zekere datum geeft, tegen 31 maart van het volgende kalenderjaar de |
civile suivante, le titulaire d'un droit réel des actes essentiels de | houder van een zakelijk recht jaarlijks op de hoogte van de essentiële |
la gestion à savoir : les actes et travaux liés à la prise en gestion | beheershandelingen, namelijk de handelingen en werken in verband met |
publique ainsi que ceux liés à l'entretien, la réparation et | het openbaar beheer alsook het onderhoud, het herstel en de bewoning |
l'occupation du bien. Il l'informe également des dates de début et de | van het goed. Hij brengt hem ook op de hoogte van de begin- en |
fin du contrat de location et lui remet le relevé des frais tels que | einddatum van de huurovereenkomst en bezorgt hem een overzicht van de |
définis à l'article 1er 7° et 8° du présent arrêté. | kosten als bedoeld in artikel 1, 7° en 8°. |
§ 2 Le Service régional des logements inoccupés est tenu de mettre à | § 2. De Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen dient een |
disposition des opérateurs de gestion publique un modèle-type de rapport. | modelverslag ter beschikking te stellen van de openbare beheerders. |
CHAPITRE 4. - REPRISE ANTICIPEE DU BIEN MIS EN GESTION PUBLIQUE PAR LE | HOOFDSTUK 4. - VOORTIJDIGE TERUGNAME, DOOR DE HOUDER VAN HET ZAKELIJK |
TITULAIRE DE DROIT REEL | RECHT, VAN HET GOED IN OPENBAAR BEHEER |
Art. 8.Le titulaire d'un droit réel d'un bien mis en gestion publique |
Art. 8.De houder van een zakelijk recht op een in openbaar beheer |
est tenu d'appliquer le loyer maximum lorsque les revenus de | overgenomen goed moet gedurende minstens negen jaar de |
l'occupant n'excèdent pas le seuil d'admission du logement social | maximumhuurprijs toepassen indien de inkomsten van de bewoner, |
prévu à l'article 16, § 1er de l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif | ongeacht de persoonlijke situatie van de huurder, de in artikel 16, § |
aux AIS, indépendamment de la situation personnelle du locataire, | 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
pendant une durée minimale de neuf ans à partir de la mise en location | december 2015 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren |
du bien par l'opérateur de gestion publique, tel que prévu à l'article | bedoelde toelatingsdrempel van de sociale huisvesting niet |
overschrijden. De periode van negen jaar gaat in op het ogenblik van | |
19, § 2 du Code. | de in artikel 19, § 2 van de Code bedoelde verhuring van het goed door |
de openbare beheerder. | |
Art. 9.§ 1 Le non-respect de la disposition visée à l'article 8 est |
Art. 9.§ 1. De Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen stelt de |
constaté par le Service régional des logements inoccupés soit | overtreding van de in artikel 8 bedoelde bepaling vast, hetzij op |
d'initiative par un agent chargé de vérifier les conditions du bail | eigen initiatief door een personeelslid dat de huurvoorwaarden bij de |
auprès du locataire concerné ou via la base de données des baux | betrokken huurder moet controleren, hetzij via de gegevensbank inzake |
enregistrés du SPF Finances soit sur la base d'une plainte émanant du | geregistreerde huurovereenkomsten van de FOD Financiën, hetzij op |
locataire ou de toute personne intéressée. | grond van een klacht door de huurder of enige andere belanghebbende. |
§ 2 L'accès à la base de données des baux enregistrés par le Service | § 2 De toegang tot de gegevensbank inzake geregistreerde |
régional des logements inoccupés concerne uniquement les biens situés | huurovereenkomsten door de Gewestelijke Dienst Leegstaande Woningen |
heeft enkel betrekking op onroerende goederen die gelegen zijn op het | |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, qui sont ou qui | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en waarop de |
ont été soumis à la disposition visée à l'article 8, et ce uniquement | bepaling bedoeld in artikel 8 van toepassing is of was, en enkel |
durant la période où le non-respect de cette disposition peut être | gedurende de periode waarin de niet-naleving van deze bepaling kan |
constatée. | worden vastgesteld . |
§ 3 Sous peine d'irrecevabilité, la plainte visée au § 1 devra être | § 3 Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de in § 1 bedoelde |
adressée par recommandé ou par tout moyen conférant date certaine à | klacht bij aangetekend schrijven of enig ander middel dat een bewijs |
l'envoi, au Service régional des logements inoccupés et devra être | van verzending oplevert, gericht worden aan de Gewestelijke dienst |
obligatoirement accompagnée du contrat de bail ainsi que des preuves | voor leegstaande woningen, en moet deze vergezeld gaan van de |
de paiement du dernier loyer. | huurovereenkomst en de betaalbewijzen betreffende de laatste huurmaand. |
§ 4 Le fonctionnaire dirigeant repris à l'article 19 § 3 du Code | § 4 Binnen dertig dagen na de ontvangst ervan bepaalt de leidende |
statue sur la recevabilité de la plainte dans un délai de 30 jours à | ambtenaar als bedoeld in artikel 19, § 3 van de Code of de klacht |
compter de sa réception. | ontvankelijk is. |
§ 5 Le locataire est informé de l'irrecevabilité ou du classement sans | § 5 De huurder wordt van de niet-ontvankelijkverklaring of afsluiting |
suite de sa plainte. | van zijn klacht op de hoogte gebracht. |
Art. 10.§ 1 Un avertissement de constat d'infraction est adressé par |
Art. 10.§ 1. Een bericht van vastgestelde overtreding wordt bij |
recommandé ou par tout moyen conférant date certaine à l'envoi au | aangetekend schrijven of enig ander middel dat een bewijs van |
titulaire d'un droit réel. Ce dernier peut faire valoir ses | verzending oplevert, aan de houder van het zakelijk recht gericht. |
observations dans un délai de 30 jours auprès du fonctionnaire | Binnen dertig dagen kan hij zijn opmerkingen aan de leidende ambtenaar |
dirigeant. | bezorgen. |
§ 2 Après expiration du délai visé au § 1, l'amende administrative | § 2. Na het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn wordt de in |
telle que prévue à l'article 19 § 3 alinéa 2 du Code est infligée et | artikel 19, § 3, tweede lid van de Code bedoelde administratieve |
notifiée par le fonctionnaire dirigeant au titulaire d'un droit réel. | geldboete door de leidende ambtenaar opgelegd en betekend aan de |
houder van een zakelijk recht. | |
§ 3. L'amende est notifiée au titulaire d'un droit réel par recommandé | § 3. De boete wordt bij aangetekend schrijven of enig ander middel dat |
ou tout moyen conférant date certaine à l'envoi. Les éléments suivants | een bewijs van verzending oplevert aan de houder van een zakelijk |
sont repris dans le courrier de notification au minimum : | recht betekend. De betekeningsbrief van betekening moet minstens de |
volgende elementen bevatten: | |
1° les faits infractionnels ; | 1° de feiten die een inbreuk opleveren; |
2° la législation applicable ; | 2° de geldende wetgeving; |
3° le calcul et le montant de l'amende. | 3° de berekening en het bedrag van de boete. |
CHAPITRE 5. - DROIT DE PREEMPTION | HOOFDSTUK 5. - HET VOORKOOPRECHT |
Art. 11.§ 1.Le droit de préemption visé à l'article 18, § 1er, al. 7 |
Art. 11.§ 1 Het voorkooprecht bedoeld in artikel 18, § 1, zevende lid |
du Code est accordé de la façon suivante : | van de Code wordt als volgt toegekend: |
Les pouvoirs préemptants désignés par ordre de priorité sont : | De voorkooprechthebbende overheden die in volgorde van voorrang |
aangeduid worden, zijn: | |
1. L'opérateur du droit de gestion publique qui prend ou a pris le | 1. De beheerder bevoegd voor het openbaar beheersrecht die het goed in |
bien en gestion. | beheer neemt of heeft genomen. |
2. La commune dans laquelle est situé le bien. | 2. De gemeente waar het onroerend goed is gelegen. |
3. Le CPAS de la commune dans laquelle est situé le bien | 3. Het OCMW van de gemeente waar het onroerend goed is gelegen |
4. La Régie communale autonome dont dépend le bien | 4. Het autonome gemeentebedrijf van de gemeente waartoe het onroerend goed behoort. |
5. La Régie foncière de la Région de Bruxelles-Capitale | 5. De Grondregie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
6. Le Service public régional de Bruxelles | 6. De Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
7. La Région de Bruxelles-Capitale. | 7. het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. Il peut être exercé durant la période de prise en gestion | § 2. Dit recht mag zowel worden uitgeoefend gedurende de periode van |
publique ainsi que durant la période pendant laquelle les loyers sont | overname in openbaar beheer als gedurende de periode waarin de |
réglementés après fin de la gestion publique. | huurprijzen worden gereglementeerd na afloop van het openbaar beheer. |
§ 3 Les modalités sont exercées conformément aux règles relatives aux | § 3 De modaliteiten worden uitgeoefend overeenkomstig de regels inzake |
périmètres de préemption définies aux articles 260 et 261, ainsi | de voorkoopperimeters bepaald in artikelen 260 en 261 en de artikelen |
qu'aux articles 263 à 274 du CoBAT. | 263 tot en met 274 van het BWRO. |
CHAPITRE 6. - FONDS DROIT DE GESTION PUBLIQUE | HOOFDSTUK 6. - FONDS OPENBAAR BEHEERSRECHT |
Art. 12.§ 1er. Les demandes de prêts visées à l'article 2, 14° de |
Art. 12.§ 1. De aanvragen van de artikel 2, 14° van de Ordonnantie |
l'ordonnance sont introduites auprès du Service régional des logements | bedoelde leningen worden bij de Gewestelijke dienst voor leegstaande |
inoccupés par toute modalité conférant date certaine à l'envoi de la | woningen ingediend op enige wijze die een bewijs van verzending |
demande. | oplevert. |
Sous peine d'irrecevabilité, les demandes doivent être accompagnées | Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de aanvraag de volgende |
des documents suivants : | documenten bevatten: |
1° la proposition de gestion publique, visée à l'article 16 § 2 du | 1° het in artikel 16 § 2 van de Code bedoelde voorstel tot overname in |
Code ; | openbaar beheer; |
2° un descriptif du logement faisant l'objet de la proposition de | 2° een beschrijving van de woning waarop het voorstel tot overname in |
gestion publique ; | openbaar beheername betrekking heeft; |
3° un descriptif des actes et travaux ainsi que l'estimation des frais | 3° een beschrijving van de handelingen en werken alsook de geraamde |
tels que décrits à l'article 1er 7° du présent arrêté ; | kosten als beschreven in artikel 1, 7° ; |
4° un plan prévisionnel de remboursement du prêt. | 4° een voorgelegd afbetalingsplan voor de lening. |
§ 2. Le Service régional des logements inoccupés notifie à l'opérateur | § 2. Binnen twee maanden na de ontvangst ervan brengt de Gewestelijke |
de gestion publique, l'octroi ou le refus de sa demande dans les 2 | dienst voor leegstaande woningen de openbare beheerder op de hoogte |
mois de sa réception. | van de ingewilligde of verworpen aanvraag. |
En cas d'absence de réponse dans ce délai, la demande est réputée | Indien binnen deze termijn geen antwoord wordt ontvangen, is de |
refusée. | aanvraag geweigerd. |
Si la demande est acceptée, un contrat de prêt est conclu entre les | Indien de aanvraag wordt aanvaard, sluiten beide partijen een |
deux parties. | leenovereenkomst. |
§ 3. Le montant du prêt accordé ne sera toutefois libéré qu'après la | § 3. Het toegekende leenbedrag wordt echter niet vrijgegeven zolang de |
réception du contrat de gestion publique signé par le titulaire d'un | door de houder van een zakelijk recht op de woning ondertekende |
droit réel sur le logement ou de la notification de la prise en | beheersovereenkomst inzake openbaar beheer niet is ontvangen, of |
gestion et la preuve que le bien a été proposé préalablement à la | zolang de betekening uitblijft van de overname in openbaar beheer en |
Direction de l'Inspection régionale selon l'article 12 du Code. | het bewijs dat het goed overeenkomstig artikel 12 van de Code eerst |
aan de directie Gewestelijke Huisvestingsinspectie is aangeboden. | |
Art. 13.§ 1er. Seuls les travaux admissibles et les frais d'étude et |
Art. 13.§ 1. Enkel de toegelaten in aanmerking komende werken en de |
d'architecte peuvent faire l'objet d'un financement par le Fonds. | studie- en architectenkosten kunnen door het Fonds worden gefinancierd. |
Les montants de la taxe sur la valeur ajoutée sont pris en charge, à | De bedragen van de belasting over de toegevoegde waarde worden ten |
concurrence du taux en vigueur pour les travaux, quel que soit le taux | laste genomen ten belope van de geldende tarieven voor de werken, om |
applicable sur les frais d'études et les honoraires d'architectes. | het even welk tarief geldt voor studiekosten en de erelonen van |
§ 2 Le financement visé au paragraphe précédent est plafonné, pour la surface totale du logement, incluant les murs et les quotités détenues dans les parties communes de l'immeuble, à 1.176 euros hors taxe par mètre carré brut rénové. Les quotités détenues par le titulaire d'un droit réel dans les parties communes de l'immeuble sont déterminées sur base de l'acte de base. A défaut d'existence de ce dernier, les quotités des parties communes afférentes à chaque logement sont calculées proportionnellement à la surface brute dudit logement par rapport aux autres surfaces des lots privatifs. | architecten. § 2 Voor de volledige oppervlakte van de woning, muren en de quotiteiten van de houder in de gemeenschappelijke delen van het gebouw inbegrepen, wordt de in de vorige paragraaf bedoelde financiering beperkt tot 1.176 euro per gerenoveerde bruto vierkante meter en exclusief belastingen. De quotiteiten van de houder van een zakelijk recht in de gemeenschappelijke delen van het gebouw worden bepaald op grond van de basisakte. Indien er geen basisakte bestaat, worden de quotiteiten van de gemeenschappelijke delen met betrekking tot elke woning berekend in verhouding tot de bruto-oppervlakte van de betrokken woning, vergeleken met de oppervlakten van de andere privatieve percelen. |
§ 3 Les montants visés au § 2 sont adaptés au premier janvier de | § 3 Jaarlijks worden de in § 2 bedoelde bedragen op 1 januari |
chaque année en fonction de l'indice ABEX, l'indice de base étant | aangepast op basis van de ABEX-index. De index van mei 2022 vormt de |
celui de mai 2022. | basisindex. |
§ 4 Le montant du prêt est accordé par le Service régional des | § 4. De Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen kent het |
logements inoccupés, dans les limites des disponibilités budgétaires | leenbedrag toe binnen de grenzen van de beschikbare |
du Fonds. | begrotingskredieten van het Fonds. |
§ 5. Dans les limites du plafond visé au paragraphe § 2, lorsqu'au | § 5. Indien de oorspronkelijk begrote kosten tijdens de uitvoering van |
cours de la réalisation des travaux les coûts initialement budgétés | de werken worden overschreden, mag het financieringsplan op beslissing |
sont dépassés, le plan financier peut être réadapté sur décision du | van de Gewestelijke dienst voor leegstaande woningen worden aangepast, |
Service régional des logements inoccupés et aux conditions déterminées | overeenkomstig de door deze dienst bepaalde voorwaarden en binnen de |
par celui-ci. | in § 2 bedoelde drempels. |
Art. 14.Les prêts accordés sont remboursables mensuellement, sans |
Art. 14.De toegekende leningen zijn maandelijks aflosbaar en |
intérêt. | intrestvrij. |
Le remboursement concerne l'ensemble des frais définis à l'article 1er 7°. | De aflossing betreft alle in artikel 1, 7° bepaalde kosten. |
5. ABROGATION | 5. OPHEFFING |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 15.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
du 28 février 2013 désignant les agents régionaux détenant la liste | februari 2013 tot aanstelling van de gewestelijke beambten die de |
lijst bezitten van de woningen waar het water- of | |
des logements pour lesquels la consommation d'eau ou d'électricité est | elektriciteitsverbruik onder de drempelwaarde ligt die door de |
inférieure aux seuils fixés par le Gouvernement est abrogé. | regering wordt vastgelegd, wordt opgeheven. |
6. ENTREES EN VIGUEUR | 6. INWERKINGTREDING |
Art. 16.L'ordonnance du 31 mars 2021 modifiant le Code bruxellois du |
Art. 16.De ordonnantie van 31 maart 2021 tot wijziging van de |
Logement en matière de droit de gestion publique et de logements | Brusselse Huisvestingscode betreffende het openbaar beheersrecht en |
inoccupés ainsi que le présent arrêté entrent en vigueur le 23 décembre 2022. | leegstaande woningen en het voorliggende besluit treden in werking op 23 december 2022. |
Art. 17.Le Ministre ou la Secrétaire d'Etat ayant le logement dans |
Art. 17.De minister of staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 novembre 2022. | Brussel, 10 november 2022. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |