Arrêté d'expropriation pour cause d'utilité publique de l'immeuble situé à 1070 Bruxelles, 219A chaussée de Mons | Besluit van onteigening ten algemenen nutte van het gebouw, gelegen te 1070 Brussel, Bergensesteenweg 219A |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 JUIN 1999. - Arrêté d'expropriation pour cause d'utilité publique | 10 JUNI 1999. - Besluit van onteigening ten algemenen nutte van het |
de l'immeuble situé à 1070 Bruxelles, 219A chaussée de Mons | gebouw, gelegen te 1070 Brussel, Bergensesteenweg 219A |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par la loi du 8 août 1988; | augustus 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu les lois spéciales des 12 janvier 1989 et 16 juillet 1993 relatives | Gelet op de bijzondere wetten van 12 januari 1989 en 16 juli 1993 met |
aux institutions bruxelloises; | betrekking tot de Brusselse instellingen; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
institutions bruxelloises; | financiering van de Brusselse instellingen; |
Vu la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des | Gelet op de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
actes administratifs; | motivering van de bestuurshandelingen; |
Vu l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 | Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies | februari 1990 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte die |
ou autorisées par l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale; | door de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve voortgezet of gemachtigd |
Vu l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | worden; Gelet op artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | dringende procedure inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code du | Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 tot wijziging van de |
logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative au secteur | Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
du logement social; | betreffende de sector van de sociale huisvesting; |
Vu l'article 10 de cette ordonnance précisant que la Société du | Gelet op artikel 10 van deze ordonnantie dat bepaalt dat de Brusselse |
Logement de la Région bruxelloise et les sociétés immobilières de | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en de openbare |
service public, moyennant l'avis favorable de la Société du Logement | vastgoedmaatschappijen, mits de Brusselse Gewestelijke |
de la Région bruxelloise, peuvent être autorisées par arrêté de | Huisvestingsmaatschappij een gunstig advies verleent, er bij besluit |
l'Exécutif, à poursuivre, en vue de la réalisation de leur objet, | van de Executieve toe gemachtigd kunnen worden, met het oog op de |
l'expropriation pour cause d'utilité publique, même par zones, | verwezenlijking van hun doel, ten algemenen nutte, zelfs bij stroken, |
d'immeubles bâtis ou non bâtis, en se conformant aux lois et | bebouwde of niet-bebouwde onroerende goederen te onteigenen met |
ordonnances ou toutes autres dispositions légales en la matière; | inachtneming van de wetten en ordonnanties of enig andere wetsbepaling ter zake; |
Vu l'autorisation du 10 juin 1997 de la Société du Logement de la | Gelet op de machtiging van 10 juni 1997 van de Brusselse Gewestelijke |
Région bruxelloise; | Huisvestingsmaatschappij; |
Vu l'article 18 de l'ordonnance du 9 septembre 1993 relatif aux | Gelet op artikel 18 van de ordonnantie van 9 september 1993 |
modalités de financement des opérations immobilières de la Société du | betreffende de financieringsmodaliteiten voor de vastgoedoperaties van |
Logement de la Région bruxelloise et des sociétés immobilières de | de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en van de openbare |
service public; | vastgoedmaatschappijen; |
Vu l'arrêté du 25 février 1999 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van 25 februari 1999 van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social à | Hoofdstedelijke Regering betreffende de financiering van de sociale |
Bruxelles par lequel l'ASSAM, société immobilière de service public, | huisvesting in Brussel, waarbij de openbare vastgoedmaatschappij |
agréée par la Société du Logement de la Région bruxelloise, et dont le | ASSAM, erkend door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, |
siège social est situé à 1000 Bruxelles, rue Duquesnoy 14, s'est vu | en waarvan de maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Duquesnoystraat |
octroyer un subside de 7 700 000 francs pour l'acquisition par voie | 14, gelegen is, een subsidie van 7 700 000 F ontvangen heeft voor de |
d'expropriation (assortie de démolition) de l'immeuble non résidentiel | verwerving via onteigening (met afbraak) van het niet-residentiële |
+ terrain, chaussée de Mons 219A, à Anderlecht; | gebouw + terrein, gelegen Bergensesteenweg 219A, te Anderlecht; |
Vu le plan d'expropriation de l'immeuble cadastré 4e division, section | Gelet op het onteigeningsplan van het gebouw, gerangschikt in de 4de |
B, n° 364 P 5, d'une superficie de 2 a 70 ca; | kadasterafdeling, sectie B, nr. 364 P 5 met een oppervlakte van 2 a 70 |
Attendu que la S.C. ASSAM, société immobilière de service public, | ca; Overwegende dat de C.V. ASSAM, erkend als openbare |
agréée par la Société du Logement de la Région bruxelloise, a procédé | |
en 1996-1997, ensuite de l'acquisition et de la démolition des | vastgoedmaatschappij door de Brusselse Gewestelijke |
immeubles 221 à 241 chaussée de Mons, à Anderlecht, à la construction de quatre nouveaux immeubles contenant trente-quatre nouveaux logements sociaux; Attendu que dans le cadre de l'extension de sa politique immobilière et de la réalisation de son objet social, ASSAM souhaite acquérir l'immeuble contigu situé au 219A chaussée de Mons, à Anderlecht; Attendu que l'immeuble 219A chaussée de Mons + terrain est un immeuble non-résidentiel, exploité sous forme de garage, faisant partie d'un ensemble d'habitations insalubres non améliorables, incompatibles avec un aménagement rationnel du territoire, dont la plupart ont été démolies et reconstruites dans le cadre de l'opération de démolition/ | Huisvestingsmaatschappij, de gebouwen, gelegen 221 tot 241 Bergensesteenweg, te Anderlecht, in 1996-1997 verworven en nadien afgebroken heeft met het oog op de oprichting van vier flatgebouwen met vierendertig nieuwe sociale woningen; Overwegende dat ASSAM in het kader van de uitbreiding van haar vastgoedbeleid en van de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel het aanpalende gebouw, gelegen Bergensesteenweg 219A, te Anderlecht, wenst te verwerven; Overwegende dat het gebouw, gelegen Bergensesteenweg 219A en het terrein een niet-residentieel onroerend goed is dat als garage uitgebaat wordt, deel uitmaakt van een groep ongezonde en niet-verbeterbare gebouwen, die onverenigbaar zijn met een rationele ruimtelijke ordening en waarvan het grootste gedeelte afgebroken werd, |
reconstruction des 34 logements sociaux aux 221-241 chaussée de Mons; | en dat 34 nieuwe sociale woningen in het kader van een |
afbraak-heropbouwoperatie Bergensesteenweg 221-241 opgetrokken werden; | |
Attendu que les négociations amiables menées par le Comité | Overwegende dat de minnelijke onderhandelingen, die door het Brusselse |
d'acquisition d'immeubles de Bruxelles II avec le propriétaire en vue | Aanschaffingscomité Onroerende Goederen II met de eigenaar gevoerd |
de l'achat de gré à gré de cet immeuble n'ont pas abouti à un accord | werden met het oog op de onderhandse aankoop van voornoemd gebouw tot |
entre parties sur le prix de la vente de l'immeuble; | geen overeenkomst tussen de partijen over de verkoopprijs van het |
Attendu que par décision du conseil d'administration du 10 juin 1997, | gebouw geleid hebben; Overwegende dat de raad van beheer van de Brusselse Gewestelijke |
la Société du Logement de la Région bruxelloise a autorisé l'ASSAM, | Huisvestingsmaatschappij op 10 juni 1997 besloten heeft de door de |
société immobilière de service public agréée par la Société du | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij erkende openbare |
Logement de la Région bruxelloise, à acquérir l'immeuble 219A chaussée | vastgoedmaatschappij ASSAM te machtigen om het gebouw gelegen |
de Mons, à Anderlecht, au besoin par la procédure d'expropriation | Bergensesteenweg 219A, te Anderlecht, indien nodig via een |
(article 10 de l'ordonnance du 9 septembre 1993); | onteigeningsprocedure (artikel 10 van de ordonnantie van 9 september |
1993) te verwerven; | |
Overwegende dat bij het besluit van de Brusselse Hoofstedelijke | |
Attendu que par arrêté du 25 février 1999 du Gouvernement de la Région | Regering van 25 februari 1999 betreffende de financiering van de |
de Bruxelles-Capitale relatif au financement du logement social et des | sociale huisvesting en de verwervingskosten van ongezonde gebouwen 7 |
frais d'acquisition d'immeubles insalubres, 7 700 000 francs sont | 700 000 F aan ASSAM werden toegekend voor de verwerving via |
octroyés à l'ASSAM pour l'acquisition par voie d'expropriation de | |
l'immeuble non résidentiel + terrain (assortie de démolition), | onteigening van het niet-residentiële gebouw + terrein (met afbraak), |
chaussée de Mons 219A, à 1070 Bruxelles (Anderlecht); | gelegen Bergensesteenweg 219A, te 1070 Brussel; |
Attendu qu'en cas d'acquisition de l'immeuble par voie de | Overwegende dat ASSAM in geval van verwerving van het gebouw door |
l'expropriation, l'ASSAM procédera à la construction d'un immeuble | onteigening een gebouw met een tiental sociale woningen zal optrekken; |
contenant une dizaine de nouveaux logements sociaux; | Dat deze operatie tot de gedeeltelijke en aanvullende stadsvernieuwing |
Que cette opération aura pour effet de participer à la rénovation | van Kuregem zal bijdragen en in het kader van de globale actie van het |
urbaine partielle mais complémentaire du quartier de Cureghem et s'inscrit dans le cadre de l'action globale promue par la Région de Bruxelles-Capitale pour la rénovation de ce quartier; Que le projet de l'ASSAM tend à un double objectif, étant la poursuite de son objet social et l'extension de sa politique immobilière par la revalorisation économique et sociale du quartier et des conditions de vie et de logement de certains de ses habitants; Que le projet est d'utilité publique; Que les crédits relatifs à l'opération projetée étant octroyés, il est justifié de l'urgence à procéder à l'accomplissement de leur destination; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du logement; Après délibération, Arrête : Article 1er.Il est indispensable pour cause d'utilité publique d'affecter le bien immeuble situé chaussée de Mons 219A, à Anderlecht, à la démolition et à la reconstruction de logements sociaux. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de renovatie van deze wijk past; Dat het project van ASSAM een dubbel doel beoogt, met name de voortzetting van haar maatschappelijk doel en de uitbreiding van haar vastgoedbeleid door economische en sociale herwaardering van de wijk en van het leef- en woonklimaat van sommmige bewoners; Dat dit project ten algemenen nutte doorgevoerd wordt; Dat het verantwoord is de kredieten voor deze operatie dringend te gebruiken daar ze reeds toegekend werden; Op voorstel van de Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor de huisvesting; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.Het goed, gelegen Bergensesteenweg 219A, te Anderlecht, moet afgebroken worden met het oog op de oprichting van sociale woningen. |
Art. 2.Il est nécessaire de procéder à l'expropriation pour cause |
Art. 2.De onteigening ten algemenen nutte en de onmiddellijke |
d'utilité publique et à l'entrée en possession immédiate de l'immeuble | inbezitneming van het gebouw, gelegen Bergensesteenweg 219A, te |
situé chaussée de Mons 219A, à Anderlecht. | Anderlecht, zijn noodzakelijk. |
Art. 3.La société coopérative ASSAM, société immobilière de service |
Art. 3.De coöperatieve vennootschap ASSAM, erkend door de Brusselse |
public, agréée par la Société du Logement de la Région bruxelloise, | Gewestelijike Huisvestingsmaatschappij als openbare |
est chargée de procéder à l'expropriation de ce bien conformément aux | vastgoedmaatschappij, wordt belast met de onteigening van dit goed |
dispositions de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | de dringende procedure inzake onteigening ten algemenen nutte ten |
publique, aux fins de réaliser la démolition de l'immeuble existant | einde het bestaande gebouw, gelegen Bergensesteenweg 219A, te |
chaussée de Mons 219A, à 1070 Bruxelles, et la reconstruction de | Anderlecht, te kunnen afbreken en om tot de oprichting van sociale |
logements sociaux. | woningen te kunnen overgaan. |
Art. 4.Le Secrétaire d'Etat du Gouvernement de la Région de |
Art. 4.De Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale qui a le logement dans ses compétences est chargé | tot wiens bevoegdheid huisvesting behoort, wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 juin 1999. | Brussel, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Secrétaire d'Etat, | De Staatssecretaris, |
E. TOMAS | E. TOMAS |