Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du 10/12/1998
← Retour vers "Arrêté portant exécution de l'ordonnance du 16 juillet 1998 organisant une aide régionale à la constitution de garantie locative en matière de logement "
Arrêté portant exécution de l'ordonnance du 16 juillet 1998 organisant une aide régionale à la constitution de garantie locative en matière de logement Besluit tot uitvoering van de ordonnantie van 16 juli 1998 houdende organisatie van de toekenning door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van een huurwaarborg inzake huisvesting
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
10 FEVRIER 1998. - Arrêté portant exécution de l'ordonnance du 16 10 FEBRUARI 1998. - Besluit tot uitvoering van de ordonnantie van 16
juillet 1998 organisant une aide régionale à la constitution de juli 1998 houdende organisatie van de toekenning door het Gewest van
garantie locative en matière de logement een toelage voor de samenstelling van een huurwaarborg inzake huisvesting
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale De Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 organisant une aide régionale à la Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 houdende organisatie van de
constitution de garantie locative en matière de logement; toekenning door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van
een huurwaarborg inzake huisvesting;
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 8 juillet 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 1998;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting;
Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
16 juillet portant sur la demande d'avis dans un délai d'un mois; 16 juli 1998 over de adviesaanvraag binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 20 octobre 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 oktober 1998,
de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat, wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre-Président ayant le logement dans ses Op voorstel van de Minister-Voorzitter bevoegd voor de huisvesting en
attributions et du Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint, van de hem toegevoegde Staatssecretaris,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er - Définitions HOOFDSTUK 1 - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder :

1° l'ordonnance : l'ordonnance du 16 juillet 1998 organisant une aide 1° de ordonnantie : de ordonnantie van 16 juli 1998 houdende
régionale à la constitution de garantie locative en matière de organisatie van de toekenning door het Gewest van een toelage voor de
logement; samenstelling van een huurwaarborg inzake huisvesting;
2° le Fonds : la Société coopérative à responsabilité limitée dénommée 2° het Fonds : de coöperatieve vennootschap met beperkte
le « Fonds du logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale aansprakelijkheid, genoemd « Woningfonds van de Gezinnen van het
»; Brussels Hoofdstedelijk Gewest »;
3° le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat compétent pour le 3° de Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor
logement; huisvesting;
4° l'association : l'association qui, en vertu de l'arrêté de 4° de vereniging : de vereniging die op grond van het besluit van de
l'exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1992 Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 16 juli 1992 betreffende de
relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à toekenning van subsidies aan verenigingen die zich inzetten voor de
l'insertion par le logement, est agréée en tant qu'association integratie via de huisvesting, erkend is als vereniging die zich inzet
oeuvrant à l'insertion par le logement; voor de integratie via de huisvesting;
5° ménage : la personne habitant seule ou les personnes partageant le 5° gezin : de persoon die alleen woont of de personen die in dezelfde
même logement, woning leven,
6° revenus : les revenus imposables globalement du ménage, de 6° inkomens : de gezamenlijk belastbare inkomens van het gezin van het
l'avant-dernière année qui précède l'année de la demande, en y voorlaatste jaar dat het jaar van de aanvraag voorafgaat, te verhogen
ajoutant s'il échet, pour la même période, les revenus imposables in voorkomend geval voor dezelfde periode met de afzonderlijke
distinctement et/ou les revenus des personnes visées à l'article 4 du belastbare inkomens en/of de inkomens van de in artikel 4 van het
Code des impôts sur le revenu 1992, qui ne sont pas assujetties à Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde personen die niet
l'impôt des personnes physiques, onderworpen zijn aan de personenbelasting.
7° demandeur : la ou les personnes qui ont conclu ou s'engagent à 7° aanvrager : de persoon (of de personen) die een huurcontract heeft
(of hebben) afgesloten of die zich ertoe verplicht(en) een
conclure le contrat de location et qui introduisent la demande d'aide huurcontract af te sluiten en die een aanvraag om toelage voor de
à la constitution de garantie locative. samenstelling van de huurwaarborg aanvraagt (of aanvragen).
CHAPITRE II - Conditions d'accès HOOFDSTUK II - Toegangsvoorwaarden

Art. 2.§1. Pour bénéficier d'une aide régionale à la constitution de

Art. 2.§ 1. Om van een gewestelijke toelage voor de samenstelling van

garantie locative en matière de logement, le demandeur doit : een huurwaarborg inzake huisvesting te kunnen genieten, moet de
1° être âgé, à la date d'introduction de sa demande, d'au moins aanvrager : 1° op de datum van de indiening van de aanvraag minstens achttien jaar
dix-huit ans, oud zijn;
2° avoir conclu ou s'engager à conclure, pour un logement situé sur le 2° een huurcontract voor een woning, gelegen op het Brusselse
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, un contrat de bail Hoofdstedelijke grondgebied, voor minimum één jaar in overeenstemming
d'une durée minimale d'un an et conforme à la loi du 20 février 1991 met de wet van 20 februari 1991 houdende wijziging en aanvulling van
modifiant et complétant certaines dispositions du Code Civil relatives sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huishuur
aux baux à loyer; afgesloten hebben of zich ertoe verplichten af te sluiten;
3° s'inscrire à cette adresse aux registres de la population ou aux 3° zich op dit adres in de bevolkingsregisters of in de
registres des étrangers, dans les trois mois de la signature du bail, vreemdelingenregisters inschrijven binnen drie maanden na
ondertekening van het huurcontract;
4° déclarer sur l'honneur que le logement faisant l'objet du contrat 4° op zijn erewoord verklaren dat de woning, die het voorwerp van een
de bail répond aux exigences élémentaires de sécurité, de salubrité et huurcontract uitmaakt, beantwoordt aan de elementaire vereisten inzake
veiligheid, gezondheid en bewoonbaarheid bepaald in het koninklijk
d'habitabilité définies par l'arrêté royal du 8 juillet 1997 besluit van 8 juli 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan
déterminant les conditions minimales à remplir pour qu'un bien ten minste voldaan moet zijn wil een onroerend goed dat wordt verhuurd
immeuble donné en location à titre de résidence principale soit als hoofdverblijfplaats in overeenstemming zijn met de elementaire
conforme aux exigences élémentaires de sécurité, de salubrité et vereisten inzake veiligheid, gezondheid en bewoonbaarheid;
d'habitabilité;
5° ne pas disposer de droit réel sur un bien immeuble dont le revenu 5° geen zakelijk recht bezitten op een onroerend goed waarvan het
cadastral est supérieur à dix mille francs, kadastraal inkomen tienduizend frank overschrijdt;
6° ne pas avoir de dettes envers le Fonds en matière de garantie 6° geen schulden hebben bij het Fonds met betrekking tot de
locative, ni avoir bénéficié d'une aide régionale en matière de huurwaarborg en, binnen de drie jaar die de indiening van het dossier
garantie locative dans les trois dernières années qui précèdent voorafgaan, geen gewestelijke toelage inzake huurwaarborg ontvangen
l'introduction de la demande. hebben.
§ 2. Les revenus globalisés de tous les membres du ménage, à § 2. De geglobaliseerde inkomens van alle gezinsleden, met
l'exception des enfants à charge ne peuvent être supérieurs aux uitzondering van de kinderen ten laste mogen niet hoger zijn dan de
revenus d'admission du logement social, fixés par le Gouvernement en toelatingsinkomens in de sociale huisvesting zoals bepaald door de
vertu de l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du Code Regering op grond van de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de
du Logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative au wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk
secteur du logement social, Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting.
§ 3. Le demandeur doit être en mesure, eu égard aux ressources § 3. De aanvrager moet in staat zijn om, rekening houdend met de
financières du ménage, de pouvoir payer le montant du loyer net ainsi financiële middelen van het gezin, het bedrag van de nettohuurprijs te
que le remboursement échelonné de la garantie. betalen en om de waarborg gespreid te betalen.
§ 4. Sont exclus du bénéfice du présent arrêté, les logements mis en § 4. De woningen, verhuurd door het Woningfonds van de Gezinnen van
location par le Fonds du Logement des Familles de la Région de het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Brusselse Gewestelijke
Bruxelles-Capitale, la Société du Logement de la Région bruxelloise, Huisvestingsmaatschappij, een openbare vastgoedmaatschappij, een
une Société Immobilière de Service Public, une commune, un Centre gemeente, een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, de
Public d'Aide Social, la Société de Développement Régional de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij en een erkend sociaal
Bruxelles et par une agence immobilière sociale agréée. woningbureau kunnen niet van de voordelen van dit besluit genieten.
CHAPITRE III - Forme de l'aide octroyée HOOFDSTUK III - Vorm van de toegekende toelage

Art. 3.L'aide à la constitution de garantie locative consiste en un

Art. 3.De toelage voor de samenstelling van de huurwaarborg bestaat

prêt sans intérêt consenti par le Fonds et remboursable suivant les uit een door het Fonds toegekende renteloze lening, terugbetaalbaar
modalités que ce dernier détermine, ou en une caution octroyée par le volgens de door het Fonds vastgestelde modaliteiten, of uit een door
Fonds. het Fonds toegekende borgtocht.
Ces modalités seront fixées dans la convention prévue à l'article 6 de Deze modaliteiten zullen in de in artikel 6 van de ordonnantie
l'ordonnance. bedoelde overeenkomst nader bepaald worden.

Art. 4.En aucun cas l'aide octroyée ne peut être supérieure à 90 % du

Art. 4.In geen geval mag de toegekende toelage hoger zijn dan 90 %

montant de la garantie locative effectivement exigée dans le contrat van het bedrag van de in het huurcontract werkelijk opgeëiste
de bail. huurwaarborg.

Art. 5.Le prêt est consenti suivant les termes d'un modèle rédigé par

Art. 5.De lening wordt toegekend krachtens een model dat het Fonds

le Fonds, approuvé par le Ministre. opstelt en dat de Minister goedkeurt.
Ce modèle prévoit notamment : Dit model stelt onder meer vast :
1° le montant des mensualités de remboursement du prêt, réparties sur 1° de bedragen van de maandelijkse afbetaling, verdeeld over een
un délai de maximum 18 mois à dater de la souscription du prêt, sans termijn van ten hoogste 18 maanden te rekenen vanaf de datum waarop de
que ce délai ne puisse dépasser la durée initiale du bail; lening wordt aangegaan zonder dat deze termijn de oorspronkelijke duur
van het huurcontract mag overschrijden;
2° les causes sur la base desquelles le remboursement anticipé du prêt 2° de redenen op grond waarvan een vervroegde terugbetaling van de
peut être exigé; lening kan worden geëist;
3° l'obligation pour le demandeur de déposer la garantie locative 3° de verplichting voor de aanvrager om de huurwaarborg, samengesteld
constituée avec l'aide du Fonds sur un compte bloqué avec la double dankzij de toelage van het Fonds, op een rekening te storten die door
de dubbele handtekening van de verhuurder en van de huurder
signature du bailleur et du preneur, conformément à l'article 10 du geblokkeerd is, overeenkomstig artikel 10 van het Boek III, titel
Livre III, titre VIII, chapitre II, section II du Code Civil. VIII, hoofdstuk II, afdeling II van het Burgerlijk Wetboek.
CHAPITRE IV - Procédure HOOFDSTUK V - Procedure

Art. 6.La demande d'aide est introduite au moyen d'un formulaire type

Art. 6.De aanvraag om toelage wordt geformuleerd volgens een

établi par le Fonds et soumis à l'approbation du Ministre, et type-formulier dat het Fonds opstelt en dat aan de goedkeuring van de
accompagnée des annexes prévues par ce formulaire. Minister wordt onderworpen en vergezeld door de in dit formulier
voorziene bijlagen.
La demande est introduite sous pli recommandé ou contre accusé de De aanvraag wordt bij aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs
réception, soit directement au Fonds, soit à la commune, au Centre ingediend, hetzij rechtstreeks bij het Fonds, hetzij bij de gemeente,
Public d'Aide Sociale ou à l'association, qui, en application de het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de vereniging
l'article 7 de l'ordonnance, s'est vu déléguer des tâches en la waaraan met toepassing van artikel 7 van de ordonnantie terzake taken
matière. zijn opgedragen.

Art. 7.§ 1. Lorsque le dossier complet est adressé directement au Fonds, celui-ci dispose d'un délai de 15 jours calendrier à dater de la réception de la demande, pour notifier sa décision au demandeur; passé ce délai, la demande est réputée rejetée. § 2. Lorsque le dossier de demande est adressé à une commune, un centre public d'aide sociale ou une association, ces organismes disposent d'un délai de sept jours calendrier pour faire savoir au demandeur si son dossier est recevable. Le dossier complet est transmis au Fonds endéans ce délai. Le Fonds dispose d'un délai de quatorze jours calendrier à dater de la réception du dossier pour notifier sa décision au demandeur et à la commune, au Centre Public d'Aide Sociale ou à l'association concernée; passé ce délai, la demande est réputée rejetée.

Art. 7.§ 1. Wanneer het volledig dossier rechtstreeks aan het Fonds wordt toegezonden, beschikt het Fonds over een termijn van vijftien kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag om zijn beslissing aan de aanvrager mede te delen; na deze termijn wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. § 2. Wanneer het aanvraagdossier aan een gemeente, een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of een vereniging wordt toegezonden, beschikken deze instellingen over een termijn van zeven kalenderdagen om de aanvrager mede te delen of zijn dossier ontvankelijk is. Het volledige dossier wordt aan het Fonds binnen deze termijn overgemaakt. Het Fonds beschikt over een termijn van veertien kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van het dossier om zijn beslissing aan de aanvrager en aan de gemeente, het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de betrokken vereniging mede te delen; na deze termijn wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn.

Art. 8.§1. En cas de décision négative ou d'absence de décision du

Art. 8.§ 1. In geval van een negatieve beslissing of bij gebrek aan

Fonds dans les délais fixés à l'article 7, le demandeur peut een beslissing van het Fonds binnen de in artikel 7 bedoelde termijnen
introduire un recours auprès du Ministre endéans les 15 jours kan de aanvrager beroep bij de Minister aantekenen binnen vijftien
calendrier de la communication de la décision négative du Fonds ou de kalenderdagen na de kennisgeving van de negatieve beslissing van het
l'expiration des délais prévus à l'article 7. § 2. Le Ministre dispose d'un délai de 7 jours calendrier pour accuser réception de cette demande et faire procéder par le Fonds au réexamen du dossier et d'un délai total de 21 jours calendrier pour communiquer la décision définitive au demandeur, passé ce délai, la demande est réputée refusée. § 3. En cas de réponse négative du Ministre, la demande doit être considérée comme étant définitivement rejetée. CHAPITRE V - Délégation du suivi administratif et social des dossiers

Art. 9.Les communes, centres publics d'aide sociale ou associations qui souhaitent assurer le suivi administratif et social des demandes d'aide régionale à la constitution de la garantie locative effectuent leur demande auprès du Fonds, par lettre recommandée. Cette lettre reprendra notamment la motivation de la demande et les horaires d'accessibilité au public. CHAPITRE VI - Contrôle

Art. 10.Le rapport prévu à l'article 8, premier alinéa de l'ordonnance comportera notamment les renseignements complets relatifs au traitement éventuel des demandes par les communes, centres publics d'aide sociale ou associations.

Art. 11.Le Fonds peut, à tout moment, contrôler les activités menées par les communes, centres publics d'aide sociale ou associations dans le cadre de la mission qui leur est déléguée par le présent arrêté. CHAPITRE VII - Sanctions

Fonds of na verloop van de in artikel 7 bedoelde termijnen. § 2. De Minister beschikt over een termijn van zeven kalenderdagen om op deze aanvraag te reageren en om het Fonds te belasten met het nieuwe onderzoek van de aanvraag en over een totale termijn van eenentwintig kalenderdagen om de definitieve beslissing aan de aanvrager mede te delen, na deze termijn wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. § 3. In geval van een negatief antwoord van de Minister wordt de aanvraag als definitief verworpen geacht. HOOFDSTUK V - Delegatie voor de administratieve en sociale opvolging van de dossiers

Art. 9.De gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen die voor de administratieve en sociale opvolging van de aanvragen om gewestelijke toelage voor de samenstelling van de huurwaarborg willen zorgen, dienen hun aanvraag per aangetekende brief in bij het Fonds. Deze brief moet onder meer de motivering van de aanvraag vermelden alsmede de uren waar het publiek toegang tot deze dienstverlening kan hebben. HOOFDSTUK VI - Controle

Art. 10.Elk jaar overhandigt het Fonds aan de Minister een volledig verslag over het gebruik van het in het kader van dit besluit als voorschot ontvangen bedrag. Dit verslag moet de volledige inlichtingen over de eventuele behandeling van de aanvragen door de gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen vermelden.

Art. 11.Op elk ogenblik kan het Fonds de door de gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen in het kader van de hen bij dit besluit gedelegeerde opdracht uitgevoerde activiteiten controleren HOOFDSTUK VII - Sancties

Art. 12.En cas de non respect par les communes, centres publics

Art. 12.Worden de bepalingen van de ordonnantie en van dit besluit

d'aide sociale ou associations des dispositions contenues dans door de gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of
l'ordonnance et dans le présent arrêté, ou de manquement aux de verenigingen niet in acht genomen of worden verplichtingen, zoals
engagements prévus par la convention prévue à l'article 7 de bepaald in de in artikel 7 van de ordonnantie bedoelde overeenkomst
l'ordonnance, le Ministre peut retirer son approbation à la convention niet vervuld, dan kan de Minister unilateraal een einde stellen aan de
par simple décision motivée, notifiée à la commune, au Centre Public overeenkomst door een eenvoudige gemotiveerde beslissing die aan de
gemeente, het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de
d'Aide Sociale ou à l'association, copie en étant adressée au Fonds. vereniging wordt medegedeeld en waarvan het Fonds een afschrift ontvangt.
Cette décision est adressée à la commune, au Centre Public d'Aide Deze beslissing wordt per aangetekende brief aan de gemeente, het
Sociale à l'association concernée par lettre recommandée et produit openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de betrokken
ses effets un mois après sa notification par lettre recommandée. vereniging medegedeeld mits een opzegtermijn van een maand.
CHAPITRE VIII - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII - Slotbepalingen

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 14.Le Ministre ayant le logement dans ses attributions est

Art. 14.De Minister bevoegd voor de huisvesting is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 10 décembre 1998. Brussel, 10 december 1998.
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Secrétaire d'Etat chargé du Logement, De Staatsecretaris voor Huisvesting,
E. TOMAS E. TOMAS
^