Arrêté du Président du Comité de direction portant réorganisation des services opérationnels de l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité houdende reorganisatie van de operationele diensten van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
10 AVRIL 2019. - Arrêté du Président du Comité de direction portant | 10 APRIL 2019. - Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité |
réorganisation des services opérationnels de l'Administration générale | houdende reorganisatie van de operationele diensten van de Algemene |
de la Perception et du Recouvrement | Administratie van de Inning en de Invordering |
Le Président du Comité de direction, | De Voorzitter van het Directiecomité, |
Vu l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services | Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling |
van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst | |
opérationnels du Service public fédéral Finances, l'article 1er, | Financiën, artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 |
modifié par les arrêtés royaux du 19 juillet 2013 et du 6 septembre | juli 2013 en 6 september 2018 en artikel 4, vervangen bij het |
2018 et l'article 4, remplacé par l'arrêté royal du 17 janvier 2019 ; | koninklijk besluit van 17 januari 2019; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 2010 relatif à la création de services au | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 2010 betreffende de |
sein du Service public fédéral Finances, à la fixation de leur siège | oprichting van diensten in de schoot van de Federale Overheidsdienst |
et à leurs compétences matérielles et territoriales ; | Financiën, de vaststelling van hun zetel en van hun materiële en |
territoriale bevoegdheid; | |
Vu l'arrêté ministériel du 23 avril 2010 donnant délégation au | Gelet op het ministerieel besluit van 23 april 2010 waarbij delegatie |
Président du Comité de direction en matière de création de services, | wordt verleend aan de Voorzitter van het Directiecomité met betrekking |
de fixation de leur siège et de leurs compétences matérielles et | tot de oprichting van diensten, de vaststelling van hun zetel en van |
territoriales ; | hun materiële en territoriale bevoegdheid; |
Vu l'arrêté du Président du Comité de direction du 22 juin 2015 | Gelet op het besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van 22 |
portant création de nouveaux services au sein de l'Administration | juni 2015 houdende oprichting van nieuwe diensten binnen de Algemene |
générale de la Perception et du Recouvrement et organisant les | Administratie van de Inning en de Invordering en organisatie van de |
services opérationnels de cette même Administration générale ; | operationele diensten van deze Algemene Administratie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2019, | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 april 2019, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3, § 2, de l'arrêté du Président du Comité de |
Artikel 1.In artikel 3, § 2, van het besluit van de Voorzitter van |
direction du 22 juin 2015 portant création de nouveaux services au | het Directiecomité van 22 juni 2015 houdende oprichting van nieuwe |
sein de l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | diensten binnen de Algemene Administratie van de Inning en de |
et organisant les services opérationnels de cette même Administration | Invordering en organisatie van de operationele diensten van deze |
générale, la disposition sous 14°, insérée par l'arrêté du Président | Algemene Administratie, wordt de bepaling onder 14°, ingevoegd bij het |
du Comité de direction du 17 mai 2018, est remplacée par ce qui suit : | besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van 17 mei 2018 |
vervangen als volgt: | |
« Team Gestion Compte Central Perception et Recouvrement ». | "Team Beheer Centrale Rekening Inning en Invordering". |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Les bureaux RNF, dont la compétence territoriale et | " § 1. De kantoren NFI, waarvan de territoriale en materiële |
matérielle est fixée à l'annexe 5, sont chargés du recouvrement des | bevoegdheid vastgesteld is in bijlage 5, zijn belast met de |
créances non fiscales suivantes : | invordering van volgende niet-fiscale schuldvorderingen: |
1° des amendes pénales, contributions et frais ; | 1° penale boeten, bijdragen en kosten; |
2° des confiscations, contributions et frais ; | 2° verbeurdverklaringen, bijdragen en kosten; |
3° des créances alimentaires. » ; | 3° alimentatievorderingen."; |
2° le paragraphe 2, modifié par l'arrêté du Président du Comité de | 2° paragraaf 2 gewijzigd bij het besluit van de Voorzitter van het |
direction du 17 mai 2018, est remplacé par ce qui suit : | Directiecomité van 17 mei 2018, wordt vervangen als volgt: |
« § 2. Le bureau RNF compétent pour le recouvrement des amendes | " § 2. Het kantoor NFI bevoegd voor de invordering van penale boeten, |
pénales, des contributions et des frais et pour des confiscations, des | bijdragen en kosten en voor verbeurdverklaringen, bijdragen en kosten |
contributions et des frais est celui dans le ressort duquel est située | is dit gelegen binnen het rechtsgebied van de rechterlijke instantie |
la juridiction qui a prononcé la condamnation ou qui a transmis | die de veroordeling heeft uitgesproken of die het invorderingsorder |
l'ordre de recouvrement. » | heeft overgemaakt.". |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré | 1° in paragraaf 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
entre les alinéas 1 et 2 : | ingevoegd, luidende: |
« Les Teams Recouvrement personnes physiques sont également chargés du | "De Teams Invordering natuurlijke personen zijn eveneens belast met de |
recouvrement des créances non fiscales autres que celles reprises à | invordering van de niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld |
l'article 5, § 1er, et des droits de mise au rôle, qui sont dus par un redevable principal personne physique, ainsi que par toute autre personne tenue au paiement des mêmes créances, en application des dispositions légales ou réglementaires, que celle-ci soit une personne physique, une personne morale ou une construction juridique non dotée de la personnalité morale, selon le tableau repris à l'annexe 6. » 2° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2 : « Les Teams Recouvrement personnes morales sont également chargés du recouvrement des créances non fiscales autres que celles reprises à | in artikel 5, § 1, en de rolrechten, die verschuldigd zijn door een hoofdschuldenaar natuurlijke persoon, alsook door elke andere persoon, hetzij een natuurlijke persoon, hetzij een rechtspersoon, hetzij een juridische constructie zonder rechtspersoonlijkheid, die gehouden is tot betaling van dezelfde schuldvorderingen, met toepassing van wettelijke en reglementaire bepalingen, zoals vermeld in de tabel in bijlage 6." 2° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: "De Teams Invordering rechtspersonen zijn eveneens belast met de invordering van de niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld |
l'article 5, § 1er, et des droits de mise au rôle, qui sont dus par un | in artikel 5, § 1, en de rolrechten, die verschuldigd zijn door een |
redevable principal personne morale ou une construction juridique | hoofdschuldenaar rechtspersoon of een juridische constructie zonder |
quelconque non dotée de la personnalité morale, dont notamment les | rechtspersoonlijkheid, met inbegrip van de tijdelijke |
sociétés momentanées et les associations de fait, ainsi que par toute | handelsvennootschappen en de feitelijke verenigingen, alsook door elke |
autre personne tenue au paiement des mêmes créances, en application | andere persoon, hetzij een natuurlijke persoon, hetzij een |
rechtspersoon, hetzij een juridische constructie zonder | |
des dispositions légales ou réglementaires, que celle-ci soit une | rechtspersoonlijkheid, die gehouden is tot betaling van dezelfde |
personne physique, une personne morale ou une construction juridique | schuldvorderingen, met toepassing van wettelijke en reglementaire |
non dotée de la personnalité morale, selon le tableau repris à l'annexe 6. » | bepalingen, zoals vermeld in de tabel in bijlage 6." |
3° un paragraphe 3/1, est inséré, rédigé comme suit : | 3° een paragraaf 3/1 wordt ingevoegd, luidende: |
« § 3/1. En matière de créances non fiscales autres que celles | " § 3/1. Inzake de niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld |
reprises à l'article 5, § 1er, et des droits de mise au rôle, le Team Recouvrement compétent est celui dans le ressort duquel se trouve la commune où le redevable a son domicile ou son siège social, au moment où l'ordre de recouvrement est transmis. A défaut de siège social en Belgique, il est référé au principal établissement ou au siège d'administration. Si le redevable déménage vers une commune hors du ressort du Team Recouvrement, le Team Recouvrement initial reste compétent pour le recouvrement de toutes les créances à l'encontre du redevable, tant que les créances ouvertes au moment du déménagement ne sont pas complètement acquittées. Toutefois, si le déménagement du redevable a pour conséquence un changement dans l'emploi des langues, l'alinéa 1er reste entièrement applicable. » | in artikel 5, § 1, en de rolrechten, is het bevoegde Team Invordering dit in wiens ambtsgebied zich de gemeente bevindt waar de schuldenaar zijn woonplaats of maatschappelijke zetel heeft, op het ogenblik waarop het invorderingsorder wordt overgemaakt. Bij gebrek aan maatschappelijke zetel in België, wordt er verwezen naar de voornaamste inrichting of administratieve zetel. Indien de schuldenaar naar een gemeente verhuist buiten het ambtsgebied van dit Team Invordering, blijft dit oorspronkelijke Team Invordering bevoegd voor de invordering van alle schuldvorderingen op de schuldenaar, zolang de op het ogenblik van de verhuis openstaande schuldvorderingen niet volledig zijn voldaan. Indien de verhuis van de schuldenaar echter een wijziging van het taalgebied tot gevolg heeft, blijft het eerste lid onverminderd van toepassing." |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « des droits de mise au rôle » | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "de rolrechten" ingevoegd tussen |
sont insérés entre les mots « de la taxe sur la valeur ajoutée, » et | de woorden "de belastingen over de toegevoegde waarde," en het woord |
les mots « ainsi que » ; | "alsook"; |
2° le paragraphe 2, est complété par les mots « et pour le | 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de woorden "en voor de invordering |
recouvrement des créances non fiscales autres que celles reprises à | van de niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld in artikel 5, |
l'article 5, § 1er, et des droits de mise au rôle lorsque la langue | § 1, en de rolrechten wanneer de administratie de Duitse taal gebruikt |
utilisée par l'administration avec les redevables est l'allemand. ». | met de schuldenaars.". |
Art. 5.L'article 12 du même arrêté est complété par un paragraphe 5, |
Art. 5.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 5, luidende: |
« § 5. En matière de créances non fiscales autres que celles reprises | " § 5. Inzake de niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld in |
à l'article 5, § 1er, et de droits de mise au rôle, lorsque le | artikel 5, § 1, en de rolrechten, wanneer de schuldenaar zijn |
redevable a son domicile, son siège social, son principal | woonplaats, zijn maatschappelijke zetel, zijn voornaamste inrichting |
établissement ou son siège d'administration à l'étranger, au moment où | of administratieve zetel in het buitenland heeft, op het ogenblik |
l'ordre de recouvrement est transmis, le recouvrement est assuré par | waarop het invorderingsorder wordt overgemaakt, wordt de invordering |
les Teams Recouvrement Spéciaux Bruxelles et Gand, à l'exception de ce | verzekerd door de Teams Bijzondere Invordering Brussel en Gent, met |
qui relève du Team polyvalent de Saint-Vith. | uitzondering van deze die vallen onder het polyvalente Team |
Le Team territorialement compétent pour le recouvrement des créances | Sankt-Vith. Het Team dat territoriaal bevoegd is voor de invordering van de |
non fiscales autres que celles reprises à l'article 5, § 1er, et des | niet-fiscale schuldvorderingen andere dan vermeld in artikel 5, § 1, |
droits de mise au rôle, dus par un redevable non-résident en Belgique, | en de rolrechten, verschuldigd door een schuldenaar niet-inwoner van |
se détermine par la langue employée par l'administration fiscale dans | België, wordt bepaald door de taal die gebruikt wordt door de fiscale |
ses rapports avec le redevable précité, conformément aux lois | administratie in haar betrekkingen met voormelde schuldenaar, conform |
coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière | de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
Si le redevable déménage en Belgique, le Team Recouvrement Spécial reste compétent pour le recouvrement de toutes les créances à l'encontre du redevable, tant que les créances ouvertes au moment du déménagement ne sont pas complètement acquittées. Toutefois, si le déménagement du redevable a pour conséquence un changement dans l'emploi des langues, le Team Recouvrement compétent est celui qui a dans son ressort la commune où le redevable a son domicile ou son siège social, au moment où l'ordre de recouvrement est transmis. A défaut de siège social en Belgique, il est référé au principal établissement ou au siège d'administration. ». | Indien de schuldenaar naar België verhuist, blijft dit oorspronkelijke Team Bijzondere Invordering bevoegd voor de invordering van alle schuldvorderingen op de schuldenaar, zolang de op het ogenblik van de verhuis openstaande schuldvorderingen niet volledig zijn voldaan. Indien de verhuis van de schuldenaar echter een wijziging van het taalgebied tot gevolg heeft, wordt het Team Invordering bevoegd in wiens ambtsgebied zich de gemeente bevindt waar de schuldenaar zijn woonplaats of maatschappelijke zetel heeft, op het ogenblik waarop het invorderingsorder wordt overgemaakt. Bij gebrek aan maatschappelijke zetel in België, wordt er verwezen naar de voornaamste inrichting of administratieve zetel.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'annexe 5, remplacée par l'arrêté du |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt de bijlage 5, vervangen bij het |
Président du Comité de direction du 17 mai 2018, est remplacée par | besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van 17 mei 2018, |
l'annexe 1ère jointe au présent arrêté. | vervangen door de bijlage 1 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 6 qui est jointe |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 6 ingevoegd die als |
en annexe 2 au présent arrêté. | bijlage 2 is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 8.Mesures transitoires |
Art. 8.Overgangsmaatregelen |
Le recouvrement des créances qui, antérieurement à l'entrée en vigueur | De invordering van de schuldvorderingen die, voorafgaand aan de |
du présent arrêté, relevait de la compétence des bureaux RNF, est | inwerkingtreding van dit besluit, onder de bevoegdheid viel van de |
confié à compter de la date d'entrée en vigueur de ce dernier, aux Teams Recouvrement, dans le ressort duquel se trouve la commune où le redevable a son domicile ou son siège social ou à défaut de siège social en Belgique, son principal établissement ou au siège d'administration. Si, postérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ces mêmes créances sont reprises dans des documents de quelque nature qu'ils soient, et quel qu'en soit le support matériel, leur recouvrement est assuré par le Team Recouvrement, tel que déterminé par l'alinéa 1er , quel que soit le service indiqué sur tout document sortant. | kantoren NFI, wordt, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit, toevertrouwd aan de Teams Invordering, in wiens ambtsgebied zich de gemeente bevindt waar de schuldenaar zijn woonplaats of maatschappelijke zetel heeft, of bij gebrek aan maatschappelijke zetel in België, zijn voornaamste inrichting of administratieve zetel. Indien, na datum van inwerkingtreding van dit besluit, dezelfde schuldvorderingen worden hernomen in documenten ongeacht hun aard en materiële vorm, wordt de invordering verzekerd door het Team Invordering zoals vastgesteld in het eerste lid, ongeacht welke dienst vermeld wordt op elk uitgaand document. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 avril 2019. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking met ingang van 15 april 2019. |
Bruxelles, le 10 avril 2019. | Brussel, 10 april 2019. |
H. D'HONDT | H. D'HONDT |
Annexe 1 de l'arrêté du Président du Comité de direction du 10 avril | Bijlage 1 van het besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van |
2019, portant réorganisation des services opérationnels de | 10 april 2019, houdende de reorganisatie van de operationele diensten |
l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Président du Comité de direction du | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Voorzitter van het |
10 avril 2019, portant réorganisation des services opérationnels de | Directiecomité van 10 april 2019, houdende de reorganisatie van de |
l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | operationele diensten van de Algemene Administratie van de Inning en |
Bruxelles, le 10 avril 2019. | de Invordering Brussel, 10 april 2019. |
Le Président du Comité de direction, | De Voorzitter van het Directiecomité, |
H. D'HONDT | H. D'HONDT |
Annexe 2 de l'arrêté du Président du Comité de direction du 10 avril | Bijlage 2 van het besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van |
2019 portant réorganisation des services opérationnels de | 10 april 2019 houdende de reorganisatie van de operationele diensten |
l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | van de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Président du Comité de direction du | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Voorzitter van het |
10 avril 2019 portant réorganisation des services opérationnels de | Directiecomité van 10 april 2019 houdende de reorganisatie van de |
l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement | operationele diensten van de Algemene Administratie van de Inning en |
Bruxelles, le 10 avril 2019. | de Invordering Brussel, 10 april 2019. |
Le Président du Comité de direction, | de Voorzitter van het Directiecomité, |
H. D'HONDT | H. D'HONDT |