Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté du Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes particulières qu'ils doivent respecter | Besluit van het Verenigd College tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen alsmede tot nadere omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
8 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté du | 8 SEPTEMBER 2011. - Besluit van het Verenigd College tot wijziging van |
Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les normes d'agrément | het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 tot |
auxquelles doivent répondre les établissements d'accueil ou | vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor |
d'hébergement des personnes âgées et précisant les définitions de | opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen alsmede tot nadere |
groupement et de fusion ainsi que les normes particulières qu'ils | omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere normen |
doivent respecter | waaraan deze moeten voldoen |
Le Collège réuni, | Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 24 avril 2008 relative aux établissements d'accueil | Gelet op de ordonnantie van 24 april 2008 betreffende de voorzieningen |
ou d'hébergement des personnes âgées, article 11, § 1er, alinéa 4 et | voor opvang en huisvesting van bejaarden, artikel 11, § 1, vierde en |
5; | vijfde lid; |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les normes | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 tot |
d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements d'accueil ou | vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor |
d'hébergement des personnes âgées et précisant les définitions de | opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen alsmede tot nadere |
groupement et de fusion ainsi que les normes particulières qu'ils | omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere normen |
doivent respecter; | waaraan deze moeten voldoen; |
Vu les avis de la section des Institutions et Services pour personnes | Gelet op de adviezen van de afdeling Instellingen en Diensten voor |
âgées de la Commission de l'Aide aux personnes du Conseil consultatif | bejaarden van de Commissie voor Welzijnszorg van de Adviesraad voor |
de la Santé et de l'Aide aux personnes de la Commission communautaire | Gezondheids- en Welzijnszorg van de Gemeenschappelijke |
commune, donnés les 14 décembre 2010, 11 janvier 2011 et 5 avril 2011; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 14 december 2010, 11 januari 2011 en |
Vu l'avis 49.825/3, donné le 28 juin 2011, en application de l'article | 5 april 2011; Gelet op het advies 49.825/3 gegeven op 28 juni 2011, met toepassing |
84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la | Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
Politique de l'Aide aux personnes; | het Beleid inzake Bijstand aan personen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la version néerlandaise de l'article 105, deuxième |
Artikel 1.In de Nederlandse versie van artikel 105, tweede lid, van |
alinéa, de l'arrêté du Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les | het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 tot |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor |
d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les | opvang of huisvesting van bejaarde personen moeten voldoen alsmede tot |
définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes | nadere omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere |
particulières qu'ils doivent respecter, les mots « huishoudelijk | normen waaraan deze moeten voldoen, worden de woorden « huishoudelijk |
reglement » sont remplacés par le mot « overeenkomst ». | reglement » vervangen door het woord « overeenkomst ». |
Art. 2.Dans le titre V du même arrêté est inséré un chapitre VI, |
Art. 2.In titel V van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VI |
comprenant un article 126bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, een artikel 126bis inhoudend, luidend als volgt : |
« CHAPITRE VI. - Conseil participatif | « HOOFDSTUK VI. - Participatieraad |
Art. 126bis.- § 1er. Le syndic de la résidence service en copropriété |
Art. 126bis - § 1. De syndicus van de service-residentie in |
est invite à chaque réunion du conseil participatif.. | mede-eigendom wordt uitgenodigd op elke vergadering van de |
participatieraad. | |
§ 2. Le conseil participatif établit des contacts réguliers avec le | § 2. De participatieraad onderhoudt regelmatige contacten met de |
syndic ou l'association des copropriétaires et leur propose, dans le | syndicus of met de vereniging van mede-eigenaren en pleegt, met |
respect scrupuleux des droits et des pouvoirs de chacun, une | nauwkeurige naleving van ieders rechten en plichten, met hen overleg |
concertation sur tous les points qui pourraient, fût-ce partiellement, | over alle punten die, zij het gedeeltelijk, onder de bevoegdheid van |
ressortir de la compétence de la copropriété. » | de mede-eigendom vallen. » |
Les modalités de la concertation sont reprises dans le règlement | De modaliteiten van het overleg zijn opgenomen in het huishoudelijk |
d'ordre intérieur. » | reglement. » |
Art. 3.Dans le version française de l'article 132, paragraphe 3, |
Art. 3.In de Franse versie van artikel 132, paragraaf 3, tweede lid, |
deuxième alinéa du même arrêté, les mots « quinze jours » sont | van hetzelfde besluit worden de woorden « quinze jours » vervangen |
remplacés par les mots « quatorze jours ». | door de woorden « quatorze jours ». |
Art. 4.Dans l'article 135 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 135 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 3, les mots « l'ensemble des personnes âgées et | 1° in paragraaf 3, worden de woorden « alle bejaarde personen en » |
» sont remplacés par les mots « la dénutrition et la déshydratation | vervangen door de woorden « de ondervoeding en de dehydratatie alsmede |
ainsi que »; | »; |
2° dans le paragraphe 4, deuxième alinéa, le mot « parentérale » est | 2° in paragraaf 4, tweede lid, wordt het woord « parenterale » |
remplacé par le mot « entérale ». | vervangen door het woord « enterale ». |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article 160 du même arrêté |
Art. 5.In de Nederlandse versie van artikel 160 van hetzelfde besluit |
les mots « voor reactivering » sont insérés après les mots « een | worden de woorden « voor reactivering » ingevoegd na de woorden « een |
personeelslid ». | personeelslid ». |
Art. 6.L'article 163 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 163 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 163.- Pour les nouveaux établissements et les établissements |
« Art. 163.- Voor de nieuwe voorzieningen en de voorzieningen die |
mis en exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté qui | vóór de inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en die |
effectuent aux chambres des travaux de transformation ou d'extension, | verbouwings- of uitbreidingswerken in de kamers uitvoeren bedraagt de |
la superficie minimale nette des chambres individuelles, à l'exclusion | minimale netto-oppervlakte van de individuele kamers, met uitsluiting |
des installations sanitaires, est de 15 m2; elle est de 11 m2 par | van de sanitaire installaties, 15 m2 en 11 m2 per bejaarde persoon in |
personne âgée dans les chambres communes. | de gemeenschappelijke kamers. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, dans les établissements mis en | In afwijking van het eerste lid, in de voorzieningen die vóór de |
exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et les | inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en in de |
établissements pour lesquels l'autorisation de travaux a été accordée | voorzieningen waarvan de vergunning voor werken werd toegekend door de |
par les Ministres ou dont le dossier projet a été approuvé par les | Ministers of waarvan het ontwerpdossier goedgekeurd werd door de |
Ministres avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, la superficie | Ministers vóór de inwerkingtreding van dit besluit, mag de minimale |
minimale nette ne peut être inférieure à 12 m2 par personne âgée; elle | netto-oppervlakte niet kleiner zijn dan 12 m2 per bejaarde persoon; |
est de 10 m2 par personne âgée pour les chambres communes. » | zij bedraagt 10 m2 per bejaarde persoon voor de gemeenschappelijke |
Art. 7.L'article 164, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
kamers. » Art. 7.Artikel 164, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« Art. 164.- Pour les nouveaux établissements et les établissements |
« Art. 164.- Voor de nieuwe voorzieningen en de voorzieningen die |
mis en exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui | vóór de inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en die |
effectuent aux chambres des travaux de transformation ou d'extension, | verbouwings- of uitbreidingswerken in de kamers uitvoeren, mogen er in |
les chambres communes ne peuvent comporter plus de deux lits. L'espace | de gemeenschappelijke kamers niet meer dan twee bedden staan. De |
afstand tussen de bedden moet, zowel in de lengte als in de breedte, | |
entre les lits, en longueur comme en largeur est de 1 m 30 au minimum. | minstens 1 m 30 bedragen. Bovendien moet elk bed ten minste één meter |
En outre, le lit est écarté d'un mètre minimum d'une fenêtre. » | van een raam verwijderd zijn. » |
Art. 8.L'article 165 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 165 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 165.- Pour les nouveaux établissements et les établissements |
« Art. 165.- Voor de nieuwe voorzieningen en de voorzieningen die |
mis en exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui | vóór de inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en die |
effectuent aux chambres des travaux de transformation ou d'extension, | verbouwings- of uitbreidingswerken in de kamers uitvoeren, bestaat de |
la moitié de la capacité d'admission de l'établissement sont des | helft van de opnamecapaciteit van de voorziening uit |
chambres individuelles. » | één-persoonskamers. » |
Art. 9.L'article 168, § 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
Art. 9.Artikel 168, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 2. Pour les nouveaux établissements et les établissements mis en | « § 2. Voor de nieuwe voorzieningen en de voorzieningen die vóór de |
exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui | inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en die verbouwings- |
effectuent aux chambres des travaux de transformation ou d'extension, | of uitbreidingswerken in de kamers uitvoeren, bestaat de verlichting |
l'éclairage consiste au moins en un éclairage général de la chambre et | minstens uit een algemene verlichting van de kamer en een aparte |
un éclairage de lecture séparé, qui doivent pouvoir être enclenchés | leesverlichting die apart moeten kunnen worden bediend. ». |
séparément. » Art. 10.L'article 171, § 1er, du même arrêté est remplacé par ce qui |
Art. 10.Artikel 171, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
« § 1er Pour les nouveaux établissements et les établissements mis en | « § 1. Voor de nieuwe voorzieningen en de voorzieningen die vóór de |
exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui | inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat en die verbouwings- |
effectuent aux chambres des travaux de transformation ou d'extension, | of uitbreidingswerken in de kamers uitvoeren, bevat elke kamer een |
chaque chambre comporte une installation sanitaire séparée de la | sanitaire installatie gescheiden van de kamer, met toilet, wastafel, |
chambre, comprenant une toilette, un lavabo, un miroir et une douche | spiegel en lig- of stortbad die toegankelijk zijn voor |
ou bain accessibles aux chaises roulantes avec un accompagnateur. » | rolstoelgebruikers met begeleider. » |
Art. 11.Dans la version néerlandaise de l'article 183 du même arrêté, |
Art. 11.In de Nederlandse versie van artikel 183 van hetzelfde |
les modifications suivantes sont abrogés : | besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le deuxième alinéa, les mots « loontrekkend of vrijwillig » | 1° in het tweede lid, worden de woorden « loontrekkend of vrijwillig » |
sont abrogés; | opgeheven; |
2° dans le troisième alinéa, les mots « In de opleidingsplannen moet | 2° in het derde lid, worden de woorden « In de opleidingsplannen moet |
onder meer in opleidingsplannen » sont remplacés par les mots « Er | onder meer in opleidingsplannen » vervangen door de woorden « Er moet |
moet op regelmatige wijze, onder meer in de opleidingsplannen ». | op regelmatige wijze, onder meer in de opleidingsplannen ». |
Art. 12.L'article 192 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 192 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 192.- Dans l'établissement comptant au maximum 60 lits, la |
« Art. 192.- In een voorziening die maximaal 60 bedden telt, wordt de |
garde de nuit est assurée au minimum par un aide-soignant ou, si | nachtdienst uitgevoerd door ten minste een zorgkundige of, indien de |
l'établissement compte au moins 50 résidents répondant aux critères | voorziening ten minste 50 bewoners telt die beantwoorden aan de |
dde dépendance tels que stipulés à l'article 148, 3° de l'arrêté royal | afhankelijkheidscriteria zoals bepaald in artikel 148, 3° van het |
du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, door een verpleegkundige; |
1994, par un praticien de l'art infirmier; | |
Dans l'établissement comptant entre 61 et 99 lits, la garde de nuit | In een voorziening die tussen 61 en 99 bedden telt, wordt de |
est assurée au minimum par deux aides-soignants ou, si l'établissement | nachtdienst uitgevoerd door ten minste twee zorgkundigen of, indien de |
compte au moins 50 résidents répondant aux critères de dépendance tels | voorziening ten minste 50 bewoners telt die beantwoorden aan de |
afhankelijkheidscriteria zoals bepaald in artikel 148, 3° van het | |
que stipulés à l'article 148, 3° de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, par un praticien | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, door een verpleegkundige |
de l'art infirmier et un aide-soignant. | en een zorgkundige. |
Dans l'établissement comptant entre 100 et 130 lits, la garde de nuit | In een voorziening die tussen 100 en 130 bedden telt, wordt de |
est assurée au minimum par un praticien de l'art infirmier et un | nachtdienst uitgevoerd door ten minste een verpleegkundige en een |
aide-soignant. | zorgkundige. |
Dans l'établissement comptant entre 131 et 199 lits, la garde de nuit | In een voorziening die tussen 131 en 199 bedden telt, wordt de |
est assurée au minimum par un praticien de l'art infirmier et deux | nachtdienst uitgevoerd door ten minste een verpleegkundige en twee |
aides-soignants. | zorgkundigen. |
Dans l'établissement comptant plus de 199 lits, la garde de nuit est | In een voorziening die meer dan 199 bedden telt, wordt de nachtdienst |
assurée au minimum par un praticien de l'art infirmier et trois | uitgevoerd door ten minste een verpleegkundige en drie zorgkundigen. |
aides-soignants. | In een voorziening met meer dan zestig bedden moet ten minste één |
Dans l'établissement de plus de soixante lits, un membre au moins du | personeelslid dat de dienst waarneemt, minstens twee keer per nacht |
personnel de garde effectue des rondes, deux fois par nuit minimum. » | zijn ronde doen. » |
Art. 13.Dans l'article 200, § 3, du même arrêté, les mots « |
Art. 13.In artikel 200, § 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
l'ensemble des personnes âgées et » sont remplacés par les mots « la | « alle bejaarde personen en » vervangen door de woorden « de |
dénutrition et la déshydratation ainsi que ». | ondervoeding en de dehydratatie alsmede ». |
Art. 14.L'article 255 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 14.Artikel 255 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 255.- § 1er. A l'exclusion des établissements visés à l'article |
|
2, 4, b), ss, de l'ordonnance, les Ministres autorisent, à titre | « Art. 255.- § 1. Met uitsluiting van de in artikel 2, 4, b), ss, van |
exceptionnel, l'admission et l'accueil de personnes âgées de moins de | de ordonnantie bedoelde voorzieningen, verlenen de Ministers, bij |
soixante ans, pour autant qu'un plan d'accompagnement spécifique à ces | |
personnes soit établi et qu'il ne dépasse pas 5% de la capacité | |
d'agrément. Les établissements qui, à la date d'entrée en vigueur du présent | |
arrêté, dépassent ce pourcentage, ne peuvent plus accueillir de | wijze van uitzondering, toestemming voor de opname en de opvang van |
nouvelles personnes âgées de moins de soixante ans jusqu'à ce qu'ils | bejaarde personen van minder dan 60 jaar oud, voor zover er een |
atteignent ce seuil de 5 %. § 2. Le plafond des 5 % peut être dépassé, sans toutefois dépasser les 10 % pour l'admission de personnes âgées de moins de soixante ans, pour autant que le vieillissement précoce de la personne soit attesté par un médecin et pour autant qu'un plan d'accompagnement spécifique à ces personnes soit établi. Un entretien portant sur les questions médicales, psychosociales et financières est mené par l'établissement ou l'hébergement ou l'accueil est envisagé. Il fait l'objet d'un rapport. L' Application du plafond fixé à l'alinéa 1er fera l'objet d'une évaluation. Tous les deux ans, le service de l'Aide aux personnes de l'administration établit un rapport relatif aux demandes, aux autorisations et à leurs justifications. Sur la base de ce rapport, le Collège est habilité à modifier si nécessaire, le plafond fixé à l'alinéa 1er. | specifiek begeleidingsplan voor deze personen wordt opgesteld en 5 % van de erkenningscapaciteit niet wordt overschreden. De voorzieningen die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit dit percentage overschrijden, mogen geen nieuwe bejaarde personen van minder dan 60 jaar oud meer opvangen tot ze die drempel van 5 % hebben bereikt. § 2. De drempel van 5% mag overschreden worden, zonder evenwel 10 % te overschrijden, voor de opname van bejaarde personen van minder dan zestig jaar oud en meer dan vijftig jaar oud, voor zover de vroegtijdige veroudering door een arts is geattesteerd en voor zover een specifiek begeleidingsplan voor deze personen wordt opgesteld. Een onderhoud over medische, psychosociale en financiële kwesties wordt gevoerd door de voorziening waar de huisvesting of opvang gepland wordt. Dit onderhoud maakt het voorwerp van een verslag uit. De toepassing van de drempel vastgelegd in het eerste lid zal het voorwerp uitmaken van een evaluatie. Om de twee jaar zal de Dienst voor Bijstand aan Personen van de administratie een verslag opstellen, over de aanvragen, toestemmingen en de rechtvaardiging ervan. Op basis van dit verslag is het College gemachtigd om de drempel bepaald in het eerste lid te wijzigen. |
§ 3. Pour l'admission ou l'accueil des personnes visées aux § 1er et § | § 3. Voor de opname en de opvang van personen bedoeld in § 1 en § 2, |
2, l'établissement doit obtenir préalablement une autorisation des | moet de voorziening een voorafgaande toestemming van de ministers |
Ministres. | bekomen. |
A la demande est jointe : | Aan de aanvraag wordt toegevoegd : |
- un plan d'accompagnement pour les personnes visées au § 1er; | - het begeleidingsplan voor de personen bedoeld in § 1; |
- un plan d'accompagnement, l'attestation du médecin et le rapport | - het begeleidingsplan, het attest van de arts en het verslag voor de |
pour les personnes visées au § 2. | personen bedoeld in § 2. |
L'autorisation est donnée dans les dix jours de la réception à | De toestemming wordt verleend binnen de tien dagen nadat de |
l'administration, à défaut, elle est réputée avoir été accordée. » | administratie de aanvraag heeft ontvangen; bij gebreke hiervan wordt de toestemming geacht te zijn gegeven. » |
Art. 15.L'article 258 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 258 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 258.- L'arrêté du Collège réuni du 14 mars 1996 fixant les |
« Art. 258.- Het besluit van het Verenigd College van 14 maart 1996 |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | tot vaststelling van de normen waaraan de inrichtingen die bejaarden |
hébergeant des personnes âgées est abrogé, à l'exception de son | huisvesten moeten voldoen, wordt opgeheven, met uitzondering zijn |
article 68 ainsi qu'en ce qui concerne les établissements mis en | artikel 68 alsmede, voor wat betreft de voorzieningen die vóór de |
exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, de ses articles 109 à 111. » | inwerkingtreding van dit besluit werden uitgebaat, zijn artikelen 109 tot 111. » |
Art. 16.Les annexes 1re et 2 au même arrêté sont remplacées par les |
Art. 16.De bijlagen 1 en 2 bij hetzelfde besluit worden vervangen |
annexes jointes au présent arrêté. | door de bijlagen gevoegd bij dit besluit. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag dat het bekend wordt |
au Moniteur Belge. | gemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 18.Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 18.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid |
l'Aide aux personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | inzake Bijstand aan personen, zijn belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 8 septembre 2011. | besluit. Brussel, 8 september 2011. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake |
Bijstand aan personen, | |
aux personnes, | Mevr. B. GROUWELS |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Mme B. GROUWELS | |
Annexe 1re à l'arrêté du Collège réuni du 8 septembre 2011 modifiant | Bijlage 1 bij het besluit van het Verenigd College van 8 september |
l'arrêté du Collège réuni du du 3 décembre 2009 fixant les normes | 2011 tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van 3 |
d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements d'accueil ou | december 2009 tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de |
d'hébergement des personnes âgées et précisant les définitions de | voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen |
groupement et de fusion ainsi que les normes particulières qu'ils | alsmede tot nadere omschrijving van de groepering en de fusie en de |
doivent respecter | bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen |
Annexe 1re à l'arrêté du Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les | Bijlage 1 bij het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor |
d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les | opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen alsmede tot nadere |
définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes | omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere normen |
particulières qu'ils doivent respecter | waaraan deze moeten voldoen |
ELEMENTS DE FRAIS | KOSTENELEMENTEN |
INCLUS DANS LE PRIX DE JOURNEE | INBEGREPEN IN DAGPRIJS |
SUPPLEMENT | SUPPLEMENT |
AVANCE EN FAVEUR DE TIERS | VOORGESCHOT TEN GUNSTE VAN DERDEN |
Fonction de logement | Woonfunctie |
- L'utilisation de la chambre | - Het gebruik van de kamer |
X | X |
- Le mobilier de la chambre (adapté à l'état du résidant) | - Het meubilair van de kamer (aangepast aan de toestand van de bewoner) |
X | X |
- Equipement de base et mobilier conformes aux différentes normes | - De basisaccommodatie en het meubilair overeenkomstig de |
architecturales du présent l'arrêté | architectonische normen van dit besluit |
X | X |
- La mise à disposition d'une chaise de nuit lorsque l'état de la | - Het ter beschikking stellen van een nachtstoel wanneer de toestand |
personne âgée l'exige | van de bejaarde dit vereist |
X | X |
- L'utilisation et l'entretien des installations sanitaires, | - Het gebruik en het onderhoud van de sanitaire installaties, |
individuelles et communes | individueel en gemeenschappelijk |
X | X |
- L'utilisation des espaces communautaires, y compris les ascenseurs, | - Het gebruik van de gemeenschappelijke plaatsen, met inbegrip van de |
conformément au règlement d'ordre intérieur | liften, overeenkomstig het huishoudelijk reglement |
X | X |
- L'entretien du patrimoine, l'entretien général et le nettoyage des | - Het onderhoud van het patrimonium, het algemene onderhoud en het |
espaces communautaires, matériel et produits inclus; les réparations | reinigen van de gemeenschappelijke plaatsen, materiaal en producten |
des chambres et des logements qui résultent d'une utilisation de | inbegrepen; de herstellingen van de kamers en huisvestingen die uit |
location habituelle | een gewoon huurgebruik voortvloeien |
X | X |
- Le mobilier adapté des espaces communautaires | - Het aangepaste meubilair van de gemeenschappelijke plaatsen |
X | X |
- L'enlèvement des déchets | - De afvalverwijdering |
X | X |
- Le chauffage de la chambre et des espaces communautaires, | - De verwarming van de kamer en gemeenschappelijke plaatsen, het |
l'entretien des installations et chaque modification de l'appareillage | onderhoud van de installaties en elke wijziging van de |
de chauffage | verwarmingsapparatuur |
X | X |
- L'eau courante chaude et froide et l'utilisation de toute | - Het stromende koude en warme water en het gebruik van alle sanitaire |
installation sanitaire | installatie |
X | X |
- Les installations électriques, leur entretien et chaque modification | - De elektrische installaties, hun onderhoud en elke wijziging ervan |
de celles-ci et la consommation d'électricité. | en het elektriciteitsverbruik. |
X | X |
- Les installations de protection contre l'incendie et pour la | - De installaties voor bescherming tegen brandgevaar en voor interne |
communication interne en fonction de l'usage communautaire | communicatie in functie van gemeenschappelijk gebruik |
X | X |
- Les frais d'installation, d'entretien et de raccordement d'un | - De kosten voor de installatie, het onderhoud en de aansluiting van |
téléphone accessible au public | een publiek toegankelijke telefoon |
X | X |
- La mise à disposition dans les espaces communautaires d'une | - Het ter beschikking stellen in de gemeenschappelijke ruimten van |
télévision, radio ou autre matériel audiovisuel | televisie, radio of andere audiovisueel materiaal |
X | X |
- Les installations de cuisine, leur entretien et les modifications | - De keukeninstallaties, het onderhoud ervan en de wijzigingen |
liées à l'évolution de la législation ainsi que l'approvisionnement en | gebonden aan de ontwikkeling van de wetgeving en de aanvoer van ruwe |
matières premières et l'entreposage de celles-ci | grondstoffen en de opslag ervan |
X | X |
- L'entretien des chambres individuelles et du mobilier et du matériel | - Het onderhoud van de individuele kamers en het meubilair en het |
dans les chambres | materiaal in de kamers |
X | X |
- Toute mesure hygiénique conforme aux normes d'hygiène du présent | - Elke hygiënische maatregel conform de normen betreffende de hygiëne |
arrêté, y compris la désinfection des chambres après le décès ou le | van dit besluit met inbegrip van het desinfecteren van de kamers na |
départ de la personne âgée | het overlijden of het vertrek van de bejaarde |
X | X |
- La mise à disposition, l'entretien et le renouvellement de la literie : matelas adapté, couverture, couvre-lits, draps, oreillers, alèses La protection de la literie en cas d'incontinence X - Rideaux et tentures, papier peint, et tissus d'ameublement | - Het beschikbaar stellen, het onderhoud en de hernieuwing van het beddengoed : aangepaste matras, dekens, spreien, lakens, hoofdkussens, steeklakens X - De bescherming van het beddengoed in geval van incontinentie - Gordijnen en overgordijnen, behangsel en meubelstoffen |
X | X |
- Frais d'entretien, de nettoyage et de réparation dus à l'usure | - Onderhoud-, schoonmaak- en herstellingskosten t.g.v. normale |
normale (par exemple : papier peint, peinture) | slijtage (bv. behang, schilderwerk) |
X | X |
- Nettoyage et pressing du linge non personnel | - Was en droogkuis van het niet-persoonlijke linnen |
X | X |
- Nettoyage et pressing du linge personnel : | - Was en droogkuis van het persoonlijk linnen : |
1. service organisé de manière interne par l'établissement par le | 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
biais d'un salarié | |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un prestataire externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
zelfstandige basis. | |
X (2.) | X (2.) |
- La consommation d'électricité qui est due à une utilisation | - Het elektriciteitsverbruik dat te wijten is aan een gebruik van |
d'appareils individuels qui appartiennent au confort de base, à savoir | individuele toestellen die behoren tot het basiscomfort zijnde de |
: le frigo, la TV et la radio | koelkast, TV en radio |
X | X |
- Les coûts d'installation et d'entretien dans la chambre, de la | - De kosten voor de installatie en het onderhoud van een radio, |
radio, de la télévision, du frigo et du téléphone qui sont mis à la | televisie, frigo en telefoon in de kamer die ter beschikking worden |
disposition de la personne âgée | gesteld aan de bejaarde |
- X | X |
- Les frais de raccordement individuel et d'abonnement à la radio, la | - De kosten voor de individuele aansluiting en abonnement op radio, |
télévision et au téléphone dans la chambre - | televisie en telefoon in de kamer |
X | X |
- Les frais de raccordement collectif et d'abonnement à la radio, la | - De kosten voor een collectieve aansluiting en abonnement op radio, |
télévision et au téléphone dans la chambre | televisie en telefoon in de kamer |
X | X |
Fonctions de soins - | Zorgfunctie |
- Tous les soins infirmiers et aides non financés par l'AMI | - Alle verpleging en hulp die niet door de ZIV gefinancierd worden |
X | X |
- Toutes les cotisations à la mutualité | - Alle bijdragen ziektefonds |
X | X |
- Honoraires | - Honorarium |
X | X |
- Médication (moins la réduction) | - Medicatie (min de korting) |
X | X |
- L'approvisionnement, la gestion, le stock et la distribution des | - De bevoorrading, het beheer, het stockeren en de verdeling van de |
médicaments | geneesmiddelen |
X | X |
- Les honoraires pour les prestations remboursables, reprises dans la | - De honoraria voor verstrekkingen die zijn opgenomen in de |
nomenclature INAMI, non reprises dans les forfaits, et qui peuvent | nomenclatuur van het RIZIV voorzover ze niet begrepen zijn in de |
être facturés aux personnes âgées. | forfaits die voor de bejaarde terugbetaald worden |
X | X |
- Frais d'hospitalisation | - Hospitalisatiekosten |
X | X |
- Matériel d'incontinence | - Incontinentiemateriaal |
X | X |
- Coûts pour l'appareillage auditif, les lunettes, les prothèses dentaires | - Kosten voor hoorapparaat, bril, tandprothesen |
X | X |
- Coûts pour la chaise roulante, les béquilles, le déambulateur | - Kosten voor rolstoel, krukken, looprek |
X | X |
Si cela tombe sous l'application des conventions MR-MRS-VI | Indien dit valt onder toepas- sing van de overeenkomst ROB - RVT - VI |
X | X |
Dans les autres cas | In de andere gevallen |
- Matériel de soins qui n'est pas couvert par les forfaits INAMI | - Verzorgingsmateriaal dat niet gedekt is door de RIZIV-forfaits |
X | X |
Fonction de vie | Leeffunctie |
- | - |
- La préparation et la distribution des repas en ce compris les | - De bereiding en verdeling van de maaltijden met inbegrip van de |
boissons, le respect des régimes, les collations et les boissons dont | dranken, het naleven van diëten, de tussendoortjes en de dranken |
la distribution se fait systématiquement entre les repas | waarvan de verdeling tussen de maaltijden systematisch gebeurt |
X | X |
- - Les repas servis dans la chambre si ceci est justifié par des raisons médicales X - | - - De dienst in de kamer als deze door medische redenen verantwoord is. X |
- Disponibilité illimitée de l'eau potable | - Onbeperkte beschikbaarheid van drinkbaar water |
X | X |
- Boissons en dehors des repas sur demande individuelle du résident, à | - Dranken buiten de maaltijd op individuele vraag van de bejaarde met |
l'exception de l'eau potable | uitzondering van drinkbaar water |
X | X |
- La consommation du repas dans la chambre pour les personnes âgées valides | - Het gebruik van de maaltijd op de kamer voor valide bewoners |
X | X |
- Produits alimentaires en dehors des repas sur demande individuelle | - Voedingsproducten buiten de maaltijd op individuele vraag van de |
de la personne âgée | bejaarde |
X | X |
- Substances alimentaires légères et directement absorbables : | - Lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen : |
1. alimentation par voie entérale | 1. enterale voeding |
2. compléments alimentaires | 2. Voedingssupplementen |
3. un repas spécial de substitution au repas normal (1) | 3. een speciale maaltijd ter vervanging van de normale maaltijd (1) |
X (1., 2.et 3.) | X (1., 2. en 3.) |
- Pédicure : - | - Pedicure : |
1. service organisé de manière interne par l'établissement par le | 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
biais d'un salarié | |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un service externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
zelfstandige basis | |
X (2.) | X (2.) |
- Manicure : - | - Manicure : |
1. service organisé de manière interne par l'établissement par le | 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
biais d'un salarié | |
- X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un service externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
- | zelfstandige basis |
X (2.) | X (2.) |
- Soins esthétiques : - | - Esthetische verzorging : |
1. service organisé de manière interne par l'établissement par le | 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
biais d'un salarié | |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un service externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
zelfstandige basis | |
X (2.) | X (2.) |
- Coiffeur : | - Kapper |
1. service organisé de manière interne par l'établissement par le | 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
biais d'un salarié | |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un service externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
zelfstandige basis wordt georganiseerd. | |
X (2.) | X (2.) |
- Articles de toilettes (papier wc, savon, shampooing) qui sont mis à | - Toiletartikelen (wc-papier, handzeep, shampoo) die door de |
disposition par l'établissement | instelling ter beschikking worden gesteld |
X | X |
- Articles de toilettes qui sont achetés par l'établissement à la | - Toiletartikelen die op uitdrukkelijke vraag van de bejaarde (cfr. |
demande expresse de la personne âgée (cf. règlement d'ordre intérieur) | huishoudelijk reglement) door de instelling worden aangekocht |
- X | - X |
- Animation organisée en dehors de l'établissement | - Animatie georganiseerd buiten de instelling |
X | X |
- Les activités collectives d'animation, de récréation lorsqu'elles | - De collectieve animatie- en, recreatie activiteiten wanneer ze in en |
sont organisées dans et par l'établissement | door de instelling worden georganiseerd |
X - Frais de réparation du linge personnel : - 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié | X - Herstellingkosten van het persoonlijk linnen : 1. dienst georganiseerd door de instelling via een loontrekkende |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un service externe ou indépendant | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener of op |
zelfstandige basis | |
X (2.) | X (2.) |
- Frais de transport qui se rapportent à la santé de la personne âgée | - Vervoerskosten die verband houden met de gezondheid van de bejaarde |
: | : |
1. service organisé de manière interne par l'établissement et dont le | 1. dienst georganiseerd door de instelling en waarvan de kost niet |
coût n'est pas inclus dans le prix de journée et/ou n'est pas | vervat zit in de dagprijs en/of niet vanuit de overheid gesubsidieerd |
subventionné par les pouvoirs publics | is |
X (1.) | X (1.) |
2. service organisé par un prestataire externe. | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener |
X (2.) | X (2.) |
- Supplément animal familier (tous les frais possibles liés à la | - Huisdierensupplement (alle mogelijke kosten verbonden aan het houden |
possession d'un animal familier) | van een huisdier) |
X | X |
Fonction de gestion | Beleidsfunctie |
- Les frais administratifs, indépendamment de la nature de ceux-ci, | - De administratieve kosten, ongeacht de aard ervan, die gebonden zijn |
qui sont liés à l'hébergement ou à la prise en charge de la personne | aan de huisvesting of de opvang van de bejaarde of die de werking van |
âgée ou qui concernent le fonctionnement de l'établissement | de instelling betreffen |
X | X |
- Polices d'assurance de toute nature : les assurances responsabilité | - Verzekeringspolissen van allerlei aard : de verzekeringen |
civile, l'assurance incendie ainsi que toutes les assurances que le | burgerlijke aansprakelijkheid, de brandverzekering alsmede alle |
gestionnaire a contractées conformément à la législation, à | verzekeringen die de beheerder overeenkomstig de wetgeving heeft |
l'exception de chaque assurance individuelle de la personne âgée | aangegaan, met uitzondering van elke persoonlijke verzekering van de bejaarde |
X | X |
- Les frais d'aménagements de la morgue | - De kosten van mortuarium |
1. service organisé par l'établissement, à l'exception de la mise à | 1. dienst georganiseerd door de instelling, met uitzondering van het |
disposition d'un local par l'établissement. | ter beschikking stellen van een lokaal door de instelling. |
X (1.) | X (1.) |
(fleurs,Y) | Bvb : bloemen,... |
2. service organisé par un prestataire externe | 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener |
X (2.) | X (2.) |
- Les frais d'enterrement | - De kost van de begrafenis |
X | X |
- Les taxes propres à l'établissement | - Belastingen eigen aan de instelling |
X | X |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Le coût d'un repas spécial est considéré comme une avance en | (1) De kost van een speciale maaltijd wordt aanzien als een voorschot |
faveur de tiers et une réduction du prix d'hébergement doit être | ten gunste van derden en er moet een korting gegeven worden op de |
donnée à concurrence du montant d'un repas normal. | dagprijs ten belope van het bedrag van een normale maaltijd. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het Verenigd College | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni du 8 septembre 2011 | van 8 september 2011 tot wijziging van het besluit van het Verenigd |
modifiant l'arrêté du Collège réuni du du 3 décembre 2009 fixant les | College van 3 december 2009 tot vaststelling van de erkenningsnormen |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | waaraan de voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarden |
d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les | |
définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes | moeten voldoen alsmede tot nadere omschrijving van de groepering en de |
particulières qu'ils doivent respecter. | fusie en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni, | De Leden van het Verenigd College, |
compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes. | Bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Mme B. GROUWELS | |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Mevr. B. GROUWELS | |
Annexe 2 à l'arrêté du Collège réuni du 8 septembre 2011 modifiant | Bijlage 2 bij het besluit van het Verenigd College van 8 september |
l'arrêté du Collège réuni du du 3 décembre 2009 fixant les normes | 2011 tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van 3 |
d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements d'accueil ou | december 2009 tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de |
d'hébergement des personnes âgées et précisant les définitions de | voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen |
groupement et de fusion ainsi que les normes particulières qu'ils | alsmede tot nadere omschrijving van de groepering en de fusie en de |
doivent respecter | bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen |
Annexe 2 à l'arrêté du Collège réuni du 3 décembre 2009 fixant les | Bijlage 2 bij het besluit van het Verenigd College van 3 december 2009 |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de voorzieningen voor |
d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les | opvang of huisvesting van bejaarden moeten voldoen alsmede tot nadere |
définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes | omschrijving van de groepering en de fusie en de bijzondere normen |
particulières qu'ils doivent respecter | waaraan deze moeten voldoen |
1. Pour fixer les modalités d'assimilation des prestations de services | 1. Om nadere regels vast te leggen voor de gelijkstelling van de door |
extérieurs à des frais de personnel d'hôtellerie et procéder à leur | externe diensten geleverde prestaties met hotelpersoneelskosten en |
évaluation en ETP, il faut d'abord définir précisément les quatre | voor de raming ervan in VTE, moeten eerst de vier taakcategorieën die |
catégories de tâches qui peuvent être prises en charge par lesdits | door die diensten kunnen worden waargenomen, precies worden |
services extérieurs. | vastgesteld. |
Ainsi : | Het gaat om het volgende : |
1. la propreté et l'hygiène des locaux concernent l'entretien | 1. de netheid en de hygiëne van de lokalen hebben betrekking op het |
quotidien ménager des locaux. Ceci exclut donc le nettoyage de la | dagelijks onderhoud van de lokalen. Dit sluit dus het onderhoud van de |
voirie ou les travaux d'entretien des pars et jardins. | wegen of onderhoudswerken aan parken en tuinen uit. |
2. l'entretien technique doit être compris comme étant l'entretien non | 2. het technisch onderhoud moet worden verstaan als het |
spécialisé susceptible d'être effectué par toute personne non | niet-gespecialiseerde onderhoud dat door elke niet-gespecialiseerde |
spécialisée. Ceci exclut donc les tâches pour lesquelles un ouvrier | persoon kan worden verricht. Dit sluit dus de taken uit waarvoor de |
spécialisé devrait de toute manière être appelé par l'établissement | voorziening hoe dan ook een beroep moet doen op een gespecialiseerde |
(par exemple, l'entretien des ascenseurs). | arbeider (bijv. voor het onderhoud van de liften); |
3. les tâches de lingerie et de buanderie concernent le linge | 3. de taken betreffende het beddengoed en de wasserij hebben |
d'hôtellerie (literie, rideaux, nappes et serviettes, vêtements des | betrekking op het onderhoud van hotellinnen (beddengoed, gordijnen, |
membres du personnel,Y), à l'exclusion du linge personnel du résident. | tafellakens en servetten, kledij van de personeelsleden,Y), met |
uitsluiting van het persoonlijke wasgoed van de bejaarde; | |
4. les tâches de cuisine et de restaurant ne posent pas de problème de | 4. de taken betreffende de keuken en het restaurant hoeven niet te |
définition. | worden omschreven. |
2. A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison | 2. Als de rusthuisbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen |
de repos du montant précis de frais de personnel d'hôtellerie | van het juiste bedrag van de hotelpersoneelskosten voor de door de |
résultant des prestations de services extérieurs, la détermination du | externe diensten geleverde prestaties, worden de door de externe |
coût de la main d'oeuvre supporté par lesdits services extérieurs est | diensten gedragen arbeidskosten berekend op grond van het aan het |
réalisée sur base du montant hors T.V.A. facturé à la maison de repos, | rusthuis gefactureerde bedrag, exclusief BTW; op dat bedrag wordt een |
montant auquel est appliqué un pourcentage, variable selon le type de | percentage toegepast al naar gelang het soort diensten om geen |
service, afin de faire abstraction de la marge bénéficiaire, des | rekening te houden met de winstmarge, de gebruikte producten, enz. : |
produits utilisé, etcY | |
? Nettoyage (propreté : hygiène) : 90 % | ? Reiniging (netheid/hygiëne) : 90 %; |
? Entretien technique : 80 % | ? Technisch onderhoud : 80 %; |
? Lingerie/buanderie : 65 % | ? Beddengoed/Wasserij : 65 %; |
? Cuisine/restaurant : 40 % | ? Keuken/Restaurant : 40 %. |
3. Pour fixer le nombre d'ETP obtenu par assimilation des prestations | 3. Om het aantal VTE's te berekenen dat verkregen wordt door de door |
de services extérieurs à des frais de personnel, il convient tout | externe diensten geleverde prestaties gelijk te stellen met |
d'abord de déterminer le coût de la main d'oeuvre supporté par la | personeelskosten, moeten de door het rusthuis voor 1 VTE gedragen |
maison de repos pour un ETP. | arbeidskosten eerst worden bepaald. |
? Nettoyage (propreté/hygiène) : aaaa euros (*) | ? Reiniging (netheid/hygiëne) : aaaa euro (*); |
? Entretien technique : bbbbb euros (*) | ? Technisch onderhoud : bbbbb euro (*); |
? Lingerie/buanderie : ccccc euros (*) | ? Beddengoed/Wasserij : ccccc euro (*) |
? Cuisine/restaurant : dddd euros (*) | ? Keuken/Restaurant : dddd euro (*) |
(*) Ces montants ont été obtenus sur base de pondération de différents | (*) Deze bedragen worden bekomen op grond van de weging van de |
barèmes applicables en vertu de l'arrêté royal du 16 juillet 1997 | verschillende loonschalen die gelden krachtens het koninklijk besluit |
rendant t obligatoire la C.C.T. du 24 juin 1996, et auxquels ont été | van 16 juli 1997 waarbij de C.A.O. van 24 juni 1996 algemeen |
appliqués l'index de 1,xxxx et une majoration pour charges patronales. | verbindend wordt verklaard, met toepassing van index 1,xxxx en |
A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison de | verhoogd met de werkgeverslasten. |
repos du nombre précis d'ETP ayant effectué des prestations de | Als de rusthuisbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen van |
services extérieurs visés au point 1 de la présente annexe, le nombre | het juiste aantal VTE's die de in punt 1 van deze bijlage bedoelde |
d'ETP obtenu par assimilation des prestations de services extérieurs à | externe prestaties hebben verricht, wordt het aantal VTE's, berekend |
des frais de personnel est évalué en divisant les montants visés au | door de prestaties van externe diensten met personeelskosten gelijk te |
point 2 de la présente annexe par les montants visés au présent point. | stellen, bekomen door de in punt 2 van deze bijlage bedoelde bedragen |
te delen door de in dit punt vermelde bedragen. | |
Exemple : | Voorbeeld : |
Le service traiteur établit une facture de xxxxx euros hors T.V.A. | |
pour l'année 2008 (incluant notamment des frais de personnel). | De traiteurdienst stelt voor het jaar 2008 een factuur op van XXXXX |
euro, exclusief BTW (onder meer personeelskosten inbegrepen). | |
Trois hypothèses peuvent se présenter : | Drie hypotheses kunnen zich voordoen : |
1. le gestionnaire a apporté la preuve écrite du nombre d'ETP. Dans ce | 1. De beheerder levert het schriftelijke bewijs van het aantal VTE's. |
cas la présente annexe n'est pas d'application. | In dit geval is de huidige bijlage niet van toepassing. |
2. le gestionnaire n'a pas apporté la preuve écrite du nombre précis | 2. De beheerder levert niet het schriftelijke bewijs van het aantal |
d'ETP mais bien la preuve écrite du montant précis des frais de | VTE's, maar wel het schriftelijke bewijs van het precieze bedrag van |
personnel (par exemple yyy euros hors T.V.A.) correspondant à la | de personeelskosten (bijvoorbeeld yyy euro, exclusief BTW) dat |
facture en question. Le nombre d'ETP est alors obtenu de la manière | overeenstemt met de desbetreffende factuur. Het aantal VTE wordt dan |
suivante : ETP = yyy/ddddd = zzz | op de volgende wijze berekend : VTE = yyy/dddd = zzz |
3. le gestionnaire n'a pas apporté la preuve écrite du nombre précis | 3. De beheerder levert noch het schriftelijke bewijs van het aantal |
d'ETP ni du montant précis des frais de personnel correspondant à la | VTE's, noch het van het precieze bedrag van de personeelskosten die |
facture en question. Le nombre d'ETP est alors obtenu de la manière | overeenstemmen met de desbetreffende factuur. Het aantal VTE wordt dan |
suivante : ETP = xxx* 40 %/ddddd = wwww | op de volgende wijze berekend : ETP = xxx * 40 %/dddd = wwww. » |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het Verenigd College | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni du 8 septembre 2011 | van 8 september 2011 tot wijziging van besluit van het Verenigd |
modifiant l'arrêté du Collège réuni du du 3 décembre 2009 fixant les | College van 3 december 2009 tot vaststelling van de erkenningsnormen |
normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements | waaraan de voorzieningen voor opvang en huisvesting moeten voldoen |
d'accueil ou d'hébergement des personnes âgées et précisant les | |
définitions de groupement et de fusion ainsi que les normes | alsmede tot nadere omschrijving van de groepering en de fusie en de |
particulières qu'ils doivent respecter. | bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni, | De Leden van het Verenigd College, |
compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes. | Bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Mme B. GROUWELS | |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Mevr. B. GROUWELS |