Arrêté exécutant les articles 4, §§ 1er à 3 et 8 de l'ordonnance du 12 janvier 2006 sur la transparence des rémunérations et avantages des mandataires publics bruxellois | Besluit tot uitvoering van de artikelen 4, §§ 1 tot 3, en 8 van de ordonnantie van 12 januari 2006 betreffende de transparantie van de bezoldigingen en voordelen van de Brusselse openbare mandatarissen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 MARS 2008. - Arrêté exécutant les articles 4, §§ 1er à 3 et 8 de l'ordonnance du 12 janvier 2006 sur la transparence des rémunérations et avantages des mandataires publics bruxellois Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 MAART 2008. - Besluit tot uitvoering van de artikelen 4, §§ 1 tot 3, en 8 van de ordonnantie van 12 januari 2006 betreffende de transparantie van de bezoldigingen en voordelen van de Brusselse openbare mandatarissen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 12 janvier 2006 sur la transparence des | Gelet op de ordonnantie van 12 januari 2006 betreffende de |
rémunérations et avantages des mandataires publics bruxellois, | transparantie van de bezoldigingen en voordelen van de Brusselse |
notamment les articles 4, §§ 1er à 3 et 8; | openbare mandatarissen, inzonderheid op de artikelen 4, §§ 1 tot 3 en 8; |
Vu l'avis n° 43.556/4 rendu par la section de législation du Conseil | Gelet op het advies nr. 43.556/4 van de afdeling wetgeving van de Raad |
d'Etat le 28 janvier 2008; | Van State, gegeven op 28 januari 2008; |
Sur la proposition du Ministre-Président ayant les Pouvoirs locaux | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor de |
dans ses attributions; | Plaatselijke Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
d'entendre par : | onder : |
-« L'ordonnance », l'ordonnance du du 12 janvier 2006 sur la | -« De ordonnantie », de ordonnantie van 12 januari 2006 betreffende de |
transparence des rémunérations et avantages des mandataires publics | transparantie van de bezoldigingen en voordelen van de Brusselse |
bruxellois; | openbare mandatarissen; |
- « Le Gouvernement », le Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale; | - « De Regering », de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
- « L'autorité de contrôle » au sens de l'article 8, § 1er de | - « Het controleorgaan » in de zin van artikel 8, § 1, van de |
l'ordonnance, le Secrétaire général du Ministère de la Région de | ordonnantie, de Secretaris-Generaal van het Ministerie van het |
Bruxelles capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
- « L'autorité de tutelle » au sens de l'article 8, §§ 1 et 2 de | - « De toezichthoudende overheid » in de zin van artikel 8, §§ 1 en 2, |
l'ordonnance : la Cellule « Transparence des rémunérations » créée au | van de ordonnantie : de Cel « Transparantie van bezoldigingen » die |
sein du Ministère de la Région de Bruxelles capitale sous l'autorité | werd opgericht binnen het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
du Secrétaire Général. | Gewest onder het toezicht van de Secretaris-Generaal. |
- « Plan de réduction », au sens de l'article 8 de l'ordonnance, le | - « Verminderingsplan » in de zin van artikel 8 van de ordonnantie, |
document écrit accompagnant les informations relatives aux mandataires | het schriftelijk document dat de gegevens over de openbare |
publics, transmis à l'autorité de tutelle et indiquant tant les | mandatarissen vergezelt en dat aan de toezichthoudende overheid wordt |
montants à rembourser que l'identité de l'organisme auxquels ces | toegestuurd en zowel de terug te betalen bedragen vermeldt als de |
montants doivent être remboursés. | identiteit van het orgaan waaraan deze bedragen verschuldigd zijn. |
Art. 2.L'autorité de contrôle transmet les informations prévues à |
Art. 2.Het controleorgaan stuurt de in artikel, § 1, van de |
l'article 8, § 1er de l'ordonnance à l'autorité de tutelle dans le | ordonnantie bedoelde gegevens door naar de toezichthoudende overheid |
mois de la réception des informations. | binnen een maand nadat zij deze heeft ontvangen. |
Lorsqu'un plan de réduction est proposé par l'autorité de contrôle qui | Als het controleorgaan een verminderingsplan voorstelt omdat het |
constate un dépassement des montants prévus à l'article 3 de l'ordonnance, l'autorité de tutelle ou un représentant mandaté à cette fin entend le mandataire public à l'égard duquel la réduction à due concurrence doit être opérée. Le mandataire public est convoqué par lettre recommandée dans le mois de la réception du plan de réduction. II peut se faire accompagner par la personne de son choix. Le jour de convocation peut-être reporté une fois à la demande du mandataire public, pour de justes motifs. Le report doit être opéré dans le mois, à compter du jour de la | vaststelt dat de bedragen bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie overschreden zijn, dan hoort de toezichthoudende overheid of een vertegenwoordiger die hiervoor een mandaat krijgt de openbare mandataris voor wie een vermindering ten belope van de overschrijding moet worden doorgevoerd. De openbare mandataris wordt per aangetekend schrijven uitgenodigd binnen een maand na ontvangst van het verminderingsplan. Hij mag zich hierbij laten vergezellen door de persoon van zijn keuze. De dag van de oproeping kan op verzoek van de openbare mandataris eenmaal om gegronde redenen worden uitgesteld. De verdaagde datum mag niet verder dan een maand verwijderd zijn vanaf de dag van de oorspronkelijke |
convocation initiale. | oproeping. |
L'autorité de tutelle rend une décision dans les 15 jours à dater du | De toezichthoudende overheid neemt een beslissing binnen 15 dagen na |
jour prévu pour l'audition et en avise l'organisme public concerné. | de dag voorzien voor de hoorzitting en stelt de betrokken openbare |
L'organisme concerné communique, dans le mois de la réception de la | instelling hiervan op de hoogte. De betrokken instelling deelt binnen een maand na ontvangst van deze |
décision de l'autorité de tutelle, les preuves établissant la | beslissing van de toezichthoudende overheid de bewijsstukken mee |
régularisation des dépassements constatés. | waaruit blijkt dat de vastgestelde overschrijdingen zijn rechtgezet. |
Si la preuve de la régularisation n'est pas apportée dans le mois, | Als het bewijs voor de rechtzetting niet binnen een maand wordt |
l'autorité de tutelle en avise le Gouvernement. | geleverd, stelt de toezichthoudende overheid de Regering hiervan op de hoogte. |
Art. 3.Le secrétaire communal transmet les informations prévues à |
Art. 3.De gemeentesecretaris stuurt de gegevens bedoeld in artikel 8, |
l'article 8, § 2 de l'ordonnance à l'autorité de tutelle dans le mois | § 2, van de ordonnantie aan de toezichthoudende overheid toe binnen |
de la réception des informations. | een maand na ontvangst hiervan. |
Lorsqu'un plan de réduction est proposé par le Secrétaire communal qui | Als de gemeentesecretaris een verminderingsplan voorstelt omdat deze |
constate un dépassement des montants prévus à l'article 3 de | vaststelt dat de bedragen bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie |
l'ordonnance, l'autorité de tutelle ou un représentant mandaté à cette | overschreden zijn, dan hoort de toezichthoudende overheid of een |
fin entend les bourgmestres, les échevins ou les conseillers communaux | vertegenwoordiger die hiervoor een mandaat krijgen de burgemeesters, |
à l'égard desquels la réduction à due concurrence doit être opérée. | schepenen of gemeenteraadsleden voor wie een vermindering ten belope |
Ce dernier est convoqué par lettre recommandée dans le mois de la | van de overschrijding moet worden doorgevoerd. |
De openbare mandataris wordt per aangetekend schrijven uitgenodigd | |
réception du plan de réduction. II peut se faire accompagner par la | binnen een maand na ontvangst van het verminderingsplan. Hij mag zich |
personne de son choix. | hierbij laten vergezellen door de persoon van zijn keuze. |
De toezichthoudende overheid neemt een met redenen omklede beslissing | |
L'autorité de tutelle prend sa décision motivée dans les 15 jours à | binnen 15 dagen na de dag voorzien voor de hoorzitting en stelt de |
dater du jour prévu pour l'audition et en avise le Secrétaire | gemeentesecretaris hiervan op de hoogte. |
communal. Le Secrétaire communal communique, dans le mois de la réception de la | De gemeentesecretaris deelt binnen een maand na ontvangst van deze |
décision de l'autorité de tutelle, les preuves établissant la | beslissing van de toezichthoudende overheid de bewijsstukken mee |
régularisation des dépassements constatés. | waaruit blijkt dat de vastgestelde overschrijdingen zijn rechtgezet. |
Si la preuve de la régularisation n'est pas apportée dans le mois, | Als het bewijs voor de rechtzetting niet binnen een maand wordt |
l'autorité de tutelle en avise le Gouvernement. | geleverd, stelt de toezichthoudende overheid de Regering hiervan op de hoogte. |
Art. 4.Les décisions générales visées à l'article 4, § 1er, de |
Art. 4.De algemene beslissingen bedoeld in artikel 4, § 1, van de |
l'ordonnance sont communiquées dans un délais de trente jours suivant leur adoption, à l'autorité de contrôle, laquelle en avise sans délais le Gouvernement, pour approbation. La décision du Gouvernement doit être notifiée à l'organe de gestion de l'organisme public concerné dans un délai de trente jours suivant la réception des documents. Ce délai peut être prorogé une fois par le gouvernement pour un délai ne pouvant pas dépasser le délai initial. La décision de proroger le délai doit également être notifiée à l'organe de gestion avant l'expiration du délai initial. Si ces délais ne sont pas respectés, l'acte est réputé approuvé. | ordonnantie worden binnen een termijn van dertig dagen na de goedkeuring ervan meegedeeld aan het controleorgaan, dat deze onverwijld ter goedkeuring voorlegt aan de Regering. De beslissing van de Regering moet worden betekend aan het bestuursorgaan van de betrokken openbare instelling binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van de documenten. Deze termijn kan door de Regering eenmalig worden verlengd voor een termijn die de oorspronkelijke termijn niet mag overschrijden. De beslissing om de termijn te verlengen, moet eveneens betekend worden aan het bestuursorgaan vooraleer de oorspronkelijke termijn is verstreken. Als deze termijnen niet worden nageleefd, wordt de akte aanzien als goedgekeurd. |
Art. 5.Les décisions générales visées à l'article 4, §§ 2 et 3 de |
Art. 5.De algemene beslissingen bedoeld in artikel 4, §§ 2 en 3, van |
l'ordonnance sont communiquées dans un délais de trente jours suivant | de ordonnantie worden binnen een termijn van dertig dagen na de |
leur adoption, à l'autorité de tutelle. | goedkeuring ervan meegedeeld aan de toezichthoudende overheid. |
La décision du l'autorité de tutelle doit être notifiée selon les cas | De beslissing van de toezichthoudende overheid moet al naar gelang van |
au conseil communal ou au conseil de police concerné dans un délai de | het geval betekend worden aan de betrokken gemeente- of politieraad |
trente jours suivant la réception des documents. | binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van de documenten. |
Ce délai peut être prorogé une fois par l'autorité de tutelle pour un | Deze termijn kan door de toezichthoudende overheid eenmalig worden |
délai ne pouvant pas dépasser le délai initial. La décision de | verlengd voor een termijn die de oorspronkelijke termijn niet mag |
proroger le délai doit également être notifiée au conseil communal ou | overschrijden. De beslissing om de termijn te verlengen, moet eveneens |
au conseil de police concerné avant l'expiration du délai initial. | betekend worden aan de gemeenteraad vooraleer de oorspronkelijke |
termijn is verstreken. | |
Si ces délais ne sont pas respectés, l'acte est réputé approuvé. | Als deze termijnen niet worden nageleefd, wordt de akte aanzien als |
Art. 6.Le Ministre-Président, ayant les Pouvoirs locaux dans ses |
goedgekeurd. Art. 6.De Minister-President, bevoegd voor de Plaatselijk Besturen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 mars 2008. | Brussel, 6 maart 2008. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Propreté publique et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et | Minister bevoegd voor Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
de la Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
G VANHENGEL | G. VANHENGEL |