Arrêté du Collège réuni fixant les conditions et les limites de la participation financière des usagers des maisons d'accueil | Besluit van het Verenigd College tot vaststelling van de voorwaarden en de grenzen van de financiële bijdrage van de gebruikers van onthaalhuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 2 MARS 2023. - Arrêté du Collège réuni fixant les conditions et les limites de la participation financière des usagers des maisons d'accueil Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 2 MAART 2023. - Besluit van het Verenigd College tot vaststelling van de voorwaarden en de grenzen van de financiële bijdrage van de gebruikers van onthaalhuizen Het Verenigd College, |
Vu les articles 15, alinéa 1er, deuxième phrase, et 41 de l'ordonnance | Gelet op de artikels 15, eerste lid, tweede zin, en 41 ordonnantie van |
du 14 juin 2018 relative à l'aide d'urgence et à l'insertion des | 14 juni 2018 betreffende de noodhulp aan en de inschakeling van |
personnes sans-abri ; | daklozen; |
Vu la concertation organisée en vertu de l'article 15 de l'ordonnance | Gelet op het overleg dat krachtens artikel 15 van voornoemde |
précitée ; | ordonnantie werd georganiseerd; |
Vu l'article 77 de l'arrêté du Collège réuni du 9 mai 2019 relatif à | Gelet op artikel 77 van het besluit van het Verenigd College van 9 mei |
l'agrément et au mode de subventionnement des centres d'aide d'urgence | 2019 betreffende de erkenning en de subsidiëringswijze van de centra |
et d'insertion ; | voor noodhulp en inschakeling; |
Vu l'avis de la section des institutions et services de la famille et | Gelet op het advies van de afdeling Instellingen en Diensten voor het |
de l'aide sociale du Conseil consultatif de la Santé et de l'Aide aux | Gezin en de Sociale Hulpverlening van de Adviesraad voor Gezondheids- |
personnes de la Commission communautaire commune, donné le 29/11/2022 | en Welzijnszorg van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
et ratifié par le Bureau le 12/01/2023 ; | gegeven op 29/11/2022 en bekrachtigd door het Bureau op 12/01/2023; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté effectué le | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situatie van personen met een handicap, uitgevoerd op 23/11/2022 | |
23/11/2022 en vertu de l'ordonnance du 23 décembre 2016 portant | krachtens de ordonnantie van 23 december 2016 houdende integratie van |
intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de | de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire commune ; | Gemeenschapscommissie; |
Vu le test "gender" effectué le 23/11/2022 en application de l'article | Gelet op de `gendertest', uitgevoerd op 23/11/2022 met toepassing van |
3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de la | artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de |
dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de |
communautaire commune ; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 72.665/1 du Conseil d'Etat, donné le 29/12/2022, en | Gelet op het advies 72.665/1 van de Raad van State, gegeven op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 29/12/2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour | Op voordracht van de leden van het Verenigd College bevoegd voor |
l'Action sociale ; | Welzijn; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : TITRE Ier. - Définitions Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° « revenus de l'usager » : les revenus du travail, les revenus de remplacement, les revenus immobiliers, le revenu d'intégration sociale, et l'aide sociale équivalente au revenu d'intégration sociale. Les allocations familiales en sont exclues. 2° « administration » : les Services du Collège réuni ; 3° « usager » : toute personne qui fait appel aux services d'une maison d'accueil et y est hébergée ; |
Besluit : TITEL I. - Definities Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° `inkomen van de gebruiker': inkomen uit werk, vervangingsinkomen, onroerend inkomen, leefloon of equivalent leefloon. De kinderbijslag is ervan uitgesloten. 2° `administratie': de Diensten van het Verenigd College; 3° `gebruiker': elke persoon die een beroep doet op de diensten van een onthaalhuis en die daar wordt opgevangen; |
4° « maison d'accueil » : le service visé à l'article 2, 5° de | 4° `onthaalhuis': de dienst bedoeld in artikel 2, 5°, van de |
l'ordonnance du 14 juin 2018 relative à l'aide d'urgence et à | ordonnantie van 14 juni 2018 betreffende de noodhulp aan en de |
l'insertion des personnes sans-abri ; | inschakeling van daklozen; |
5° « prix de jour » : prix journalier appliqué par la maison d'accueil | 5° `dagprijs': de dagprijs toegepast door het onthaalhuis; |
6° « participation financière » : montant effectivement facturé à | 6° `financiële bijdrage': het bedrag dat werkelijk aan de gebruiker |
l'usager tenant compte du plafond de 2/3 de ses revenus, lorsque le | wordt gefactureerd, rekening houdend met het maximum van twee derde |
gîte et le couvert sont offerts, et d'1/3 de ses revenus | van zijn inkomen wanneer huisvesting en maaltijden worden aangeboden, |
lorsqu'uniquement le gîte est offert. | en een derde van zijn inkomen wanneer alleen huisvesting wordt |
TITRE II. - Modalités de la participation financière des usagers | aangeboden. TITEL II. - Modaliteiten van de financiële bijdrage van de gebruikers |
Art. 2.§ 1er. L'usager contribue financièrement aux frais liés à son |
Art. 2.§ 1. De gebruiker draagt financieel bij in de kosten verbonden |
séjour dans la maison d'accueil. Cette participation financière est | aan zijn verblijf in het onthaalhuis. Die financiële bijdrage wordt |
réclamée par la maison d'accueil qui l'héberge conformément aux | gevorderd door het onthaalhuis dat hem opvangt overeenkomstig de |
dispositions visées au § 2. | bepalingen bedoeld in § 2. |
La maison d'accueil fixe la liste des services couverts par cette | Het onthaalhuis bepaalt de lijst van de diensten die onder deze |
participation financière. | financiële bijdrage vallen. |
Cette participation comprend au minimum : | Die bijdrage omvat ten minste: |
- le gîte ; | - huisvesting; |
- la nourriture, le lait et la nourriture adaptée pour les enfants ou | - voeding, melk en aangepaste voeding voor kinderen of, indien geen |
lorsque le couvert n'est pas prévu, l'accès à une cuisine ; | maaltijden worden verstrekt, toegang tot een keuken; |
- la literie et les produits d'hygiène ; | - beddengoed en hygiëneproducten; |
- l'accès internet et l'accès à un ordinateur ; | - internettoegang en toegang tot een computer; |
- les clés pour l'accès aux espaces privatifs ; | - sleutels voor toegang tot privéruimtes; |
- la lessive de la literie ; | - wassen van beddengoed; |
- les services d'interprétariat dans le cadre du suivi psychosocial ; | - tolkdiensten in het kader van de psychosociale opvolging. |
La maison d'accueil fixe également les tarifs des services | Het onthaalhuis bepaalt ook de tarieven van de aanvullende diensten |
complémentaires pouvant donner lieu à une facturation distincte ainsi | die afzonderlijk kunnen worden gefactureerd, alsook het bedrag van de |
que le montant des cautions éventuelles. Ces tarifs ne peuvent excéder | eventuele waarborgsommen. Deze tarieven mogen de kosten van deze |
les coûts de ces services complémentaires. | aanvullende diensten niet overschrijden. |
La maison d'accueil qui organise l'accueil en chambre individuelle ou | Het onthaalhuis dat de opvang in een eenpersoonskamer of in een |
en logement unifamilial équipé de sanitaires et d'un espace cuisine | eengezinswoning met eigen badkamer en keuken organiseert, kan de |
privatifs peut demander le versement d'une garantie pour couvrir les | betaling van een waarborg vragen om eventuele schade te dekken. In dat |
dégâts éventuels. Dans ce cas, un état des lieux est établi à l'entrée | geval wordt een plaatsbeschrijving opgemaakt bij de aankomst en het |
et à la sortie de l'usager. | vertrek van de gebruiker. |
La garantie ne peut dépasser deux mois de participation financière et | De waarborg mag niet meer bedragen dan twee maanden financiële |
peut être versée de manière échelonnée. La garantie est intégralement | bijdrage en mag in schijven worden betaald. De waarborg wordt volledig |
remboursée, après déduction du montant des dégâts constatés dans | terugbetaald, na aftrek van het bedrag van de schade die wordt |
l'état des lieux de sortie. | vastgesteld in de plaatsbeschrijving bij vertrek. |
§ 2. Nonobstant l'application de l'article 5 § 1 du présent arrêté, le | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 5, § 1, van dit besluit |
prix de jour s'élève à 26,67 maximum par adulte et 16,00 maximum | bedraagt de dagprijs maximaal 26,67 euro per volwassene en maximaal |
par enfant accompagnant un parent, si le couvert est offert et à 15,34 | 16,00 euro per kind dat een ouder vergezelt, indien er maaltijden |
maximum par adulte et 9,34 par enfant, dans le cas contraire. | worden verstrekt, en maximaal 15,34 euro per volwassene en 9,34 euro |
per kind indien dat niet het geval is. | |
La participation financière de l'usager ou du ménage ne peut excéder | De financiële bijdrage van de gebruiker of het huishouden mag niet |
les deux tiers des revenus journaliers de l'usager ou du ménage si le | meer bedragen dan twee derde van het daginkomen van de gebruiker of |
couvert est offert, et le tiers des revenus journaliers de l'usager ou | het huishouden indien er maaltijden worden verstrekt, en een derde van |
du ménage dans le cas contraire. | het daginkomen van de gebruiker of het huishouden in het andere geval. |
Lorsque le montant mensuel établi sur base du prix de jour n'excède | Wanneer het op basis van de dagprijs vastgestelde maandbedrag de |
pas la participation financière de l'usager, cette participation | financiële bijdrage van de gebruiker niet overschrijdt, deze |
financière sera demandée par l'usager auprès du CPAS compétent avec | financiële bijdrage wordt door de gebruiker aangevraagd bij het |
l'aide de la maison d'accueil qui l'héberge. | bevoegde OCMW, met de hulp van het onthaalhuis dat hem opvangt. |
Lorsque le montant mensuel établi sur base du prix de jour excède la | Wanneer het op basis van de dagprijs vastgestelde maandbedrag de |
participation financière de l'usager, la différence sera demandée par | financiële bijdrage van de gebruiker overschrijdt, wordt het verschil |
la maison d'accueil auprès du CPAS compétent. | door het onthaalhuis aangevraagd bij het bevoegde OCMW. |
§ 3. Le règlement d'ordre intérieur comprend la liste des tarifs des | § 3. De huishoudelijk reglement bevat de lijst van de tarieven van de |
services complémentaires qui peuvent être demandés par la maison | aanvullende diensten die door het onthaalhuis kunnen worden gevraagd, |
d'accueil ainsi que le montant de cautions éventuelles. | alsook het bedrag van de eventuele waarborgsommen. |
La maison d'accueil communique annuellement à l'administration le prix | Het onthaalhuis deelt het toegepaste dagtarief jaarlijks mee aan de |
de jour appliqué. | administratie. |
§ 4. Aucune participation financière n'est réclamée à l'usager pour | § 4. Er wordt van de gebruiker geen financiële bijdrage gevraagd voor |
l'accompagnement post-hébergement, pour l'accompagnement psychosocial | de begeleiding na het verblijf, de psychosociale begeleiding of de |
ou pour l'accompagnement administratif. | administratieve begeleiding. |
§ 5. Les montants repris au § 2 du présent article sont liés à | § 5. De bedragen vermeld in § 2 van dit artikel zijn gekoppeld aan de |
l'indice-santé de référence de décembre 2006, visé à l'article 2, § 1er | gezondheidsindex van december 2006, bedoeld in artikel 2, § 1, van het |
de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, et sont | 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, en |
indexés annuellement à chaque 1er janvier compte tenu de l'indice | worden jaarlijks geïndexeerd op 1 januari, rekening houdend met de |
santé applicable en décembre de l'année précédente. | gezondheidsindex die van toepassing was in december van het voorgaande jaar. |
Art. 3.§ 1er La maison d'accueil tient pour chaque usager un compte |
Art. 3.§ 1. Het onthaalhuis houdt voor elke gebruiker een individuele |
individuel indiquant le détail des recettes et dépenses ainsi que des fournitures et services prestés en sa faveur. Un décompte mensuel détaillé, accompagné de toutes les pièces justificatives, établit la balance des sommes dues et des recettes. Il est tenu à disposition de l'usager ou son mandataire. L'ensemble des comptes individuels fait l'objet d'un compte spécial dans la comptabilité globale de la maison d'accueil ou d'une comptabilité propre. La maison d'accueil peut constituer, après accord écrit de l'usager, une épargne qui apparait sur le compte individuel de l'usager. § 2. Le versement des revenus de l'usager sur un compte de la maison d'accueil ou la cogestion budgétaire n'a lieu qu'après accord écrit de l'usager et doivent répondre à une nécessité évaluée au cas par cas. Lorsque les revenus de l'usager sont directement versés à la maison d'accueil, celle-ci lui rétrocède la part qui lui revient en vertu de | rekening bij met de gedetailleerde vermelding van de inkomsten en uitgaven alsook de leveringen en diensten die voor hem zijn verricht. De balans tussen de verschuldigde bedragen en de ontvangsten wordt vastgesteld in een gedetailleerde maandelijkse afrekening, die vergezeld gaat van alle bewijsstukken. Die afrekening wordt ter beschikking gehouden van de gebruiker of zijn mandataris. Voor alle individuele rekeningen is er een speciale rekening in de algemene boekhouding van het onthaalhuis of een eigen boekhouding. Het onthaalhuis kan, na schriftelijk akkoord van de gebruiker, spaartegoeden aanleggen die op de individuele rekening van de gebruiker verschijnen. § 2. De storting van het inkomen van de gebruiker op een rekening van het onthaalhuis of het gedeeld budgetbeheer vindt slechts plaats na schriftelijk akkoord van de gebruiker en moet beantwoorden aan een noodzaak die geval per geval wordt beoordeeld. Wanneer het inkomen van de gebruiker rechtstreeks aan het opvanghuis wordt gestort, betaalt het opvanghuis hem het deel terug dat hem |
l'article 2, §§ 1er et 2. | krachtens artikel 2, §§ 1 en 2 verschuldigd is. |
Art. 4.La récupération des dettes éventuelles à l'égard de la maison d'accueil, doit permettre à l'usager de garder un minimum d'argent visant à promouvoir sa participation à la vie sociale tout au long de son séjour dans la maison d'accueil. Ce minimum ne peut être inférieur à 4/jour pour un adulte et 2/jour pour un enfant accompagnant un parent. Les montants précités sont liés à l'indice-santé de référence de décembre 2006 et indexés annuellement à chaque 1er janvier compte tenu de l'indice santé applicable en décembre de l'année précédente. |
Art. 4.De invordering van eventuele schulden ten aanzien van het onthaalhuis moet de gebruiker in staat stellen een [00e2][0080][008b][00e2][0080][008b]minimale geldsom te behouden om zijn deelname aan het sociale leven tijdens zijn verblijf in het onthaalhuis te bevorderen. Die minimale som mag niet minder bedragen dan 4 euro per dag voor een volwassene en 2 euro per dag voor een kind dat een ouder vergezelt. De voornoemde bedragen zijn gekoppeld aan de gezondheidsindex van december 2006 en worden jaarlijks geïndexeerd op 1 januari, rekening houdend met de gezondheidsindex die van toepassing was in december van het voorgaande jaar. |
S'il échet, un plan de remboursement des dettes de manière échelonnée | Zo nodig wordt een plan uitgewerkt voor de gespreide terugbetaling van |
est mis en oeuvre. | de schulden. |
Art. 5.§ 1. Par dérogation à l'article 2, § 1, et dans le respect du |
Art. 5.§ 1. In afwijking op artikel 2, § 1, en in overeenstemming met |
public cible accueilli au sein de la maison d'accueil, aucune contribution financière n'est réclamée à la personne ne bénéficiant d'aucun revenu au moment de sa demande d'hébergement dans la maison d'accueil et pour lequel la maison d'accueil estime que les démarches administratives peuvent être réalisées afin d'accéder à des revenus endéans les 6 mois. Le prix de jour est facturé à l'usager mais non réclamé. § 2. L'exemption de participation financière de l'usager ne peut être octroyée à plus de 10% du nombre d'usagers que la maison d'accueil est en capacité d'héberger. Elle peut être octroyée pour une période de 3 mois maximum, renouvelable 2 fois, après concertation entre l'usager et la maison d'accueil, et en fonction de l'évolution de sa situation administrative. § 3. La maison d'accueil est autorisée à réclamer les frais | de doelgroep die in het onthaalhuis wordt opgevangen, geen financiële bijdrage is gevorderd van het gebruiker die op het moment van hun aanvraag om opvang in het onthaalhuis geen inkomen hebben en voor wie het opvanghuis meent dat de administratieve procedures kunnen worden ondernomen om binnen zes maanden een inkomen te verwerven. Het dagtarief wordt gefactureerd maar niet van het gebruiker gevorderd. § 2. Niet meer dan 10% van het aantal gebruikers dat het onthaalhuis kan herbergen, kan worden vrijgesteld van de financiële bijdrage van de gebruiker. Deze mag toegekend worden voor een maximaal periode van drie maanden, tweemaal hernieuwbaar, na overleg met het onthaalhuis, afhankelijk van de evolutie van zijn administratieve situatie. § 3. Het onthaalhuis mag de niet ingevorderde verblijfskosten terug te |
d'hébergement non perçus, selon les modalités fixées à l'article 2, | vorderen, overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 2, in |
lorsque l'usager récupère ses revenus avec arriérés. | geval van recuperatie van inkomen met achterstallen door het |
§ 4. Les dépenses liées à l'accueil de ce public sont admissibles dans | gebruiker. § 4. De uitgaven in verband met de opvang van dit publiek zijn |
le cadre de la justification de la subvention octroyée par la COCOM. | subsidiabel in het kader van de verantwoording van de door de GGC toegekende subsidie. |
§ 5. Le relevé anonymisé des personnes accueillies en vertu du § 1 du | § 5. De geanonimiseerde lijst van de personen die krachtens § 1 van |
présent article est inclus dans le relevé annuel que la maison | dit artikel worden opgevangen, wordt opgenomen in het jaaroverzicht |
d'accueil transmet à l'administration en vertu de l'article 133 alinéa | dat het onthaalhuis aan de administratie bezorgt krachtens artikel |
2 de l'arrêté du 9 mai 2019. | 133, tweede lid, van het besluit van 9 mei 2019. |
Bruxelles, 2 mars 2023. | Brussel, 2 maart 2023. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College: |
Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide | De leden van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
aux personnes, | Bijstand aan Personen, |
Alain MARON | Alain MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |