← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts du 8 septembre
2022, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 14 septembre 2022, la Cour du travail
de Liège, division de Liège, a posé la que « L'article 7, §
1 er octies de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécuri(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts du 8 septembre 2022, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 14 septembre 2022, la Cour du travail de Liège, division de Liège, a posé la que « L'article 7, § 1 er octies de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécuri(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten van 8 september 2022, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 14 september 2022, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik « Schendt artikel 7, § 1octies, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatsch(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par deux arrêts du 8 septembre 2022, dont les expéditions sont | Bij twee arresten van 8 september 2022, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour le 14 septembre 2022, la Cour du | griffie van het Hof zijn ingekomen op 14 september 2022, heeft het |
travail de Liège, division de Liège, a posé la question préjudicielle | Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 7, § 1erocties de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | « Schendt artikel 7, § 1octies, van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié en dernier | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatst |
lieu par la loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en | gewijzigd bij de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen |
matière de sécurité sociale, lequel dispose : | inzake sociale zekerheid, dat bepaalt : |
' Le Roi détermine les conditions et les modalités pour déterminer le | ' De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regelen voor vaststelling |
nombre de journées d'allocations ou demi-journées d'allocations | van het aantal vergoedbare uitkeringsdagen of halve uitkeringsdagen in |
indemnisables pour chaque mois calendrier, en tenant notamment compte : | elke kalendermaand, waarbij inzonderheid rekening gehouden wordt met : |
(...) | (...) |
3° de la composition du ménage du chômeur, pour laquelle une | 3° de gezinssamenstelling van de werkloze, waarbij een onderscheid kan |
distinction peut être faite selon que le chômeur habite ou non comme | gemaakt worden naargelang de werkloze al dan niet alleen woont en al |
isolé et avec ou sans personnes à sa charge, en tenant compte du degré | dan niet personen ten zijnen laste heeft, waarbij rekening kan |
de parenté ou d'alliance, de l'importance du revenu des personnes | gehouden worden met de aard van bloed- of aanverwantschap, de omvang |
vivant sous le même toit que le chômeur et des charges que le chômeur | van het inkomen van de personen met wie de werkloze onder één dak |
a à l'égard des parents ou alliés avec qui il ne vit plus sous le même | leeft en de lasten die de werkloze heeft ten opzichte van bloed- of |
toit; ' | aanverwanten met wie hij niet meer onder één dak woont; ' |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, le cas échéant | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in |
lus conjointement avec l'article 8 de la Convention de sauvegarde des | samenhang gelezen met artikel 8 van het Verdrag tot bescherming van de |
Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome, le 4 | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome |
novembre 1950 et avec la directive 79/7/CEE du Conseil, du 19 décembre | op 4 november 1950, en met de richtlijn 79/7/EEG van de Raad van 19 |
1978, relative à la mise en oeuvre progressive du principe de | december 1978 betreffende de geleidelijke tenuitvoerlegging van het |
l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière de sécurité | beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen op het gebied |
sociale, en ce qu'il habilite le Roi | van de sociale zekerheid, in zoverre het de Koning ertoe machtigt |
- à faire une différenciation entre un chômeur ' isolé ' et un chômeur qui cohabite avec une personne avec laquelle il n'a aucun lien de parenté ni d'alliance, - à tenir compte des revenus des personnes vivant sous le même toit que le chômeur, dans l'interprétation selon laquelle le Roi a la possibilité de tenir compte de cette cohabitation indépendamment du degré de parenté ou d'alliance entre le chômeur et les personnes vivant sous le même toit ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 7857 et 7858 du rôle de la Cour, ont été jointes. Le greffier, | - een onderscheid te maken tussen een ' alleenstaande ' werkloze en een werkloze die samenwoont met een persoon met wie hij geen enkele band van verwantschap noch van aanverwantschap heeft, - rekening te houden met de inkomsten van de personen die onder hetzelfde dak wonen als de werkloze, zo geïnterpreteerd dat de Koning rekening kan houden met die samenwoning los van de graad van verwantschap of aanverwantschap tussen de werkloze en de personen die onder hetzelfde dak wonen ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7857 en 7858 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |