← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 251.928 du
26 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2021, le Conseil
d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 42quinquies, § 1 er ,
2°, de la loi du 1 er août 1985 ' portant(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 251.928 du 26 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2021, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 42quinquies, § 1 er , 2°, de la loi du 1 er août 1985 ' portant(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 251.928 van 26 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 november 2021, heeft de Raad van State de volgende prejud « Schendt artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 ' houdende fiscale en a(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 251.928 du 26 octobre 2021, dont l'expédition est | januari 1989 Bij arrest nr. 251.928 van 26 oktober 2021, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2021, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 10 november 2021, heeft de Raad |
posé la question préjudicielle suivante : | van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 42quinquies, § 1er, 2°, de la loi du 1er août 1985 ' | « Schendt artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 |
portant des mesures fiscales et autres ' viole-t-il les articles 10 et | ' houdende fiscale en andere bepalingen ' de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la | Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag |
Convention européenne des droits de l'homme, dès lors que le délai | over de Rechten van de Mens, nu de wettelijke termijn voor het |
légal pour introduire une demande d'obtention d'une aide financière | indienen van een verzoek tot het verkrijgen van een financiële hulp |
est, pour les victimes de terrorisme, de trois ans à partir de la | voor slachtoffers van terrorisme drie jaar is te rekenen vanaf de |
publication de l'arrêté royal reconnaissant l'événement en question en | bekendmaking van het koninklijk besluit waarbij de desbetreffende |
tant qu'acte de terrorisme, alors que, pour les victimes d'actes | gebeurtenis als daad van terrorisme is erkend, terwijl de termijn voor |
intentionnels de violence, le délai est de trois ans soit à partir du | slachtoffers van opzettelijke gewelddaden drie jaar is, hetzij vanaf |
jour de la première décision de classement sans suite pour auteurs | de dag van de eerste beslissing tot seponering wegens onbekende dader |
inconnus ou du jour où une décision de non-lieu pour auteurs inconnus, | of vanaf de dag waarop een onderzoeksgerecht een beslissing tot |
qui a acquis force de chose jugée, a été prononcée par une juridiction | buitenvervolgingstelling wegens onbekende daders uitgesproken heeft |
d'instruction (article 31bis, § 1er, 3°, de la loi du 1er août 1985), | die kracht van gewijsde heeft verkregen (artikel 31bis, § 1, 3°, van |
soit à partir du jour où il a été statué définitivement sur l'action | de wet van 1 augustus 1985), hetzij vanaf de dag waarop er definitief |
publique par une décision coulée en force de chose jugée, prononcée | uitspraak is gedaan over de strafvordering bij een in kracht van |
par une juridiction d'instruction ou de jugement, du jour où une | gewijsde gegane beslissing door een onderzoeks- of vonnisgerecht, de |
décision sur les intérêts civils, coulée en force de chose jugée, a | dag waarop een strafrechtbank bij een in kracht van gewijsde gegane |
été prononcée par la juridiction répressive postérieurement à la | beslissing uitspraak heeft gedaan over de burgerlijke belangen na de |
décision sur l'action publique, ou du jour où une décision, coulée en | beslissing over de strafvordering, of de dag waarop uitspraak is |
force de chose jugée, sur l'imputabilité ou l'indemnisation du | gedaan door een burgerlijke rechtbank bij een in kracht van gewijsde |
dommage, a été prononcée par un tribunal civil (article 31bis, § 1er, | gegane beslissing over de toerekening van of over de vergoeding van de |
4°, de la loi du 1er août 1985) ? ». | schade (artikel 31bis, § 1, 4°, van de wet van 1 augustus 1985) ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7667 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7667 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |