← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par arrêt n° 251.519
du 17 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 septembre 2021, le Conseil
d'Etat a posé la question préjudicielle suivan « L'article 61, 1°, de la loi du 2 octobre
2017 réglementant la sécurité privée et particulière vio(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par arrêt n° 251.519 du 17 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 septembre 2021, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivan « L'article 61, 1°, de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière vio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 1. Bij arrest nr. 251.519 van 17 september 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 september 2021, heeft de Raad van State de volgende « Schendt artikel 61, 1°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
1. Par arrêt n° 251.519 du 17 septembre 2021, dont l'expédition est | januari 1989 1. Bij arrest nr. 251.519 van 17 september 2021, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour le 24 septembre 2021, le Conseil d'Etat | ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 september 2021, heeft de |
a posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 61, 1°, de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la | « Schendt artikel 61, 1°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling |
sécurité privée et particulière viole-t-il les principes d'égalité et | van de private en bijzondere veiligheid de beginselen van gelijkheid |
de non-discrimination, consacrés par les articles 10 et 11 de la | en niet-discriminatie, vastgelegd bij de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 14 de la Convention de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Verdrag tot |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, le cas | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
échéant combinés avec le droit au libre choix de l'activité | eventueel in samenhang gelezen met het recht op de vrije keuze van |
professionnelle, tel qu'il est notamment garanti par les articles 22 | beroepsarbeid, zoals met name gewaarborgd bij de artikelen 22 en 23 |
et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec 1'article 8 de la | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Verdrag |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
fondamentales ainsi qu'avec les principes généraux de | vrijheden alsook met de algemene beginselen van niet-retroactiviteit |
non-rétroactivité de la loi pénale la plus sévère, non bis in idem et | van de strengste strafwet, non bis in idem en evenredigheid van de |
de proportionnalité de la peine, tels que notamment garantis par les | straf, zoals met name gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede lid, en |
articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, lus en combinaison | 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 3, 6 en 7 |
avec les articles 3, 6 et 7 de la Convention de sauvegarde des droits | van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que par l'article 4 du | fundamentele vrijheden, alsook bij artikel 4 van het Protocol nr. 7 |
Protocole n° 7 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
des libertés fondamentales en ce que | fundamentele vrijheden, in zoverre het, |
- pour ce qui concerne les principes d'égalité et de | - wat de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie betreft |
non-discrimination (le cas échéant lus en combinaison avec le principe | (eventueel in samenhang gelezen met het evenredigheidsbeginsel en met |
de proportionnalité et l'article 23 de la Constitution garantissant le | artikel 23 van de Grondwet dat het recht op arbeid en op de vrije |
droit au travail et au libre choix d'une activité professionnelle) : | keuze van beroepsarbeid waarborgt), op discriminerende wijze en zonder |
il dispose de manière discriminatoire et sans tenir compte des | rekening te houden met de elementen van de zaak (bijvoorbeeld het |
éléments d'espèce (par ex. lien avec la fonction visée, gravité de | verband met de beoogde functie, de ernst van het misdrijf, het feit |
l'infraction, caractère ancien de l'infraction, etc.) que les | dat het misdrijf lang geleden is gepleegd, enz.) bepaalt dat de |
personnes ayant été condamnées, sur la base du Code pénal, pour coups | personen die op basis van het Strafwetboek zijn veroordeeld voor het |
et blessures involontaires à la suite d'un accident de la circulation, | onopzettelijk toebrengen van slagen en verwondingen ingevolge een |
verkeersongeval, niet voldoende betrouwbaar zouden zijn om toe te | |
ne disposeraient pas des qualités de fiabilité suffisantes pour | treden tot de functie van bewakingsagent en dus dat hun een |
accéder à la fonction d'agent de gardiennage et donc que la carte | identificatiekaart moet worden geweigerd, in tegenstelling tot de |
d'identification doit leur être refusée, au contraire des personnes | personen die zijn veroordeeld voor inbreuken op de reglementering |
condamnées pour des infractions à la réglementation relative à la | betreffende de politie over het wegverkeer die zwaarder kunnen zijn en |
police de la circulation routière qui peuvent être plus graves et | hun betrouwbaarheid meer kunnen aantasten, en dat zij op soortgelijke |
attentatoires à leur fiabilité, et qu'elles doivent être traitées de | wijze moeten worden behandeld als de personen die zijn veroordeeld |
manière similaire à celles qui ont été condamnées pour des infractions | voor inbreuken die geen verband houden met de reglementering |
non liées à la réglementation relative à la police de la circulation | betreffende de politie over het wegverkeer maar die zwaarder zijn en |
routière mais plus graves et attentatoires à leur fiabilité; | hun betrouwbaarheid meer aantasten; |
- pour ce qui concerne le principe de proportionnalité (le cas échéant | - wat het evenredigheidsbeginsel betreft (eventueel in samenhang |
lu en combinaison avec l'article 23 de la Constitution garantissant le | gelezen met artikel 23 van de Grondwet dat het recht op arbeid en op |
droit au travail et au libre choix d'une activité professionnelle et les principes d'égalité et de non-discrimination) : il dispose de manière irréfragable, illimitée dans le temps et sans tenir compte des éléments d'espèce (par ex. lien avec la fonction visée, gravité de l'infraction, caractère ancien de l'infraction, etc.) qu'une personne ayant été condamnée pour coups et blessures involontaires à la suite d'un accident de la circulation ne disposerait pas des qualités de fiabilité suffisantes pour accéder à la fonction d'agent de gardiennage et donc que la carte d'identification doit être refusée, sans que le législateur ne permette à l'autorité d'exercer le moindre pouvoir d'appréciation en l'espèce; - pour ce qui concerne le principe de non-rétroactivité de la loi pénale la plus sévère : il dispose que la carte d'identification doit être refusée, même pour des infractions commises antérieurement à la | de vrije keuze van beroepsarbeid waarborgt, en met de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie), op onweerlegbare wijze, zonder begrenzing in de tijd en zonder rekening te houden met de elementen van de zaak (bijvoorbeeld het verband met de beoogde functie, de ernst van het misdrijf, het feit dat het misdrijf lang geleden is gepleegd, enz.) bepaalt dat een persoon die is veroordeeld voor het onopzettelijk toebrengen van slagen en verwondingen ingevolge een verkeersongeval, niet voldoende betrouwbaar zou zijn om toe te treden tot de functie van bewakingsagent en dus dat de identificatiekaart moet worden geweigerd, zonder dat de wetgever aan de overheid de mogelijkheid biedt om te dezen enige beoordelingsbevoegdheid uit te oefenen; - wat het beginsel van niet-retroactiviteit van de strengste strafwet betreft, bepaalt dat de identificatiekaart moet worden geweigerd, zelfs voor misdrijven die zijn gepleegd vóór de datum van |
date d'entrée en vigueur de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la | inwerkingtreding van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de |
private [en bijzondere] veiligheid, terwijl de versie van de wet van | |
sécurité privée, alors que la version de la loi du 10 avril 1990 | 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid die |
réglementant la sécurité privée et particulière en vigueur au moment | van kracht was op het ogenblik dat de ten laste gelegde feiten werden |
de la commission des faits incriminés ne prévoyait pas cette | gepleegd, niet voorzag in die mogelijkheid tot weigering wegens een |
possibilité de refus pour une condamnation pour coups et blessures | veroordeling voor het onopzettelijk toebrengen van slagen en |
involontaires à la suite d'un accident de la circulation; | verwondingen ingevolge een verkeersongeval; |
- pour ce qui est du principe non bis in idem : il dispose que la | - wat het beginsel non bis in idem betreft, bepaalt dat de |
carte d'identification doit être refusée alors que, vu la gravité de | identificatiekaart moet worden geweigerd terwijl, gezien de zwaarte |
cette décision, cette dernière doit être considérée comme une sanction | van die beslissing, die laatste moet worden beschouwd als een sanctie |
qui ne peut dès lors être infligée au demandeur de la carte | die bijgevolg niet kan worden opgelegd aan de aanvrager van de |
d'identification puisqu'il a déjà subi une condamnation pénale pour | identificatiekaart omdat hij reeds strafrechtelijk werd veroordeeld |
des faits identiques, soit pour des coups et blessures involontaires à | voor identieke feiten, zijnde voor het onopzettelijk toebrengen van |
la suite d'un accident de la circulation il y a plus de 6 années; | slagen en verwondingen ingevolge een verkeersongeval meer dan zes jaar geleden; |
- pour ce qui est du principe de proportionnalité de la peine (le cas | - wat het beginsel van evenredigheid van de straf betreft (eventueel |
échéant lu en combinaison avec l'article 23 de la Constitution | in samenhang gelezen met artikel 23 van de Grondwet dat het recht op |
garantissant le droit au travail et au libre choix d'une activité | arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid waarborgt), bepaalt dat |
professionnelle) : il dispose que la carte d'identification doit être | de identificatiekaart moet worden geweigerd, hetgeen op onweerlegbare |
refusée, impliquant de manière irréfragable et illimitée dans le temps | wijze en zonder begrenzing in de tijd een onmogelijkheid impliceert om |
une impossibilité d'accéder à la fonction d'agent de gardiennage, | toe te treden tot de functie van bewakingsagent, ondanks het feit dat |
malgré le fait que le demandeur de la carte n'a été condamné que pour | de aanvrager van de kaart enkel is veroordeeld voor het onopzettelijk |
coups et blessures involontaires à la suite d'un accident de la | toebrengen van slagen en verwondingen ingevolge een verkeersongeval ? |
circulation ? ». | ». |
2. Par arrêt n° 251.786 du 7 octobre 2021, dont l'expédition est | 2. Bij arrest nr. 251.786 van 7 oktober 2021, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2021, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 19 oktober 2021, heeft de Raad van |
posé les questions préjudicielles suivantes : | State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 61, 1°, de la loi du 2 octobre 2017 ' réglementant la | « Schendt artikel 61, 1°, van de wet van 2 oktober 2017 ' tot regeling |
sécurité privée et particulière ' viole-t-il le principe d'égalité | |
consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, | van de private en bijzondere veiligheid ' het in de artikelen 10 en 11 |
d'une part, cette disposition prévoit une exception pour les | |
condamnations pour infraction à la loi relative à la police de la | van de Grondwet uiteengezette gelijkheidsbeginsel doordat, enerzijds, |
circulation routière, mais ne prévoit pas d'exception pour les | die bepaling wel een uitzondering maakt voor veroordelingen wegens |
condamnations du chef d'autres préventions sanctionnées par le | inbreuken op de wegverkeerswet maar niet voor veroordelingen wegens |
tribunal de police et que, d'autre part, cette disposition ne fait pas | andere, door de politierechtbank gesanctioneerde tenlasteleggingen en, |
de distinction entre les condamnations du chef de toutes les | anderzijds, die bepaling geen onderscheid maakt tussen de |
infractions autres que les infractions à la loi relative à la police | |
de la circulation routière et que, par conséquent, une condamnation du | veroordelingen wegens alle andere inbreuken dan de inbreuken op de |
chef d'une infraction à une mesure temporaire visant à limiter la | wegverkeerswet en dus een veroordeling wegens een inbreuk op een |
propagation du coronavirus COVID-19 est traitée exactement de la même | tijdelijke maatregel om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
manière que les condamnations du chef d'autres infractions à la loi | te beperken op exact dezelfde manier wordt behandeld als |
pénale ? »; | veroordelingen wegens andere inbreuken op de strafwet ? »; |
« L'article 61, 1°, de la loi du 2 octobre 2017 ' réglementant la | « Schendt artikel 61, 1°, van de wet van 2 oktober 2017 ' tot regeling |
sécurité privée et particulière ' viole-t-il le droit au travail et, | van de private en bijzondere veiligheid ' het recht op arbeid en in |
en particulier, le droit au libre choix d'une activité | het bijzonder het recht op vrije keuze van de beroepsarbeid zoals |
professionnelle, garantis par les articles 22 et 23 de la | gewaarborgd door de artikelen 22 en 23 van de Grondwet, in samenhang |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention | gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il refuse automatiquement | |
l'accès aux professions visées à l'article 60 de la loi précitée du 2 | |
octobre 2017 et, en particulier, à la profession d'agent de | |
gardiennage, à toute personne qui a été condamnée à une quelconque | mens, doordat het iedereen die veroordeeld is geweest tot enige |
peine correctionnelle ou criminelle au sens de l'article 7 du Code pénal, ou à une peine similaire à l'étranger, à l'exception des infractions à la loi relative à la police de la circulation routière, sans que la nature et la gravité des faits pénalement punissables, le contexte dans lequel ils se sont produits, l'ancienneté, la récidive, l'incidence des faits pénalement punissables sur le profil requis pour la fonction concernée et la personnalité du demandeur de la carte d'identification fassent l'objet d'une quelconque appréciation ? ». | correctionele of criminele straf, zoals bedoeld in artikel 7 van het Strafwetboek of tot een gelijkaardige straf in het buitenland, met uitzondering van de inbreuken op de wegverkeerswet, automatisch de toegang ontzegt tot de beroepen bedoeld in artikel 60 van de voormelde wet van 2 oktober 2017 en in het bijzonder tot het beroep van bewakingsagent, zonder dat er ook maar enige beoordeling gebeurt van de aard en de ernst van de strafrechtelijke feiten, de context waarin ze plaatsvonden, de ouderdom, de herhaling, de impact van de strafrechtelijke feiten op het vereiste profiel voor de desbetreffende functie en de persoonlijkheid van de aanvrager van de identificatiekaart ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7643 et 7653 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7643 en 7653 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |