← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 janvier
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er février 2021, la Cour
d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielle « L'article 17, §
1 er de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 avri(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er février 2021, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielle « L'article 17, § 1 er de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 avri(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 februari 2021, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudi « Schendt artikel 17, § 1, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 15 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 1er février 2021, la Cour d'appel de Bruxelles a posé | het Hof is ingekomen op 1 februari 2021, heeft het Hof van Beroep te |
les questions préjudicielles suivantes : | Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 17, § 1er de l'ordonnance de la Région de | « Schendt artikel 17, § 1, van de ordonnantie van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et | Hoofdstedelijke Gewest van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
aux services de location de voitures avec chauffeur, interprété comme | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (VVC), |
geïnterpreteerd in die zin dat het de VVC-bedrijven die over een | |
empêchant les entreprises LVC disposant d'une autorisation délivrée en | vergunning beschikken die is afgegeven krachtens die regelgeving |
vertu de cette réglementation d'équiper leur véhicule d'un smartphone | verhindert om hun voertuig uit te rusten met een smartphone die dient |
destiné à recevoir et accepter des sollicitations de prestations de | om oproepen voor diensten van bezoldigd personenvervoer op het |
transport rémunéré de personnes sur le territoire de la Région de | grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, uitgaande van |
Bruxelles-Capitale émanant d'utilisateurs et en tant qu'il interdit | gebruikers, te ontvangen en te beantwoorden, en in zoverre het de |
aux véhicules affectés à l'exploitation du service LVC d'y stationner | voertuigen die worden gebruikt voor de exploitatie van een VVC-dienst |
ou de circuler sans avoir fait l'objet d'une location préalable, ce | verbiedt op dat grondgebied te stationeren of zich erop te begeven |
qui empêcherait par voie de conséquence l'offre d'un service tel | zonder voorafgaandelijk te zijn verhuurd, wat bijgevolg het aanbieden |
qu'Uber X, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution et | van een dienst als Uber X zou beletten, de artikelen 10 en 11 van de |
l'article 6, § 1er, point VI, al. 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 | Grondwet en artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, al dan niet in | |
de réformes institutionnelles, lus isolement ou combinés avec le | samenhang gelezen met het beginsel van de vrijheid van ondernemen, dat |
principe de la liberté d'entreprendre, garanti par les articles II.3 | is gewaarborgd bij de artikelen II.3 en II.4 van het Wetboek van |
et II.4 du Code de droit économique, et celui de la liberté | economisch recht, en met dat van de vrijheid van vestiging, dat is |
d'établissement, garanti par l'article 49 du TFUE ? | gewaarborgd bij artikel 49 van het VWEU ? |
L'article 19 du décret de la Région wallonne du 18 octobre 2007 | Schenden artikel 19 van het decreet van het Waalse Gewest van 18 |
relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures | oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur |
avec chauffeur, en tant qu'il contient une interdiction pour le | van wagens met chauffeur, in zoverre het een verbod bevat, voor een |
véhicule affecté à l'exploitation du service LVC de stationner et de | voertuig dat wordt gebruikt voor de exploitatie van een VVC-dienst, om |
circuler sur la voie publique ou sur une voie privée accessible au | op de openbare weg of op een voor het publiek toegankelijke privéweg |
public s'il n'a pas fait l'objet d'une location préalable au siège de | te stationeren of te rijden indien het niet voorafgaandelijk is |
l'entreprise titulaire de l'autorisation, combiné avec l'article 16, | verhuurd op de zetel van het bedrijf dat houder is van de vergunning |
alinéa 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | en, in samenhang ermee, artikel 16, tweede lid, van de ordonnantie van |
avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 april 1995 betreffende de |
de voitures avec chauffeur, interprété en ce sens qu'il empêche les | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met |
entreprises LVC disposant d'une autorisation délivrée en vertu de la | chauffeur, geïnterpreteerd in die zin dat het de VVC-bedrijven die |
réglementation wallonne dont elles ne respectent pas certaines | beschikken over een vergunning die is afgegeven krachtens de Waalse |
conditions d'exploitation, d'effectuer des prestations de services de | regelgeving waarvan zij bepaalde exploitatievoorwaarden niet in acht |
transport rémunéré de personnes dont le point de départ (pour | nemen verhindert om diensten te leveren van bezoldigd personenvervoer |
l'usager) est situé sur le territoire de la Région de | waarvan het vertrekpunt (voor de gebruiker) gelegen is op het |
Bruxelles-Capitale, ces deux dispositions combinées empêchant par voie | grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waardoor die |
de conséquence l'offre d'un service tel qu'Uber X, violent-ils les | twee gecombineerde bepalingen het aanbieden van een dienst als Uber X |
articles 10 et 11 de la Constitution et l'article 6, § 1er, point VI, | beletten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 6, § 1, VI, |
al. 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles, lus isolement ou combinés avec le principe de la | der instellingen, al dan niet in samenhang gelezen met het beginsel |
liberté d'entreprendre, garantie par les articles II.3 et II.4 du Code | van de vrijheid van ondernemen, dat is gewaarborgd bij de artikelen |
de droit économique, et celui de la liberté d'établissement, garantie | II.3 en II.4 van het Wetboek van economisch recht, en met dat van de |
par l'article 49 du TFUE ? ». | vrijheid van vestiging, dat is gewaarborgd bij artikel 49 van het VWEU ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7509 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7509 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |