Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen, « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van
de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te
Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende
pensions complémentaires, dans la version telle qu'elle était
applicable avant la modification opérée par la loi du 15 mai 2014, Pensioenen van 28 april 2003 in de versie zoals van toepassing voor de
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en wijziging bij wet van 15 mei 2014, de artikelen 10 en 11 van de
combinaison avec l'article 16 de la Constitution et/ou avec l'article Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 16 van de Grondwet
1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des en/of artikel 1, 1ste Aanvullend Protocol EVRM en/of het
droits de l'homme et/ou avec le principe de précaution, dans zorgvuldigheidsbeginsel in de interpretatie dat deze bepalingen alle
l'interprétation selon laquelle ces dispositions obligent inrichters zonder onderscheid verplichten om de tekorten van de
indistinctement tous les organisateurs à apurer les réserves acquises verworven reserves, alsook de tekorten ten opzichte van de garanties
manquantes et les déficits par rapport aux garanties, visés à
l'article 24 de cette loi, dans le cadre de la mise à la retraite d'un bedoeld in artikel 24 van die wet aan te zuiveren bij de pensionering
affilié qui, lors de sa cessation de fonction, a laissé les réserves van een aangeslotene die de verworven reserves bij de
acquises dans le cadre de la mise à la retraite et ce, quelle que soit pensioeninstelling heeft gelaten bij zijn uitdiensttreding en dit
la cause de ce déficit, en ce que : ongeacht de oorzaak van de tekorten doordat :
- ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters die hun
organisateurs qui ont toujours correctement respecté leurs obligations verplichtingen (premiebetalingen) voortspruitend uit de
(paiement de primes) découlant de l'engagement de pension et du pensioentoezegging en de pensioenovereenkomst steeds correct hebben
contrat de pension, le déficit au moment de la mise à la retraite nageleefd en waarbij de tekorten op het ogenblik van de pensionering
étant simplement la conséquence de l'insolvabilité de l'organisme de louter het gevolg zijn van de insolventie van de pensioeninstelling
pension, d'une part, et les organisateurs qui n'ont pas correctement enerzijds en de inrichters die deze verplichtingen niet correct hebben
respecté ces obligations, d'autre part, ce dont il résulte que le nageleefd anderzijds, met als gevolg dat de eerste groep inrichters
premier groupe d'organisateurs est, lors de la mise à la retraite de bij de pensionering van de aangeslotene een tweede maal gehouden zijn
l'affilié, une seconde fois tenu de payer certains montants, une tot betaling van bepaalde bedragen, een eerste maal als premie in de
première fois comme prime à l'assurance de groupe et, une seconde groepsverzekering en een tweede maal als aanzuivering van de tekorten
fois, à titre d'apurement du déficit lors de la mise à la retraite, bij de pensionering, terwijl de nalatige inrichters bij de
alors que les organisateurs négligents, lors de la mise à la retraite pensionering van de aangeslotene tot beloop van het bedrag van de niet
de l'affilié, apurent uniquement le déficit à concurrence du montant betaalde premies enkel de tekorten aanzuiveren en dus slechts één maal
des primes non payées et ne payent donc qu'une seule fois. betalen.
- ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters van een
organisateurs d'un engagement de pension de type prestation définie, pensioentoezegging van het type vaste prestaties waarbij de inrichter
l'organisateur s'engageant à l'égard de l'affilié à une prestation zich tegenover de aangeslotene verbindt tot een welbepaalde prestatie
définie (rente ou capital) et les organisateurs d'un engagement de (rente of kapitaal) en de inrichters van een pensioentoezegging van
pension de type contribution définie, l'organisateur s'étant het type vaste bijdragen waarbij de inrichter zich enkel heeft
uniquement engagé à payer une contribution définie à l'organisme de
pensions en vue de financer la pension complémentaire, ce qui a pour verbonden tot het betalen van een vaste bijdrage aan de
effet que le premier groupe d'organisateurs ont pu faire leur choix de pensioeninstelling tot financiering van het aanvullend pensioen met
conclure une assurance de groupe en tenant compte du risque als gevolg dat de eerste groep inrichters hun keuze voor het afsluiten
d'insolvabilité de l'organisme assureur et ont immédiatement pu van een groepsverzekering konden maken rekening houdend met het risico
prendre des mesures pour limiter ou gérer les effets préjudiciables de van insolventie van de verzekeringsinstelling en meteen maatregelen
la réalisation de ce risque, alors que le second groupe konden nemen om de nadelige gevolgen van de realisatie van dit risico
d'organisateurs n'était pas en mesure de prévoir ce risque et ces te beperken of te beheersen, terwijl de tweede groep inrichters dit
conséquences ? ». risico en zijn gevolgen niet konden voorzien ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7479 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 7479 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
^