← Retour vers  "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, 
division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de 
la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...)"
                    
                        
                        
                
              | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen, « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003(...) | 
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF | 
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | 
| Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | 
| de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division | het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te | 
| Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | 
| « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux | « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende | 
| pensions complémentaires, dans la version telle qu'elle était | |
| applicable avant la modification opérée par la loi du 15 mai 2014, | Pensioenen van 28 april 2003 in de versie zoals van toepassing voor de | 
| violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en | wijziging bij wet van 15 mei 2014, de artikelen 10 en 11 van de | 
| combinaison avec l'article 16 de la Constitution et/ou avec l'article | Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 16 van de Grondwet | 
| 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des | en/of artikel 1, 1ste Aanvullend Protocol EVRM en/of het | 
| droits de l'homme et/ou avec le principe de précaution, dans | zorgvuldigheidsbeginsel in de interpretatie dat deze bepalingen alle | 
| l'interprétation selon laquelle ces dispositions obligent | inrichters zonder onderscheid verplichten om de tekorten van de | 
| indistinctement tous les organisateurs à apurer les réserves acquises | verworven reserves, alsook de tekorten ten opzichte van de garanties | 
| manquantes et les déficits par rapport aux garanties, visés à | |
| l'article 24 de cette loi, dans le cadre de la mise à la retraite d'un | bedoeld in artikel 24 van die wet aan te zuiveren bij de pensionering | 
| affilié qui, lors de sa cessation de fonction, a laissé les réserves | van een aangeslotene die de verworven reserves bij de | 
| acquises dans le cadre de la mise à la retraite et ce, quelle que soit | pensioeninstelling heeft gelaten bij zijn uitdiensttreding en dit | 
| la cause de ce déficit, en ce que : | ongeacht de oorzaak van de tekorten doordat : | 
| - ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les | - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters die hun | 
| organisateurs qui ont toujours correctement respecté leurs obligations | verplichtingen (premiebetalingen) voortspruitend uit de | 
| (paiement de primes) découlant de l'engagement de pension et du | pensioentoezegging en de pensioenovereenkomst steeds correct hebben | 
| contrat de pension, le déficit au moment de la mise à la retraite | nageleefd en waarbij de tekorten op het ogenblik van de pensionering | 
| étant simplement la conséquence de l'insolvabilité de l'organisme de | louter het gevolg zijn van de insolventie van de pensioeninstelling | 
| pension, d'une part, et les organisateurs qui n'ont pas correctement | enerzijds en de inrichters die deze verplichtingen niet correct hebben | 
| respecté ces obligations, d'autre part, ce dont il résulte que le | nageleefd anderzijds, met als gevolg dat de eerste groep inrichters | 
| premier groupe d'organisateurs est, lors de la mise à la retraite de | bij de pensionering van de aangeslotene een tweede maal gehouden zijn | 
| l'affilié, une seconde fois tenu de payer certains montants, une | tot betaling van bepaalde bedragen, een eerste maal als premie in de | 
| première fois comme prime à l'assurance de groupe et, une seconde | groepsverzekering en een tweede maal als aanzuivering van de tekorten | 
| fois, à titre d'apurement du déficit lors de la mise à la retraite, | bij de pensionering, terwijl de nalatige inrichters bij de | 
| alors que les organisateurs négligents, lors de la mise à la retraite | pensionering van de aangeslotene tot beloop van het bedrag van de niet | 
| de l'affilié, apurent uniquement le déficit à concurrence du montant | betaalde premies enkel de tekorten aanzuiveren en dus slechts één maal | 
| des primes non payées et ne payent donc qu'une seule fois. | betalen. | 
| - ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les | - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters van een | 
| organisateurs d'un engagement de pension de type prestation définie, | pensioentoezegging van het type vaste prestaties waarbij de inrichter | 
| l'organisateur s'engageant à l'égard de l'affilié à une prestation | zich tegenover de aangeslotene verbindt tot een welbepaalde prestatie | 
| définie (rente ou capital) et les organisateurs d'un engagement de | (rente of kapitaal) en de inrichters van een pensioentoezegging van | 
| pension de type contribution définie, l'organisateur s'étant | het type vaste bijdragen waarbij de inrichter zich enkel heeft | 
| uniquement engagé à payer une contribution définie à l'organisme de | |
| pensions en vue de financer la pension complémentaire, ce qui a pour | verbonden tot het betalen van een vaste bijdrage aan de | 
| effet que le premier groupe d'organisateurs ont pu faire leur choix de | pensioeninstelling tot financiering van het aanvullend pensioen met | 
| conclure une assurance de groupe en tenant compte du risque | als gevolg dat de eerste groep inrichters hun keuze voor het afsluiten | 
| d'insolvabilité de l'organisme assureur et ont immédiatement pu | van een groepsverzekering konden maken rekening houdend met het risico | 
| prendre des mesures pour limiter ou gérer les effets préjudiciables de | van insolventie van de verzekeringsinstelling en meteen maatregelen | 
| la réalisation de ce risque, alors que le second groupe | konden nemen om de nadelige gevolgen van de realisatie van dit risico | 
| d'organisateurs n'était pas en mesure de prévoir ce risque et ces | te beperken of te beheersen, terwijl de tweede groep inrichters dit | 
| conséquences ? ». | risico en zijn gevolgen niet konden voorzien ? ». | 
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 7479 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7479 van de rol van het Hof. | 
| Le greffier, | De griffier, | 
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |