← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers,
division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de
la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen, « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division | het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te |
Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux | « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende |
pensions complémentaires, dans la version telle qu'elle était | |
applicable avant la modification opérée par la loi du 15 mai 2014, | Pensioenen van 28 april 2003 in de versie zoals van toepassing voor de |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en | wijziging bij wet van 15 mei 2014, de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec l'article 16 de la Constitution et/ou avec l'article | Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 16 van de Grondwet |
1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des | en/of artikel 1, 1ste Aanvullend Protocol EVRM en/of het |
droits de l'homme et/ou avec le principe de précaution, dans | zorgvuldigheidsbeginsel in de interpretatie dat deze bepalingen alle |
l'interprétation selon laquelle ces dispositions obligent | inrichters zonder onderscheid verplichten om de tekorten van de |
indistinctement tous les organisateurs à apurer les réserves acquises | verworven reserves, alsook de tekorten ten opzichte van de garanties |
manquantes et les déficits par rapport aux garanties, visés à | |
l'article 24 de cette loi, dans le cadre de la mise à la retraite d'un | bedoeld in artikel 24 van die wet aan te zuiveren bij de pensionering |
affilié qui, lors de sa cessation de fonction, a laissé les réserves | van een aangeslotene die de verworven reserves bij de |
acquises dans le cadre de la mise à la retraite et ce, quelle que soit | pensioeninstelling heeft gelaten bij zijn uitdiensttreding en dit |
la cause de ce déficit, en ce que : | ongeacht de oorzaak van de tekorten doordat : |
- ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les | - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters die hun |
organisateurs qui ont toujours correctement respecté leurs obligations | verplichtingen (premiebetalingen) voortspruitend uit de |
(paiement de primes) découlant de l'engagement de pension et du | pensioentoezegging en de pensioenovereenkomst steeds correct hebben |
contrat de pension, le déficit au moment de la mise à la retraite | nageleefd en waarbij de tekorten op het ogenblik van de pensionering |
étant simplement la conséquence de l'insolvabilité de l'organisme de | louter het gevolg zijn van de insolventie van de pensioeninstelling |
pension, d'une part, et les organisateurs qui n'ont pas correctement | enerzijds en de inrichters die deze verplichtingen niet correct hebben |
respecté ces obligations, d'autre part, ce dont il résulte que le | nageleefd anderzijds, met als gevolg dat de eerste groep inrichters |
premier groupe d'organisateurs est, lors de la mise à la retraite de | bij de pensionering van de aangeslotene een tweede maal gehouden zijn |
l'affilié, une seconde fois tenu de payer certains montants, une | tot betaling van bepaalde bedragen, een eerste maal als premie in de |
première fois comme prime à l'assurance de groupe et, une seconde | groepsverzekering en een tweede maal als aanzuivering van de tekorten |
fois, à titre d'apurement du déficit lors de la mise à la retraite, | bij de pensionering, terwijl de nalatige inrichters bij de |
alors que les organisateurs négligents, lors de la mise à la retraite | pensionering van de aangeslotene tot beloop van het bedrag van de niet |
de l'affilié, apurent uniquement le déficit à concurrence du montant | betaalde premies enkel de tekorten aanzuiveren en dus slechts één maal |
des primes non payées et ne payent donc qu'une seule fois. | betalen. |
- ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les | - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters van een |
organisateurs d'un engagement de pension de type prestation définie, | pensioentoezegging van het type vaste prestaties waarbij de inrichter |
l'organisateur s'engageant à l'égard de l'affilié à une prestation | zich tegenover de aangeslotene verbindt tot een welbepaalde prestatie |
définie (rente ou capital) et les organisateurs d'un engagement de | (rente of kapitaal) en de inrichters van een pensioentoezegging van |
pension de type contribution définie, l'organisateur s'étant | het type vaste bijdragen waarbij de inrichter zich enkel heeft |
uniquement engagé à payer une contribution définie à l'organisme de | |
pensions en vue de financer la pension complémentaire, ce qui a pour | verbonden tot het betalen van een vaste bijdrage aan de |
effet que le premier groupe d'organisateurs ont pu faire leur choix de | pensioeninstelling tot financiering van het aanvullend pensioen met |
conclure une assurance de groupe en tenant compte du risque | als gevolg dat de eerste groep inrichters hun keuze voor het afsluiten |
d'insolvabilité de l'organisme assureur et ont immédiatement pu | van een groepsverzekering konden maken rekening houdend met het risico |
prendre des mesures pour limiter ou gérer les effets préjudiciables de | van insolventie van de verzekeringsinstelling en meteen maatregelen |
la réalisation de ce risque, alors que le second groupe | konden nemen om de nadelige gevolgen van de realisatie van dit risico |
d'organisateurs n'était pas en mesure de prévoir ce risque et ces | te beperken of te beheersen, terwijl de tweede groep inrichters dit |
conséquences ? ». | risico en zijn gevolgen niet konden voorzien ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7479 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7479 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |