← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 1 er
octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 octobre 2020, la Cour du travail
de Liège, division Namur, a posé les questio « - L'article 2,
2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de la pension de retraite et de l(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 1 er octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 octobre 2020, la Cour du travail de Liège, division Namur, a posé les questio « - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de la pension de retraite et de l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 1 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 oktober 2020, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Namen, de volgend « - Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging van het rustpensioen en het ove(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par arrêt du 1er octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij arrest van 1 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
| greffe de la Cour le 27 octobre 2020, la Cour du travail de Liège, | het Hof is ingekomen op 27 oktober 2020, heeft het Arbeidshof te Luik, |
| division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| « - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de | « - Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging |
| la pension de retraite et de la pension de survie et instaurant | van het rustpensioen en het overlevingspensioen en tot invoering van |
| l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs | de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor werknemers en |
| salariés et portant suppression progressive des différences de | houdende geleidelijke opheffing van de verschillen in behandeling die |
| traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés | berusten op het onderscheid tussen werklieden en bedienden inzake |
| en matière de pension complémentaire et l'article 21, 3°, de la loi du | aanvullende pensioenen en artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus |
| 10 août 2015 visant à relever l'âge légal de la pension de retraite et | 2015 tot verhoging van de wettelijke leeftijd voor het rustpensioen en |
| portant modification des conditions d'accès à la pension de retraite | tot wijziging van de voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd |
| anticipée et de l'âge minimum de la pension de survie, chacun pris | pensioen en de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen, elk |
| isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de artikelen 10, 11 |
| de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
| beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, in zoverre zij | |
| sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'ils créent des | onverantwoorde verschillen invoeren tussen, enerzijds, de |
| distinctions injustifiées entre d'une part les conjoints survivants | langstlevende echtgenoten die een overlevingspensioen hebben kunnen |
| qui ont pu bénéficier d'une pension de survie avant d'avoir atteint | genieten alvorens de vereiste wettelijke leeftijd te hebben bereikt op |
| het ogenblik van het overlijden van hun echtgenoot (echtgenote), ofwel | |
| l'âge légal requis au moment du décès de leur époux (épouse), soit | omdat zij kinderen ten laste hadden, ofwel omdat zij de aanvang van |
| parce qu'ils avaient des enfants à charge, soit parce qu'ils ont pu | het overlevingspensioen op het ogenblik dat de leeftijd bereikt was, |
| reporter la prise de cours de la pension de survie au moment où l'âge | hebben kunnen uitstellen, en, anderzijds, de langstlevende echtgenoten |
| était atteint et d'autre part les conjoints survivants qui n'ont pas | die de wettelijke leeftijd niet hebben bereikt op het ogenblik van het |
| atteint l'âge légal au moment du décès de leur époux (épouse) qui, du | overlijden van hun echtgenoot (echtgenote) en die, door de |
| fait de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, ne peuvent bénéficier | inwerkingtreding van de nieuwe wet, alleen een in de tijd beperkte |
| que d'une allocation de transition, limitée dans le temps ? | overgangsuitkering kunnen genieten ? |
| - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de la | - Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging van |
| pension de retraite et de la pension de survie et instaurant | het rustpensioen en het overlevingspensioen en tot invoering van de |
| l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs | overgangsuitkering in de pensioenregeling voor werknemers en houdende |
| salariés et portant suppression progressive des différences de | geleidelijke opheffing van de verschillen in behandeling die berusten |
| traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés | |
| en matière de pension complémentaire et l'article 21, 3°, de la loi du | op het onderscheid tussen werklieden en bedienden inzake aanvullende |
| 10 août 2015 visant à relever l'âge légal de la pension de retraite et | pensioenen en artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus 2015 tot |
| portant modification des conditions d'accès à la pension de retraite | verhoging van de wettelijke leeftijd voor het rustpensioen en tot |
| anticipée et de l'âge minimum de la pension de survie, chacun pris | wijziging van de voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd |
| pensioen en de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen, elk | |
| isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de artikelen 10, 11 |
| de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
| beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, in zoverre zij | |
| sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'il relève | de vereiste leeftijd van de langstlevende echtgenoot geleidelijk |
| progressivement l'âge requis du conjoint survivant de 45 ans à 50 ans, | verhogen van 45 tot 50 jaar voor de toekenning van een |
| pour l'octroi d'une pension de survie en fonction de la date du décès | overlevingspensioen volgens de datum van overlijden van de echtgenoot |
| of echtgenote, waardoor een onverantwoord onderscheid wordt ingevoerd | |
| de l'époux ou épouse, créant une distinction injustifiée entre les | onder de langstlevende echtgenoten naargelang hun echtgenoot (of |
| conjoints survivants selon que leur époux (ou épouse) est décédé avant | echtgenote) is overleden vóór of na de inwerkingtreding van die normen |
| ou après l'entrée en vigueur de ces normes et dans [cette] dernière | en, in die laatste hypothese, voor zover de langstlevende echtgenoot |
| hypothèse, pour autant que le conjoint survivant ait atteint l'âge | de vereiste wettelijke leeftijd heeft bereikt op het ogenblik van het |
| légal requis au moment du décès ? ». | overlijden ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 7458 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7458 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |