← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 247.028 du
11 février 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 février 2020, le Conseil d'Etat
a posé la question préjudicielle suivante : Le
greffier, P.-Y. Dutille"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 247.028 du 11 février 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 février 2020, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : Le greffier, P.-Y. Dutille | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 247.028 van 11 februari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 februari 2020, heeft de Raad van State de volgende preju « Schendt artikel 19bis van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 houdende vaststelling van he(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 247.028 du 11 février 2020, dont l'expédition est | januari 1989 Bij arrest nr. 247.028 van 11 februari 2020, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 24 février 2020, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 24 februari 2020, heeft de Raad |
posé la question préjudicielle suivante : | van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19bis de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le | « Schendt artikel 19bis van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 |
statut des maîtres de religion, des professeurs de religion et des | houdende vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars |
inspecteurs de religion des religions catholique, protestante, | en de inspecteurs katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe |
israélite, orthodoxe et islamique des établissements d'enseignement de | en islamitische godsdienst van de onderwijsinrichtingen van de Franse |
la Communauté française, inséré par le décret du 10 mars 2006 et tel | Gemeenschap, ingevoegd bij het decreet van 10 maart 2006 en zoals het |
qu'il était rédigé avant sa modification par le décret du 11 juillet | was opgesteld vóór de wijziging ervan bij het decreet van 11 juli |
2018, viole-t-il les articles 10, 11 ou 24 de la Constitution en ce | 2018, de artikelen 10, 11 of 24 van de Grondwet in zoverre die |
que cette disposition ne prévoit pas la faculté pour le membre du | bepaling niet voorziet in de mogelijkheid, voor het personeelslid op |
personnel à qui elle s'applique d'introduire une réclamation contre la | wie zij van toepassing is, om tegen de beslissing tot ontslag wegens |
décision de licenciement sans préavis pour faute grave devant une | een zware fout, zonder opzegtermijn, bezwaar in te dienen bij een |
kamer van beroep, terwijl die mogelijkheid uitdrukkelijk is | |
chambre de recours, alors que cette faculté est expressément réservée | voorbehouden, bij de artikelen 28bis en 43ter van het koninklijk |
par les articles 28bis et 43ter de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor |
établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, | kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, |
technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats | onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, |
dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service | alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de |
leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze | |
d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements | inrichtingen, respectievelijk aan de tijdelijk aangestelde |
respectivement aux membres du personnel désignés à titre temporaire | personeelsleden die wegens een zware fout zonder opzegtermijn zijn |
licenciés sans préavis pour faute grave et aux membres du personnel | ontslagen en aan de prioritaire tijdelijke of beschermde tijdelijke |
temporaires prioritaires ou temporaires protégés licenciés sans | personeelsleden die wegens een zware fout zonder opzegtermijn zijn |
préavis pour faute grave, et que cette faculté est également réservée | ontslagen, en terwijl die mogelijkheid eveneens is voorbehouden aan de |
aux temporaires licenciés moyennant un préavis et aux temporaires | tijdelijken die met een opzegtermijn zijn ontslagen en aan de |
prioritaires ou temporaires protégés licenciés moyennant un préavis | prioritaire tijdelijken of beschermde tijdelijken die met een |
par respectivement les articles 28 et 43 du même arrêté royal du 22 | opzegtermijn zijn ontslagen, bij respectievelijk de artikelen 28 en 43 |
mars 1969, ainsi qu'aux professeurs de religion, en stage, licenciés | van hetzelfde koninklijk besluit van 22 maart 1969, alsook aan de |
leraars-stagiairs godsdienst die met een opzegtermijn zijn ontslagen, | |
avec un préavis par l'article 18 de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 | bij artikel 18 van het voormelde koninklijk besluit van 25 oktober |
précité ? ». | 1971 ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7365 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7365 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |