← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 3 octobre
2018 en cause de A.C. contre l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles ,
dont l'expédition est parvenue au greffe de l(...) « L'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 [visant
à instituer ' la charte ' de l'assuré social](...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 3 octobre 2018 en cause de A.C. contre l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles , dont l'expédition est parvenue au greffe de l(...) « L'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 [visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social](...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 3 oktober 2018 in zake A.C. tegen de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel , waarvan de expeditie ter grif(...) « Schendt artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995 [tot invoering van het ' handvest ' van socia(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 3 octobre 2018 en cause de A.C. contre l'Ordre français | januari 1989 Bij arrest van 3 oktober 2018 in zake A.C. tegen de Franse Orde van |
des avocats du barreau de Bruxelles (bureau d'aide juridique), dont | advocaten bij de balie te Brussel (bureau voor juridische bijstand), |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2018, la | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober |
Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante | 2018, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
: | gesteld : |
« L'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 [visant à instituer ' la | « Schendt artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995 [tot invoering |
charte ' de l'assuré social], lu en combinaison avec l'article 2, 1°, | van het ' handvest ' van sociaal verzekerde], in samenhang gelezen met |
a) et e) de cette loi ainsi qu'avec l'article 21 de la loi du 29 juin | artikel 2, 1°, a) en e), van die wet, alsook met artikel 21 van de wet |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés, viole-t-il les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, | zekerheid voor werknemers, de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, |
2°, de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article | |
6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het | |
implique que la personne qui sollicite une prestation d'aide sociale | inhoudt dat de persoon die een prestatie van sociale bijstand of van |
ou de sécurité sociale à charge d'une institution de sécurité sociale | sociale zekerheid aanvraagt lastens een socialezekerheidsinstelling of |
ou d'une institution coopérante de droit privé peut se prévaloir de la | een privaatrechtelijke meewerkende instelling, zich kan beroepen op |
Charte de l'assuré social, notamment lorsqu'elle met en cause la | het Handvest van de sociaal verzekerde, met name wanneer hij de |
responsabilité de ces institutions, alors que la personne qui | aansprakelijkheid van die instellingen in het geding brengt, terwijl |
sollicite l'aide juridique de seconde ligne ne peut pas vis-à-vis du | de persoon die de juridische tweedelijnsbijstand aanvraagt, zich ten |
bureau d'aide juridique de l'Ordre des avocats, notamment lorsqu'elle | aanzien van het bureau voor juridische bijstand van de Orde van |
entend mettre en cause sa responsabilité, se prévaloir de cette | advocaten, met name wanneer hij de aansprakelijkheid ervan in het |
Charte, créant ainsi une différence de traitement entre personnes qui | geding wil brengen, niet kan beroepen op dat Handvest, waardoor een |
verschil in behandeling bestaat onder personen die zich in | |
se trouvent dans des situations comparables ? ». | vergelijkbare situaties bevinden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7017 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7017 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |