← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 11 avril
2018 en cause de la SCRL « Société intercommunale pour la diffusion de la télévision » contre
l'Institut belge des services postaux et des tél(...) « L'article 2, § 2, alinéa 1 er ,
de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 11 avril 2018 en cause de la SCRL « Société intercommunale pour la diffusion de la télévision » contre l'Institut belge des services postaux et des tél(...) « L'article 2, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest van 11 april 2018 in zake de cvba « Intercommunale Maatschappij voor de Verbreiding van Televisie » tegen het Belgisch Instituut voor postdien(...) « Schendt artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmidd(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
| a. Par arrêt du 11 avril 2018 en cause de la SCRL « Société | a. Bij arrest van 11 april 2018 in zake de cvba « Intercommunale |
| intercommunale pour la diffusion de la télévision » (BRUTELE) contre | Maatschappij voor de Verbreiding van Televisie » (BRUTELE) tegen het |
| l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT), |
| (IBPT), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 april |
| avril 2018, la Cour d'appel de Bruxelles, section Cour des marchés, a | 2018, heeft het Hof van Beroep te Brussel, sectie Marktenhof, de |
| posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 2, § 2, alinéa 1er, de la loi du 17 janvier 2003 | « Schendt artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 |
| concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la | betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar |
| loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs | aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het |
| des postes et télécommunications belges, interprété en ce sens qu'il | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
| ferait courir le délai de recours contre une décision de l'IBPT à | telecommunicatiesector, in die zin geïnterpreteerd dat het de termijn |
| van beroep tegen een besluit van het BIPT doet ingaan op de dag waarop | |
| dater du jour de l'envoi de la notification, entendu comme le jour de | de kennisgeving is verzonden, zo begrepen als de dag waarop het |
| l'envoi du pli recommandé avec accusé de réception, viole-t-il les | aangetekend schrijven met bericht van ontvangst is verzonden, de |
| articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 |
| Convention européenne des droits de l'homme en ce que le délai de | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de |
| recours commencerait à courir à un moment où le destinataire n'a pas | beroepstermijn zou ingaan op een ogenblik dat de geadresseerde nog |
| encore connaissance de la teneur de la décision alors que les délais | geen kennis heeft van de inhoud van het besluit, terwijl de |
| de recours, en matière judiciaire ou administrative, ne peuvent | beroepstermijnen, in gerechtelijke of administratieve zaken, wanneer |
| commencer à courir, lorsque la notification est faite par pli | de kennisgeving gebeurt via aangetekend schrijven met bericht van |
| recommandé avec accusé de réception, que lorsque le pli a été présenté | ontvangst, pas mogen ingaan wanneer het schrijven aan de geadresseerde |
| à son destinataire et ce tenant compte du fait que le destinataire du | ervan is aangeboden, ermee rekening houdend dat de geadresseerde van |
| pli dispose d'un délai de soixante jours qui est supérieur au délai de | het schrijven beschikt over een termijn van zestig dagen, die langer |
| recours du droit judiciaire commun et que ladite loi exclut | is dan de beroepstermijn van het gemeen gerechtelijk recht, en dat die |
| l'application des principes de droit commun en matière judiciaire et | wet de toepassing van de gemeenrechtelijke beginselen in gerechtelijke |
| administrative ? ». | en administratieve zaken uitsluit ? ». |
| b. Par arrêt du 11 avril 2018 en cause de la SA « Nethys » contre | b. Bij arrest van 11 april 2018 in zake de nv « Nethys » tegen het |
| l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT), |
| (IBPT), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april |
| avril 2018, la Cour d'appel de Bruxelles, section Cour des marchés, a | 2018, heeft het Hof van Beroep te Brussel, sectie Marktenhof, dezelfde |
| posé la même question préjudicielle. | prejudiciële vraag gesteld. |
| Ces affaires, inscrites sous les numéros 6905 et 6908 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6905 en 6908 van de rol van |
| Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
| Le greffier, P.-Y. Dutilleux | De griffier, P.-Y. Dutilleux |