← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 février
2018 en cause du ministère public et M.D. P. contre L.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 1 er mars 2018, la C « L'article 216bis, § 4, du Code d'instruction criminelle interprété comme
soustrayant à la co(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 février 2018 en cause du ministère public et M.D. P. contre L.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2018, la C « L'article 216bis, § 4, du Code d'instruction criminelle interprété comme soustrayant à la co(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 februari 2018 in zake het openbaar ministerie en M.D. P. tegen L.P. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart « Schendt artikel 216bis, § 4, van het Wetboek van strafvordering, zo geïnterpreteerd dat het (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 22 février 2018 en cause du ministère public et M.D. P. | januari 1989 Bij arrest van 22 februari 2018 in zake het openbaar ministerie en |
contre L.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | M.D. P. tegen L.P. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van |
Cour le 1er mars 2018, la Cour d'appel de Liège a posé les questions | het Hof is ingekomen op 1 maart 2018, heeft het Hof van Beroep te Luik |
préjudicielles suivantes : | de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 216bis, § 4, du Code d'instruction criminelle interprété | « Schendt artikel 216bis, § 4, van het Wetboek van strafvordering, zo |
geïnterpreteerd dat het het debat met betrekking tot de | |
comme soustrayant à la compétence du juge répressif le débat portant | burgerrechtelijke aansprakelijkheid, inzake de aspecten van de schade |
sur la responsabilité civile, sous les aspects du dommage et du lien | en van het oorzakelijk verband, onttrekt aan de bevoegdheid van de |
causal, lorsqu'une partie civile est associée à une négociation | strafrechter wanneer een burgerlijke partij is betrokken bij een |
transactionnelle qui doit faire l'objet d'une homologation afin de | schikkingsonderhandeling die het voorwerp moet uitmaken van een |
faire constater l'extinction de l'action publique, viole-t-il les | homologatie teneinde het verval van de strafvordering te laten |
articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de | vaststellen, de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang |
la Convention européenne des droits de l'homme, dès lors qu'en droit | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
commun de la procédure pénale, la partie civile dispose du choix | mens, aangezien de burgerlijke partij, in het gemeen recht van de |
d'obtenir la réparation de son dommage, s'il est pénal, devant le juge | strafrechtspleging, ervoor kan kiezen de vergoeding van zijn schade, |
répressif ? | zo die strafrechtelijk is, voor de strafrechter te verkrijgen ? |
S'il devait être répondu de manière affirmative à cette question, il | Indien die vraag bevestigend wordt beantwoord, dan wordt aan het |
est encore demandé à la Cour constitutionnelle, si l'article 216bis, § | Grondwettelijk Hof nog gevraagd of artikel 216bis, § § 2 tot 4, van |
§ 2 à 4, du Code d'instruction criminelle viole les articles 10, 11 et | het Wetboek van strafvordering de artikelen 10, 11 en 13 van de |
13 de la Constitution, envisagé pour ce dernier sous l'angle de la | Grondwet, in het licht van de wettigheid en voorzienbaarheid van de |
légalité et de la prévisibilité de la procédure pénale, combinés avec | strafrechtspleging wat dat laatste betreft, in samenhang gelezen met |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en tant | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, |
qu'il conditionne l'homologation d'une transaction à l'ouverture d'un | schendt in zoverre het de homologatie van een schikking afhankelijk |
débat, mené devant le juge répressif, qui porte sur la responsabilité | maakt van een debat, voor de strafrechter, met betrekking tot de |
civile alors que la transaction n'équivaut pas à une reconnaissance de | burgerrechtelijke aansprakelijkheid, terwijl de schikking niet |
culpabilité et que le dommage devant les tribunaux correctionnels | gelijkstaat met een schulderkenning en terwijl de schade voor de |
doit, conformément au droit commun de la procédure applicable à tous | correctionele rechtbanken, overeenkomstig het gemeen recht van de op |
alle in leven zijnde beklaagden toepasselijke rechtspleging, | |
les prévenus en vie, être pénal ». | strafrechtelijk moet zijn ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6867 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6867 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |