← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 28 avril 2017
en cause de Marc Vanstapel contre Sonja Giraerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 24 mai 2017, la Cour de cassation a posé la q « L'article
1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, dans le régime de la séparat(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 28 avril 2017 en cause de Marc Vanstapel contre Sonja Giraerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 mai 2017, la Cour de cassation a posé la q « L'article 1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, dans le régime de la séparat(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 28 april 2017 in zake Marc Vanstapel tegen Sonja Giraerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 mei 2017, heeft het Hof van « Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin voorziet dat de echtgenoot die, in h(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 28 avril 2017 en cause de Marc Vanstapel contre Sonja | januari 1989 Bij arrest van 28 april 2017 in zake Marc Vanstapel tegen Sonja |
Giraerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Giraerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 | 24 mei 2017, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag |
mai 2017, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle | |
suivante : | gesteld : |
« L'article 1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, | « Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin |
dans le régime de la séparation de biens conventionnelle, a assuré | voorziet dat de echtgenoot die, in het stelsel van bedongen scheiding |
l'administration n'est tenu qu'à la représentation des fruits | van goederen het beheer heeft uitgeoefend, slechts gehouden is tot het |
existants et n'est point comptable de ceux qui ont été consommés | opleveren van de aanwezige vruchten en geen verantwoording schuldig is |
jusqu'alors, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | van die welke tot dan zijn verbruikt, de artikelen 10 en 11 van de |
coordonnée en ce que cette disposition déroge au droit commun de | gecoördineerde Grondwet doordat deze bepaling afwijkt van de algemene |
l'article 1993 du Code civil, selon lequel tout mandataire est tenu de | regel van gemeen recht bepaald in artikel 1993 Burgerlijk Wetboek, |
rendre compte, sans restriction et intégralement, de l'exécution de sa | volgens dewelke iedere lasthebber gehouden is rekenschap te geven van |
gestion et de faire raison au mandant de tout ce qu'il a reçu en vertu | de uitvoering van zijn opdracht en aan de lastgever, zonder beperking, |
volledige verantwoording te doen van al hetgeen hij krachtens zijn | |
de sa procuration, quand même ce qu'il aurait reçu n'eût point été dû | volmacht heeft ontvangen al was het door hem ontvangene aan de |
au mandant ? ». | lastgever niet verschuldigd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6666 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6666 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |