← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 mai 2017
en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA « Sylvester Productions », dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai « Les articles 14, § 2, de la loi INAMI et 23, alinéa 2,de la
loi établissant les principes gé(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 mai 2017 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA « Sylvester Productions », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai « Les articles 14, § 2, de la loi INAMI et 23, alinéa 2,de la loi établissant les principes gé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 11 mei 2017 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de nv « Sylvester Productions », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingeko « Zijn de artikelen 14, § 2 van de RSZ-Wet en 23, tweede lid, van de Algemene Beginselenwet So(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par arrêt du 11 mai 2017 en cause de l'Office national de sécurité | januari 1989 Bij arrest van 11 mei 2017 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
| sociale contre la SA « Sylvester Productions », dont l'expédition est | Zekerheid tegen de nv « Sylvester Productions », waarvan de expeditie |
| parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2017, la Cour du travail de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2017, heeft het |
| Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Les articles 14, § 2, de la loi INAMI et 23, alinéa 2,de la loi | « Zijn de artikelen 14, § 2 van de RSZ-Wet en 23, tweede lid, van de |
| établissant les principes généraux de la sécurité sociale (qui | |
| définissent la notion de rémunération pour la sécurité sociale), d'une | Algemene Beginselenwet Sociale Zekerheid (die het loonbegrip voor de |
| part, et l'article 35, § 3, alinéa 1er, de la loi relative au droit | sociale zekerheid omschrijven) enerzijds, en art. 35, § 3, eerste lid, |
| d'auteur (qui autorise la cession de droits à l'employeur par le | van de Auteurswet (dat de overdracht van rechten door de werknemer aan |
| travailleur si cette possibilité est expressément prévue et que la | de werkgever toelaat als daarin uitdrukkelijk wordt voorzien en de |
| prestation entre dans le champ d'application du contrat de travail), | prestatie binnen het toepassingsgebied van de arbeidsovereenkomst |
| d'autre part, combinés les uns avec les autres, sont-ils ou non | valt), gelezen in hun onderlinge samenhang, al dan niet in strijd met |
| contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat daaruit volgt dat de |
| s'ensuit que l'indemnité payée par l'employeur à un artiste-interprète | vergoeding die de door een arbeidsovereenkomst verbonden uitvoerende |
| ou exécutant lié par un contrat de travail, en raison de la cession de | kunstenaar van zijn werkgever ontvangt, voor de overdracht van zijn |
| ses droits d'auteur et des droits voisins à laquelle l'artiste s'est | auteursrechten en naburige rechten waartoe hij zich bij het sluiten |
| engagé lors de la conclusion du contrat de travail, constitue la | van de arbeidsovereenkomst had verbonden, een tegenprestatie is voor |
| contrepartie de la cession de droits relatifs aux prestations | de overdracht van rechten met betrekking tot een in uitvoering van de |
| effectuées en exécution du contrat de travail, de sorte que cette | arbeidsovereenkomst geleverde prestatie, zodat die vergoeding, in de |
| indemnité constitue, en règle, un avantage auquel le travailleur a | regel, een voordeel is waarop de werknemer ingevolge zijn |
| droit à charge de l'employeur en raison de son engagement et fait donc | dienstbetrekking recht heeft ten laste van zijn werkgever en dus deel |
| partie de la rémunération sur la base de laquelle les cotisations de | uitmaakt van het loon op basis waarvan de socialezekerheidsbijdragen |
| sécurité sociale sont calculées, alors qu'une indemnité identique | berekend worden, terwijl over een identieke vergoeding die wordt |
| payée à un artiste indépendant par son commettant n'est pas soumise à | betaald aan een zelfstandig kunstenaar door zijn opdrachtgever geen |
| des cotisations dans le cadre du statut social des indépendants | bijdragen verschuldigd zijn in het kader van het sociaal statuut der |
| (article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | zelfstandigen (artikel 11 van het KB nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
| statut social des travailleurs indépendants) ? ». | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen) ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 6664 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6664 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |