← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 septembre
2016 en cause de la SA « Consult & Venture » et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 23 septembre 2016, la chambre des mi « 1. L'article 135, § 1 er , du Code d'instruction
criminelle viole-t-il les articles(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 septembre 2016 en cause de la SA « Consult & Venture » et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 septembre 2016, la chambre des mi « 1. L'article 135, § 1 er , du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 september 2016 in zake de nv « Consult & Venture » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 september 2016, h « 1. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 15 septembre 2016 en cause de la SA « Consult & Venture » | januari 1989 Bij arrest van 15 september 2016 in zake de nv « Consult & Venture » |
en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 | op 23 september 2016, heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van |
septembre 2016, la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel | |
de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : | het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il | « 1. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de |
les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het |
laquelle le ministère public dispose d'un droit d'appel illimité à | openbaar ministerie een onbeperkt recht van hoger beroep heeft tegen |
l'encontre de toutes les ordonnances de la chambre du conseil, sans | alle beschikkingen van de raadkamer zonder dat hierbij een bijzonder |
qu'un intérêt juridique particulier doive être démontré, et ce, eu | juridisch belang moet aangetoond worden, en dit in het licht van het |
égard à la différence fondamentale qui existe entre le ministère | fundamenteel verschil dat bestaat tussen het openbaar ministerie en de |
public et les autres parties au procès pénal et qui repose sur un | andere partijen in het strafproces en dat berust op een objectief |
critère objectif, plus précisément le fait d'accomplir des missions de | criterium, meer bepaald het vervullen van opdrachten van openbare |
service public, dans l'intérêt de la collectivité, en ce qui concerne | dienst, in het belang van de gemeenschap, met betrekking tot de |
la recherche et la poursuite des infractions, et le fait de requérir | opsporing en vervolging van misdrijven, en het vorderen van de |
l'application de la loi pénale, alors que les autres parties au procès | toepassing van de strafwet, terwijl de andere procespartijen hun |
défendent leur intérêt personnel ? | persoonlijk belang verdedigen ? |
2. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il | 2. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de |
les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het |
laquelle le ministère public dispose d'un droit d'appel illimité à | openbaar ministerie een onbeperkt recht van hoger beroep heeft tegen |
l'encontre d'une ordonnance de la chambre du conseil ordonnant le | een beschikking van de raadkamer waarbij tot verwijzing van een of |
meerdere inverdenkinggestelden wordt besloten en dit terwijl het | |
renvoi d'un ou de plusieurs inculpés, alors que le ministère public | openbaar ministerie de buitenvervolgingstelling van deze |
avait requis pour eux le non-lieu, si l'on admet que le ministère | inverdenkinggestelde(n) vorderde, aangenomen dat het openbaar |
public doit justifier d'un intérêt juridique particulier, en tant que | ministerie moet beschikken over een bijzonder juridisch belang als |
condition générale de recevabilité du recours, et ce, eu égard à la | algemene voorwaarde voor de ontvankelijkheid van het rechtsmiddel, en |
différence fondamentale qui existe entre le ministère public et les | dit in het licht van het fundamenteel verschil dat bestaat tussen het |
autres parties au procès pénal et qui repose sur un critère objectif, | openbaar ministerie en de andere partijen in het strafproces en dat |
plus précisément le fait d'accomplir des missions de service public, | berust op een objectief criterium, meer bepaald het vervullen van |
dans l'intérêt de la collectivité, en ce qui concerne la recherche et | opdrachten van openbare dienst, in het belang van de gemeenschap, met |
la poursuite des infractions, et le fait de requérir l'application de | betrekking tot de opsporing en vervolging van misdrijven, en het |
la loi pénale, alors que les autres parties au procès défendent leur | vorderen van de toepassing van de strafwet, terwijl de andere |
intérêt personnel ? | procespartijen hun persoonlijk belang verdedigen ? |
3. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il | 3. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de |
les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het |
laquelle le ministère public peut seulement interjeter un appel | openbaar ministerie slechts een ontvankelijk hoger beroep kan |
recevable d'une ordonnance de la chambre du conseil ordonnant le | instellen tegen een beschikking van de raadkamer waarbij tot |
verwijzing van een of meerdere inverdenkinggestelden wordt besloten en | |
renvoi d'un ou de plusieurs inculpés, alors que le ministère public | dit terwijl het openbaar ministerie de buitenvervolgingstelling van |
avait requis pour eux le non-lieu, pour autant que le ministère public | deze inverdenkinggestelde(n) vorderde, voor zover het openbaar |
ait invoqué devant la chambre du conseil, par conclusions écrites, un | ministerie bij schriftelijke conclusie een middel zoals bedoeld in |
moyen visé à l'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, et | artikel 135, § 2, van het Wetboek van Strafvordering heeft ingeroepen |
ce, eu égard à la différence fondamentale qui existe entre le | voor de raadkamer, en dit in het licht van het fundamenteel verschil |
ministère public et les autres parties au procès pénal et qui repose | dat bestaat tussen het openbaar ministerie en de andere partijen in |
sur un critère objectif, plus précisément le fait d'accomplir des | het strafproces en dat berust op een objectief criterium, meer bepaald |
missions de service public, dans l'intérêt de la collectivité, en ce | het vervullen van opdrachten van openbare dienst, in het belang van de |
qui concerne la recherche et la poursuite des infractions, et le fait | gemeenschap, met betrekking tot de opsporing en vervolging van |
de requérir l'application de la loi pénale, alors que les autres | misdrijven, en het vorderen van de toepassing van de strafwet, terwijl |
parties au procès défendent leur intérêt personnel ? ». | de andere procespartijen hun persoonlijk belang verdedigen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6516 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6516 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |