← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts du 14 octobre
2015 en cause de l'Etat belge contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont les expéditions sont parvenues
au greffe de la Cour le 27 octobre 2015, « La non-exonération des immeubles de la Chambre des représentants qui sont nécessaires
ou sont int(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts du 14 octobre 2015 en cause de l'Etat belge contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 octobre 2015, « La non-exonération des immeubles de la Chambre des représentants qui sont nécessaires ou sont int(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten van 14 oktober 2015 in zake de Belgische Staat tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingeko « Houdt de niet-vrijstelling van de gebouwen van de Kamer van Volksvertegenwoordigers die noodzakel(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par deux arrêts du 14 octobre 2015 en cause de l'Etat belge contre la | januari 1989 Bij twee arresten van 14 oktober 2015 in zake de Belgische Staat tegen |
Région de Bruxelles-Capitale, dont les expéditions sont parvenues au | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expedities ter |
greffe de la Cour le 27 octobre 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a | griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 oktober 2015, heeft het Hof |
posé la question préjudicielle suivante : | van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La non-exonération des immeubles de la Chambre des représentants qui | « Houdt de niet-vrijstelling van de gebouwen van de Kamer van |
Volksvertegenwoordigers die noodzakelijk zijn voor of inherent | |
sont nécessaires ou sont intrinsèquement liés aux activités de la | verbonden zijn met de werkzaamheden van de Kamer van |
Chambre des représentants constitue-t-elle une violation du principe | Volksvertegenwoordigers, een schending in van het gelijkheidsbeginsel |
d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution, étant | vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, daar waar de Kamer |
van Volksvertegenwoordigers niet en andere openbare diensten wél op | |
donné que, sur la base de l'article 4, § 3, de l'ordonnance [de la | grond van artikel 4, § 3, van de ordonnantie [van het Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale] du 23 juillet 1992 relative à la taxe | Hoofdstedelijke Gewest] van 23 juli 1992 betreffende de |
régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de | gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en |
droits réels sur certains immeubles, la Chambre des représentants | houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, zijn |
n'est pas exonérée alors que d'autres services publics sont exonérés ? | |
». | vrijgesteld ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6271 et 6272 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6271 en 6272 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |