← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt N° 228.690 du
7 octobre 2014 en cause de Daniël Quermia contre Frank Mols, la SA « Louis Mols Algemene Ondernemingen
» et la députation du conseil provincial d'Anvers « L'article
4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire ne viole-t-il pas les articles 10(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt N° 228.690 du 7 octobre 2014 en cause de Daniël Quermia contre Frank Mols, la SA « Louis Mols Algemene Ondernemingen » et la députation du conseil provincial d'Anvers « L'article 4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire ne viole-t-il pas les articles 10(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 228.690 van 7 oktober 2014 in zake Daniël Quermia tegen Frank Mols, de nv « Louis Mols Algemene Ondernemingen » en de deputatie van de provincieraad va « Schendt artikel 4.8.21 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (VCRO) niet de artikelen 10, 11 (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt N° 228.690 du 7 octobre 2014 en cause de Daniël Quermia | januari 1989 Bij arrest nr. 228.690 van 7 oktober 2014 in zake Daniël Quermia tegen |
contre Frank Mols, la SA « Louis Mols Algemene Ondernemingen » et la | Frank Mols, de nv « Louis Mols Algemene Ondernemingen » en de |
députation du conseil provincial d'Anvers, dont l'expédition est | deputatie van de provincieraad van Antwerpen, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 17 octobre 2014, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 17 oktober 2014, heeft de Raad van |
posé la question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire ne | « Schendt artikel 4.8.21 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
viole-t-il pas les articles 10, 11 et 23 de la Constitution en | (VCRO) niet de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, door de |
réservant la qualité de partie intervenante dans la procédure devant | hoedanigheid van tussenkomende partij in de procedure bij de Raad voor |
le Conseil pour les contestations des autorisations à 'l' intéressé | Vergunningsbetwistingen te beperken tot de ' belanghebbende, vermeld |
visé à l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er (dudit Code) ' et en | in artikel 4.8.11, § 1, eerste lid (VCRO) ', en derhalve de |
excluant dès lors et en traitant donc différemment l'intéressé qui | belanghebbende die niet wordt vermeld in artikel 4.8.11, § 1, eerste |
n'est pas visé à l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, susdit, en | lid VCRO, uit te sluiten en dus anders te behandelen, inzonderheid |
particulier celui qui ne bénéficie pas de la qualité de partie | diegene die niet in aanmerking komt voor de hoedanigheid van |
intervenante prévue par l'article 4.8.21, § 1er, précité, au motif | tussenkomende partij, bepaald in artikel 4.8.21, § 1 VCRO, omdat |
qu'étant dans l'impossibilité d'invoquer des désagréments ou des | hij/zij op grond van artikel 4.8.11, § 1, eerste lid VCRO bij gebrek |
inconvénients directs ou indirects, il n'a pas pu, conformément à | aan rechtstreekse of onrechtstreekse hinder of nadelen geen beroep kon |
l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, dudit Code, introduire un recours | indienen bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen tegen de |
devant le Conseil pour les contestations des autorisations contre la | weigeringsbeslissing van de Deputatie ingevolge het gunstig gevolg dat |
décision de refus de la députation, en raison de la suite favorable | deze overheid heeft gegeven aan zijn bezwaarschrift tegen de verkavelingsaanvraag, |
donnée à sa réclamation contre la demande de permis de lotir, | ook al heeft deze betrokkene belang bij de oplossing van de zaak omdat |
même si l'intéressé a intérêt à la solution de l'affaire parce que (1) | (1) hij individueel werd aangeschreven als aanpalend eigenaar in het |
notification lui a été faite à titre individuel, en tant que | kader van het openbaar onderzoek ingevolge een verkavelingsaanvraag, |
propriétaire d'une parcelle voisine, dans le cadre de l'enquête | (2) hij vervolgens een bezwaarschrift heeft ingediend waarop het |
publique sur une demande de permis de lotir, (2) il a alors déposé une | college van burgemeester en schepenen de verkavelingsaanvraag heeft |
réclamation à la suite de laquelle le collège des bourgmestre et | geweigerd en (3) hij ten slotte ook een memorie van tussenkomst heeft |
échevins a refusé la demande de permis de lotir et (3) il a, enfin, | ingediend bij de deputatie van de provincie alvorens de hoorzitting, |
également introduit un mémoire en intervention devant la députation | aangevraagd in graad van administratief beroep door de aanvrager van |
provinciale avant que l'audience, demandée au niveau du recours | de verkaveling, plaatsvond, |
administratif par le demandeur du permis de lotir, ait eu lieu, | dit alles terwijl bovendien het algemeen artikel 21bis van de |
tout ceci alors qu'en outre, l'article 21bis, général, des lois | Gecoördineerde Wetten op de Raad van State de hoedanigheid van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat accorde la qualité de partie | tussenkomende partij toekent aan ' d[e]gene die belang heeft bij de |
intervenante à ' [celui] qui [a] intérêt à la solution de l'affaire ', | oplossing van de zaak ', met andere woorden zonder zich te mogen of |
en d'autres termes sans pouvoir ou devoir se limiter aux implications | moeten beperken tot de implicaties van de beslissing die de |
de la décision prise par l'autorité administrative mais en ayant égard | administratieve overheid heeft genomen, maar door ruimer oog te hebben |
plus largement à toutes les implications possibles de la décision que | voor alle mogelijke implicaties van de beslissing die de |
l'autorité administrative pouvait prendre et peut encore prendre | administratieve overheid kon nemen en ook nog kan nemen, desgevallend |
aussi, le cas échéant après un arrêt d'annulation, | na een annulatie-arrest, |
compte tenu du fait que le Code flamand de l'aménagement du | in acht genomen dat de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, |
territoire, en particulier son article 4.8.32, ne prévoit pas non plus | inzonderheid artikel 4.8.32, ook niet voorziet in derdenverzet voor |
de tierce opposition pour toute personne n'ayant pas été dûment | ieder die niet behoorlijk opgeroepen werd in de procedure bij de Raad |
appelée à la procédure devant le Conseil pour les contestations des | |
autorisations ? ». | voor Vergunningsbetwistingen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6063 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6063 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |