← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 septembre
2013 en cause de Michael Simon contre la SA « G4S Secure Solution », en présence de la SA « Ethias »,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « 1. Les articles 43, 702 et 860 et suivants
du Code judiciaire interprétés comme excluant du régim(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 septembre 2013 en cause de Michael Simon contre la SA « G4S Secure Solution », en présence de la SA « Ethias », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « 1. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire interprétés comme excluant du régim(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 10 september 2013 in zake Michael Simon tegen de NV « G4S Secure Solution », in aanwezigheid van de nv « Ethias », waarvan de expeditie ter griffie v « 1. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, samen of afzonderli(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 10 septembre 2013 en cause de Michael Simon contre la SA | januari 1989 Bij arrest van 10 september 2013 in zake Michael Simon tegen de NV « |
« G4S Secure Solution », en présence de la SA « Ethias », dont | G4S Secure Solution », in aanwezigheid van de nv « Ethias », waarvan |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 septembre 2013, | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 september |
la Cour du travail de Liège a posé les questions préjudicielles | 2013, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
« 1. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire | « 1. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk |
interprétés comme excluant du régime des nullités la citation | |
erronément dirigée contre une personne autre que celle contre laquelle | Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel |
elle aurait dû l'être sont-ils, ensemble ou distinctement et le cas | |
échéant joints avec l'article 17 du même Code, compatibles avec les | 17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de |
dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan | |
die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het | |
articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'ils | stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van |
établissent une distinction entre la citation dirigée contre une | de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren |
personne juridique autre que celle qui aurait dû être nommément visée | tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon |
alors que la personne citée erronément dispose de la personnalité | dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl de |
verkeerdelijk gedagvaarde persoon over rechtspersoonlijkheid beschikt, | |
juridique, citation qui n'est pas recevable et pour laquelle l'erreur | dagvaarding die niet ontvankelijk is en waarvoor de begane vergissing |
commise n'ouvre pas le droit à se prévaloir du régime des nullités, et | niet het recht opent om zich op het stelsel van de nietigheden te |
celle dirigée contre la personne concernée mais dont les coordonnées | beroepen, en die welke is gericht tegen de betrokkene wiens gegevens |
(dénomination précise, domicile ou siège social, forme juridique) ne | (precieze benaming, woonplaats of maatschappelijke zetel, rechtsvorm) |
sont pas toutes exactes, citation qui est nulle mais de nullité | echter niet allemaal juist zijn, dagvaarding die nietig is maar een |
relative ? | relatieve nietigheid heeft ? |
2. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire | 2. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk |
interprétés comme excluant du régime des nullités la citation | |
erronément dirigée contre une personne autre que celle contre qui elle | |
aurait dû l'être sont-ils, ensemble ou distinctement et le cas échéant | Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel |
joints avec l'article 17 du même Code, compatibles avec les articles | 17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de |
dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan | |
die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het | |
10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'ils établissent une | stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van |
de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren | |
distinction entre la citation dirigée contre une personne juridique | tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon |
autre que celle qui aurait dû être nommément visée alors que la | dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl de |
verkeerdelijk gedagvaarde persoon over rechtspersoonlijkheid beschikt, | |
personne citée erronément dispose de la personnalité juridique, | dagvaarding die niet ontvankelijk is en waarvoor de begane vergissing |
citation qui n'est pas recevable et pour laquelle l'erreur commise | niet het recht opent om zich op het stelsel van de nietigheden te |
n'ouvre pas le droit à se prévaloir du régime des nullités, et celle | beroepen, en die welke niet een van die vermeldingen, met inbegrip van |
ne contenant pas une de ces mention, en ce compris la dénomination de | de benaming van de gedagvaarde persoon, bevat, tekortkoming die het |
la personne citée, manquement qui permet au contraire le recours audit | daarentegen wel mogelijk maakt van het genoemde stelsel gebruik te |
régime ? ». | maken ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5714 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5714 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |