← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 février
2013 en cause de A.S. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013,
la Cour d'appel de Liège a posé la question préj « L'article 233 du Code
de droit pénal social interprété en ce sens qu'il pourrait sanctionner des (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 février 2013 en cause de A.S. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, la Cour d'appel de Liège a posé la question préj « L'article 233 du Code de droit pénal social interprété en ce sens qu'il pourrait sanctionner des (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2013, heeft het Hof van Beroep te L « Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het personen zou(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 14 février 2013 en cause de A.S. et autres, dont | Bij arrest van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2013, |
Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag |
« L'article 233 du Code de droit pénal social interprété en ce sens | gesteld : « Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin |
qu'il pourrait sanctionner des personnes qui ont déjà été punies par | geïnterpreteerd dat het personen zou kunnen bestraffen die reeds zijn |
des sanctions administratives à caractère répressif pour des faits qui | bestraft met administratieve sancties van repressieve aard wegens |
sont en substance les mêmes viole-t-il les articles 10 et 11 de la | feiten die in wezen dezelfde zijn, de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6 de la | Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 6 van het |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
fondamentales, l'article 4 du Protocole additionnel n° 7 à la | vrijheden, artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 7 bij het |
Convention européenne des droits de l'homme, l'article 14.7 du Pacte | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 14, lid 7, van |
international relatif aux droits civils et politiques et le principe | het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten |
général de droit non bis in idem, étant constaté que dans d'autres | en het algemeen rechtsbeginsel non bis in idem, waarbij wordt |
domaines du droit où il est possible d'imposer des sanctions | vastgesteld dat in andere domeinen van het recht waar het mogelijk is |
administratives à caractère répressif pour des faits qui sont en | administratieve sancties van repressieve aard op te leggen wegens |
substance les mêmes, le cumul de telles sanctions et de sanctions | feiten die in wezen dezelfde zijn, de cumulatie van dergelijke |
pénales est prohibé ? ». | sancties en strafsancties verboden is ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5578 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5578 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |