← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 8 juin 2012
en cause de la SA « Centea » contre R.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 28 juin 2012, la Cour de cassation a posé la « Interprété
en ce sens que le conjoint du failli est libéré de toute dette qu'il a contractée conj(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 8 juin 2012 en cause de la SA « Centea » contre R.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 juin 2012, la Cour de cassation a posé la « Interprété en ce sens que le conjoint du failli est libéré de toute dette qu'il a contractée conj(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 8 juni 2012 in zake de nv « Centea » tegen R.P. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 juni 2012, heeft het Hof va « Schendt artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin geïnterp(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 8 juin 2012 en cause de la SA « Centea » contre R.P. et | januari 1989 Bij arrest van 8 juni 2012 in zake de nv « Centea » tegen R.P. en |
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 juin | 28 juni 2012, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële |
2012, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | vraag gesteld : « Schendt artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 |
« Interprété en ce sens que le conjoint du failli est libéré de toute | augustus 1997, in die zin geïnterpreteerd dat de echtgenoot van de |
dette qu'il a contractée conjointement ou solidairement avec le | gefailleerde bevrijd is van elke schuld die hij gezamenlijk of |
failli, même si cette dette a été souscrite au profit du patrimoine | hoofdelijk met de gefailleerde is aangegaan, zelfs indien die schuld |
propre de ce conjoint, l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août | werd aangegaan ten bate van het eigen vermogen van die echtgenoot, de |
1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de schuldeiser van |
Constitution en ce qu'il traite d'une manière identique le créancier | de echtgenoot die zich ertoe heeft beperkt zich borg te stellen voor |
du conjoint qui s'est borné à se porter garant des engagements | de persoonlijke verbintenissen van de gefailleerde, zonder een |
personnels du failli, sans en retirer un bénéfice pour son patrimoine | voordeel voor zijn eigen vermogen eruit te halen, en de schuldeiser |
propre, et le créancier du conjoint qui a contracté cette dette, | van de echtgenoot die gezamenlijk of hoofdelijk met de gefailleerde |
conjointement ou solidairement avec le failli, au profit de son | die schuld is aangegaan ten bate van zijn eigen vermogen, op eenzelfde |
patrimoine propre, privant dans les deux hypothèses le créancier de | wijze behandelt, waarbij in beide gevallen de schuldeiser zijn rechten |
ses droits de poursuite contre le conjoint ? ». | van vervolging tegen de echtgenoot worden ontzegd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5439 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5439 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |