Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 mars 2012 en cause de la Société régionale wallonne du transport contre Martine Dufond et autres, en présence de l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au « Les articles 14, § 1 er , et 16 de la loi du 1 er juillet 1956 combinés a(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 mars 2012 en cause de la Société régionale wallonne du transport contre Martine Dufond et autres, en présence de l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au « Les articles 14, § 1 er , et 16 de la loi du 1 er juillet 1956 combinés a(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 maart 2012 in zake de « Société régionale wallonne du transport » tegen Martine Dufond en anderen, in aanwezigheid van de Belgische Staat, waarvan « Schenden de artikelen 14, § 1, en 16 van de wet van 1 juli 1956, in samenhang gelezen met de(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 26 mars 2012 en cause de la Société régionale wallonne du januari 1989 Bij arrest van 26 maart 2012 in zake de « Société régionale wallonne
transport contre Martine Dufond et autres, en présence de l'Etat du transport » tegen Martine Dufond en anderen, in aanwezigheid van de
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 mars ingekomen op 29 maart 2012, heeft het Hof van Beroep te Bergen de
2012, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 14, § 1er, et 16 de la loi du 1er juillet 1956 combinés « Schenden de artikelen 14, § 1, en 16 van de wet van 1 juli 1956, in
avec les articles 49, § 2 (devenu 79) et 50, § 1er (devenu 80) de la loi du 9 juillet 1975 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils instaurent une différence de traitement entre les victimes d'un cas fortuit, selon que l'auteur de l'accident pilote un véhicule soumis à l'assurance obligatoire ou un véhicule pour lequel l'Etat ou un organisme public cité à l'article 14 de la loi du 1er juillet 1956 a fait usage de la dispense d'assurance ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 5373 du rôle de la Cour. Le greffier, samenhang gelezen met de artikelen 49, § 2, (thans 79) en 50, § 1, (thans 80) van de wet van 9 juli 1975, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij een verschil in behandeling instellen tussen de slachtoffers van een toevallig feit naargelang diegene die het ongeval veroorzaakt, een voertuig bestuurt dat aan de verplichte verzekering is onderworpen dan wel een voertuig waarvoor de Staat of een in artikel 14 van de wet van 1 juli 1956 vermelde openbare instelling gebruik heeft gemaakt van de vrijstelling van verzekering ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 5373 van de rol van het Hof. De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^