← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 210.079 du
23 décembre 2010 en cause de Emilia Dos Santos contre la ville de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 29 décembre 2010, le « Etant donné : 1° qu'une jurisprudence constante considère que lorsqu'un acte
est notifié par (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 210.079 du 23 décembre 2010 en cause de Emilia Dos Santos contre la ville de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 décembre 2010, le « Etant donné : 1° qu'une jurisprudence constante considère que lorsqu'un acte est notifié par (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 210.079 van 23 december 2010 in zake Emilia Dos Santos tegen de stad Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 december « Gelet op het feit dat : 1° een vaste rechtspraak ervan uitgaat dat, wanneer bij een ter post (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 210.079 du 23 décembre 2010 en cause de Emilia Dos Santos | januari 1989 Bij arrest nr. 210.079 van 23 december 2010 in zake Emilia Dos Santos |
contre la ville de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue au greffe | tegen de stad Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
de la Cour le 29 décembre 2010, le Conseil d'Etat a posé la question | ingekomen op 29 december 2010, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Etant donné : | « Gelet op het feit dat : |
1° qu'une jurisprudence constante considère que lorsqu'un acte est | 1° een vaste rechtspraak ervan uitgaat dat, wanneer bij een ter post |
notifié par lettre recommandée à la Poste, mais que son destinataire | aangetekende brief wordt kennisgegeven van een akte, maar de |
n'est pas à son domicile lors de la présentation du pli, et qu'il ne | geadresseerde ervan niet op zijn woonplaats is wanneer de zending |
va pas retirer ce pli au bureau de poste dans le délai pendant lequel | wordt aangeboden, en wanneer die persoon die zending niet op het |
il y est conservé, la notification est réputée accomplie au jour où | postkantoor afhaalt binnen de termijn gedurende welke die daar wordt |
l'employé de la Poste a glissé dans la boîte aux lettres du | bewaard, de kennisgeving wordt geacht te zijn volbracht op de dag dat |
destinataire un avis l'informant de la présentation de ce pli; 2° qu'en application de l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, si la notification contenue dans ce pli non réclamé indique l'existence du recours au Conseil d'Etat ainsi que les formes et délais à respecter, le délai de recours court à partir du dépôt dans la boîte aux lettres du destinataire de l'avis l'informant de la présentation; 3° qu'en application de ce même article, si la notification contenue dans ce pli non réclamé omet d'indiquer l'existence de ce recours, le délai ne prend cours que le jour où l'intéressé prend connaissance de l'acte; l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, en tant qu'il fait courir le délai de prescription du recours en annulation d'un acte qui a été notifié sans que l'existence de ce | de postbeambte in de brievenbus van de geadresseerde een bericht heeft gestopt waarin die laatste erover wordt ingelicht dat die zending werd aangeboden; 2° met toepassing van artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, indien in de kennisgeving die in die niet afgehaalde zending is vervat, wordt gewezen op het bestaan van het beroep bij de Raad van State, alsook op de in acht te nemen vormvoorschriften en termijnen, de beroepstermijn loopt vanaf het ogenblik dat in de brievenbus van de geadresseerde het bericht is gestopt waarin die laatste erover wordt ingelicht dat de zending werd aangeboden; 3° met toepassing van datzelfde artikel, indien in de kennisgeving die in die niet opgehaalde zending is vervat, niet wordt gewezen op het bestaan van dat beroep, de termijn pas ingaat op de dag waarop de betrokkene kennisneemt van de akte; voert artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, in zoverre het de verjaringstermijn van het beroep tot nietigverklaring van een akte waarvan is kennisgegeven zonder dat is gewezen op het bestaan van dat beroep en op de in acht te nemen |
recours et les formes et délais à respecter aient été indiqués, à | vormvoorschriften en termijnen, doet ingaan op de dag waarop de |
compter du jour où l'intéressé ' a pris connaisance ' de l'acte et non | betrokkene ' in kennis werd gesteld ' van de akte en niet vanaf de dag |
à partir du jour où un avis informant le destinataire de la | waarop in zijn brievenbus een bericht is gestopt waarmee de |
présentation d'un pli recommandé est déposé dans sa boîte aux lettres, | geadresseerde erover wordt ingelicht dat een aangetekende zending werd |
n'établit-il pas une règle incompatible avec le principe d'égalité | aangeboden, dan geen regel in die onverenigbaar is met het in artikel |
inscrit à l'article 10 de la Constitution, en ce que le point de | 10 van de Grondwet vervatte gelijkheidsbeginsel, in zoverre het |
départ du délai de recours est différent selon que le pli contenant la | aanvangspunt van de beroepstermijn verschilt naargelang in de zending |
notification d'un acte administratif, pli qui n'est pas été réclamé à | waarin de kennisgeving van een administratieve akte is vervat, zending |
la Poste et qui est resté inconnu de son destinataire, contient ou non | die niet bij de post is afgehaald en die voor de geadresseerde dus |
onbekend is gebleven, al dan niet wordt gewezen op het bestaan van het | |
l'indication de l'existence du recours au Conseil d'Etat ainsi que des | beroep bij de Raad van State, alsook op de in acht te nemen |
formes et délais à respecter ? | vormvoorschriften en termijnen ? |
En d'autres termes, l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur | Voert artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
le Conseil d'Etat ne crée-t-il pas une discrimination incompatible | van State met andere woorden geen discriminatie in die onbestaanbaar |
avec l'article 10 de la Constitution, éventuellement combiné avec le | is met artikel 10 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met |
het recht op toegang tot het gerecht, tussen, enerzijds, de personen | |
droit à l'accès à la justice, entre, d'une part, les personnes à qui | aan wie tevergeefs een zending is gericht met een voor beroep vatbare |
est adressé sans succès un envoi contenant un acte susceptible de | akte waarvan de kennisgeving de in dat artikel voorgeschreven |
recours dont la notification contient la mention prescrite par cet | vermelding bevat en, anderzijds, de personen aan wie eveneens |
article, et, d'autre part, les personnes à qui est adressé sans plus | tevergeefs een zending is gericht met een voor beroep vatbare akte |
de succès un envoi contenant un acte susceptible de recours dont la | waarvan de kennisgeving die vermelding niet bevat, waarbij de |
notification ne contient pas cette mention, les premiers disposant, | eerstgenoemden, voor het instellen van een beroep tot vernietiging, |
pour former un recours en annulation, d'un délai de 60 jours prenant | beschikken over een termijn van 60 dagen die ingaat op de dag dat het |
cours au dépôt de l'avis dans leur boîte aux lettres, et les seconds | bericht in de brievenbus is gestopt, en de laatstgenoemden over een |
d'un délai de 4 mois + 60 jours à partir du jour où ils ont pris | termijn van 4 maanden plus 60 dagen vanaf de dag waarop zij van die |
akte hebben kennisgenomen, waarbij dat verschil in behandeling te | |
connaissance de l'acte, cette différence de traitement étant due à une | wijten is aan een omstandigheid die de enen en de anderen |
circonstance nécessairement restée inconnue des uns et des autres, à | noodgedwongen niet kennen, namelijk de inhoud van een brief die niet |
savoir le contenu d'une lettre non parvenue à son déstinataire ? ». | bij de geadresseerde ervan is aangekomen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5073 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5073 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |