Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions « 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre violent(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions « 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre violent(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 30 juni 2010 in zake J.L. tegen R.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft het Hof van Beroep te Brussel de « 1. Schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkoms(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont Bij arrest van 30 juni 2010 in zake J.L. tegen R.V., waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft
Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld
suivantes : :
« 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat « 1. Schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 1992 op
d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
in zoverre aldus een verschil in behandeling zou worden ingesteld
Constitution en ce qu'ils feraient naître une différence de traitement tussen de onder een stelsel van gemeenschap van goederen gehuwde
entre l'époux commun en biens titulaire d'une assurance-groupe titularis van een (verplichte) groepsverzekering gesloten door diens
(obligatoire) souscrite par son employeur, dont la prestation est werkgever en waarvan de uitkering aan de aangesloten werknemer toekomt
octroyée au travailleur affilié lorsque celui-ci atteint un âge wanneer hij een bepaalde leeftijd bereikt wiens uitkering bestempeld
déterminé et est considérée comme une part de l'actif de la communauté wordt als een onderdeel van het actief van de huwgemeenschap dat bij
conjugale qui, en cas de liquidation-partage de la communauté de vereffening-verdeling van de huwgemeenschap in de te verdelen massa
conjugale, doit être intégrée dans la masse à partager, et l'agent de moet worden opgenomen en de onder het wettelijk stelsel gehuwde
la fonction publique marié sous le régime de la communauté de biens, openbare ambtenaar wiens uitkering ten titel van wettelijk pensioen
dont la prestation de pension légale est considérée comme un bien als een eigen goed wordt beschouwd dat bij de vereffening-verdeling
propre qui, en cas de liquidation-partage de la communauté conjugale, van de huwgemeenschap niet in de te verdelen massa moet worden
ne doit pas être intégré dans la masse à partager ? opgenomen ?
2. Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le 2. Schenden de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni
contrat d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de
Constitution s'ils sont interprétés en ce sens qu'ils ont pour effet Grondwet aldus geïnterpreteerd dat zij tot gevolg hebben dat wanneer
que lorsque deux conjoints sont mariés sous un régime de communauté de twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van
biens et que l'un des deux est affilié à une assurance-groupe goederen en één van hen beiden aangesloten is bij een
souscrite par son employeur, cette assurance ne produit pas de capital groepsverzekering aangegaan door diens werkgever, dit niet voor de
pour le conjoint du titulaire de l'assurance-groupe mais uniquement echtgenoot van de titularis van de groepsverzekering een kapitaal
pour le conjoint affilié, lorsque celui-ci atteint l'âge convenu, et oplevert maar enkel voor de aangesloten echtgenoot wanneer deze de
que ce capital est par conséquent propre à ce dernier et ne donne lieu overeengekomen leeftijd bereikt, en derhalve dat kapitaal hem eigen is
à une récompense que si les versements effectués à titre de primes et en slechts aanleiding geeft tot vergoeding indien de premiebetalingen
prélevés sur le patrimoine commun sont manifestement exagérés eu égard die ten laste van het gemeenschappelijk vermogen zijn gedaan kennelijk
aux facultés de celui-ci ? ». de mogelijkheden ervan te boven gaan ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4994 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4994 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^