← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 juin 2010
en cause de J.L. contre R.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010,
la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions « 1. Les articles
127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre violent(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions « 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre violent(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 30 juni 2010 in zake J.L. tegen R.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft het Hof van Beroep te Brussel de « 1. Schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkoms(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 30 juin 2010 en cause de J.L. contre R.V., dont | Bij arrest van 30 juni 2010 in zake J.L. tegen R.V., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft |
Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles | het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld |
suivantes : | : |
« 1. Les articles 127 et 128 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | « 1. Schenden de artikelen 127 en 128 van de wet van 25 juni 1992 op |
d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la | de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
in zoverre aldus een verschil in behandeling zou worden ingesteld | |
Constitution en ce qu'ils feraient naître une différence de traitement | tussen de onder een stelsel van gemeenschap van goederen gehuwde |
entre l'époux commun en biens titulaire d'une assurance-groupe | titularis van een (verplichte) groepsverzekering gesloten door diens |
(obligatoire) souscrite par son employeur, dont la prestation est | werkgever en waarvan de uitkering aan de aangesloten werknemer toekomt |
octroyée au travailleur affilié lorsque celui-ci atteint un âge | wanneer hij een bepaalde leeftijd bereikt wiens uitkering bestempeld |
déterminé et est considérée comme une part de l'actif de la communauté | wordt als een onderdeel van het actief van de huwgemeenschap dat bij |
conjugale qui, en cas de liquidation-partage de la communauté | de vereffening-verdeling van de huwgemeenschap in de te verdelen massa |
conjugale, doit être intégrée dans la masse à partager, et l'agent de | moet worden opgenomen en de onder het wettelijk stelsel gehuwde |
la fonction publique marié sous le régime de la communauté de biens, | openbare ambtenaar wiens uitkering ten titel van wettelijk pensioen |
dont la prestation de pension légale est considérée comme un bien | als een eigen goed wordt beschouwd dat bij de vereffening-verdeling |
propre qui, en cas de liquidation-partage de la communauté conjugale, | van de huwgemeenschap niet in de te verdelen massa moet worden |
ne doit pas être intégré dans la masse à partager ? | opgenomen ? |
2. Les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le | 2. Schenden de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni |
contrat d'assurance terrestre violent-ils les articles 10 et 11 de la | 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution s'ils sont interprétés en ce sens qu'ils ont pour effet | Grondwet aldus geïnterpreteerd dat zij tot gevolg hebben dat wanneer |
que lorsque deux conjoints sont mariés sous un régime de communauté de | twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van |
biens et que l'un des deux est affilié à une assurance-groupe | goederen en één van hen beiden aangesloten is bij een |
souscrite par son employeur, cette assurance ne produit pas de capital | groepsverzekering aangegaan door diens werkgever, dit niet voor de |
pour le conjoint du titulaire de l'assurance-groupe mais uniquement | echtgenoot van de titularis van de groepsverzekering een kapitaal |
pour le conjoint affilié, lorsque celui-ci atteint l'âge convenu, et | oplevert maar enkel voor de aangesloten echtgenoot wanneer deze de |
que ce capital est par conséquent propre à ce dernier et ne donne lieu | overeengekomen leeftijd bereikt, en derhalve dat kapitaal hem eigen is |
à une récompense que si les versements effectués à titre de primes et | en slechts aanleiding geeft tot vergoeding indien de premiebetalingen |
prélevés sur le patrimoine commun sont manifestement exagérés eu égard | die ten laste van het gemeenschappelijk vermogen zijn gedaan kennelijk |
aux facultés de celui-ci ? ». | de mogelijkheden ervan te boven gaan ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4994 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4994 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |