← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 mai 2010
en cause de la SA « ING Banque Belgique » contre Annick Tans et Gerardus Hofenk, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 4 juin 2010, la « L'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, qui prévoit que les créanciers
peuvent deman(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 mai 2010 en cause de la SA « ING Banque Belgique » contre Annick Tans et Gerardus Hofenk, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 juin 2010, la « L'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, qui prévoit que les créanciers peuvent deman(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 mei 2010 in zake de nv « ING Bank België » tegen Annick Tans en Gerardus Hofenk, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 jun « Schendt het artikel 80, 6de lid Faill.W., dat voorziet dat schuldeisers vervroegd uitspraak kunne(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 27 mai 2010 en cause de la SA « ING Banque Belgique » | Bij arrest van 27 mei 2010 in zake de nv « ING Bank België » tegen |
contre Annick Tans et Gerardus Hofenk, dont l'expédition est parvenue | Annick Tans en Gerardus Hofenk, waarvan de expeditie ter griffie van |
au greffe de la Cour le 4 juin 2010, la Cour d'appel d'Anvers a posé | het Hof is ingekomen op 4 juni 2010, heeft het Hof van Beroep te |
la question préjudicielle suivante : | Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, qui prévoit que | « Schendt het artikel 80, 6de lid Faill.W., dat voorziet dat |
les créanciers peuvent demander d'anticiper la décision concernant | schuldeisers vervroegd uitspraak kunnen vragen over de eventuele |
l'éventuelle libération des personnes physiques qui, à titre gratuit, | |
se sont portées caution personnelle du failli, viole-t-il les articles | bevrijding van de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk |
10 et 11 de la Constitution, constatant qu'il existe une | zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, de artikelen 10 en 11 van |
discrimination entre | de Grondwet, vaststellend dat er discriminatie bestaat tussen : |
1) les cautions en question qui ont introduit une demande de | 1) de bedoelde zekerstellers die een verzoek tot bevrijding hebben |
libération par application de l'article 72bis et de l'article 72ter de | ingediend bij toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter Faill.W. |
la loi sur les faillites et à l'égard desquelles le créancier peut | en tegenover dewelke de schuldeiser vermag de in artikel 80, 6de lid |
engager la procédure anticipée de libération éventuelle visée à | Faill.W., bedoelde vervroegde procedure tot eventuele bevrijding te |
l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, de sorte que la | voeren, derwijze de schorsing, voorzien door artikel 24bis Faill.W., |
suspension, prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites, | van de middelen van tenuitvoerlegging, ten laste van de natuurlijke |
des voies d'exécution à charge des personnes physiques qui se sont | personen die zich persoonlijk zeker stelden voor de gefailleerde |
portées caution personnelle du failli est éventuellement levée; | gebeurlijk wordt opgeheven; |
2) dans l'interprétation de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les | 2) bij interpretatie van het artikel 80, 6de lid Faill.W., volgens |
faillites selon laquelle, à défaut d'introduction d'une demande de | dewelke tegen de persoonlijke zekerstellers die het verzoek tot |
libération, la procédure de décision anticipée concernant l'éventuelle | bevrijding bij toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter niet |
libération ne peut pas encore être engagée contre les cautions | hebben ingediend de procedure tot vervroegde uitspraak over de |
personnelles qui n'ont pas introduit la demande de libération par | eventuele bevrijding vooralsnog niet kan gevoerd worden, bij gebreke |
application de l'article 72bis et de l'article 72ter, de sorte que ces | aan ingediend verzoek tot bevrijding, derwijze deze zekerstellers |
cautions peuvent continuer à bénéficier de la suspension des voies | verder kunnen genieten van de opschorting van de middelen van |
d'exécution, prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites, | tenuitvoerlegging, voorzien door artikel 24bis Faill.W., in acht |
compte tenu de ce que ces cautions ont encore la possibilité | genomen dat deze zekerstellers vooralsnog de mogelijkheid hebben tot |
d'introduire la demande de libération, dès lors que la loi ne prévoit | indiening van het verzoek tot bevrijding waar de Wet geen termijn voor |
aucun délai pour l'introduction ? | indiening voorziet. |
Alors que les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont pas violés | En waarbij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet worden |
dans l'interprétation de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les | geschonden bij interpretatie van artikel 80, 6de lid Faill.W. volgens |
faillites selon laquelle, la décision anticipée concernant | dewelke de vervroegde uitspraak over de eventuele bevrijding van de |
l'éventuelle libération des personnes physiques qui, à titre gratuit, | natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben |
se sont portées caution personnelle du failli peut être demandée par | gesteld voor de gefailleerde door de schuldeiser gevraagd kan worden |
le créancier si les cautions en question n'ont pas encore introduit la | wanneer de bedoelde zekerstellers het verzoek tot bevrijding bij |
demande de libération par application de l'article 72bis et de | toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter Faill.W. nog niet hebben |
l'article 72ter de la loi sur les faillites, de sorte qu'elles ne | ingediend derwijze ze eventueel niet meer kunnen genieten van de |
peuvent éventuellement plus bénéficier de la suspension des voies | opschorting van de middelen van tenuitvoerlegging, voorzien door |
d'exécution prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites. ». | artikel 24bis Faill.W. ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4952 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4952 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |